📄 ৫৬. সূরা আল ওয়াকিয়া
ওয়াক্বিআহ : ঘটনা
খাফিযাতুন : নীচুকারী
রাফিয়াতুন : সমুন্নতকারী
রাজাত : কম্পন, প্রকম্পিত হইবে
রাজান : আন্দোলিত হইবে
বাসাত : চূর্ন বিচূর্ণ
বাসান : প্রকম্পিত
মুনবাছান : বিশিষ্ট উৎক্ষিপ্ত ধূলিকা
হাবাউন : ধূলিকণা
আসحابুল মায়মানাহ : ডানপন্থী, সৎ লোকেরা
আসحابুল মাশআমাহ : বামপন্থী, অসৎ লোকেরা
মাওদুনাতুন : স্বর্ণ খচিত
ছিল্লাতুন : দল
মুখাল্লাদুন : চিরন্তন
আবারীক্ব : কুজা, আব খোরা, সুরাভান্ড
লা ইউসাদ্দাউন : মাথা ঘুরাইবে না, শিরঃপীড়া
তা’ছীমান : পাপ বাক্য, বেহুদা কথাবার্তা
মাখযুদ : কন্টকহীন
তালহুন : কলা সমূহ, কদলী বৃক্ষ
মানযুদুন : থরে থরে সাজানো, কাঁদিতরা
মামদুদুন : দীর্ঘ প্রসারিত, সম্প্রসারিত
মাসকুবুন : প্রস্রবণের প্রবাহিত পানি, সদা প্রবাহমান
আবকারুন : কুমারীগণ
আরুবান : স্বামীর প্রতি আসক্ত, ধার্মিক, সোহাগিনী
আত্রাবুন : সমকক্ষ, যুবতী, সমবয়স্কা
ইয়াহমুমিন : কালো ধোঁয়া, কৃষ্ণবর্ণ ধুম্র
ইউসিররুন : অবিরাম লিপ্ত থাকে
হিনছুন : গুনাহ, পাপ কর্ম
শারবাল হীম : কাতর উষ্ট্রে ন্যায়, তৃষ্ণার্ত উটের ন্যায়, পান করা
তুফাদ্দেহুন : ফলপ্রসূ
তাফাক্কাহুন : অবাক হওয়া
মুখরামুন : সর্বনাশ হওয়া
মুযনুন : মেঘমালা
তুরুন : প্রজ্জ্বলিত কর, জ্বালাও
মুক্বউইন : মরুচারী, পথিক বা প্রয়োজনশীল
মাওয়াক্বিউন নুজুম : তারকাসমূহের গমনের স্থান
মুতাহহারুন : পূত পবিত্র
মুতহিনুন : উপেক্ষার বস্তু বা তুচ্ছ মনে করিবে
তাসলিয়াতুন : নিক্ষিপ্ত হওয়া
রায়হান : উত্তম ও সুগন্ধি মূলক খাদ্য
মাকনুনুন : সুরক্ষিত
মাদিনিন : কারও অধীন
হুত্বামান : গুড়া গুড়া, ভূষি, খড় কুটা
মুমাজ্জাক্ব : ছিন্ন ভিন্ন
📄 ৫৭. সূরা আল হাদীদ
মুসতাখলাফীন : খলিফা, উত্তরাধিকারী, প্রতিনিধি
নাকতাবিস : জ্যোতি গ্রহণ করিতে পারি, আলো পাই
ইলতামিসু : সন্ধান করিয়া লও, তালাশ কর
সূরিন : প্রাচীর, আড়াল, দেওয়াল
ক্বিবালু : দিকে
আলম ইয়ানি : এখনও কি সময় আসে নাই
তলা : অতিক্রান্ত হইল, অতিবাহিত হইল
আমাদুন : বহু কাল, দীর্ঘকাল
তাফাখুরুন : অহংকার শ্লাঘা
তাকাছুরুন : অতিশয়, প্রাচুর্য
আরযুন : প্রশস্ততা, চওড়া, বিশালতা, বিস্তৃতি
আননাবরা : সংঘটিত করা
লা তাসাউ : হতাশাগ্রস্ত হইও না, বিমর্ষ হইও না
ফাত : যাহা কিছু ক্ষতি হয়, যাহা হারাইয়াছে
ক্বাফফাইনা : অনুসরণ করাইয়াছিলাম
রাহবানিয়্যাত : সন্যাসবাদ, সংসারত্যাগী, বৈরাগ্যবাদ
রিআয়াহ : পালন করা
কিফলাইন : দুই অংশ, দুই টুকরা
📄 ৫৮. সূরা আল মুজাদিলাহ্
তাশতাকি : অভিযোগ করিতেছে, নালিশ বা ফরিয়াদ করিতেছে
তাহাউর : কথাবার্তা
ইউজাহিরুন : যিহার করে, জাহেলী যুগে যাহারা স্বীয় স্ত্রীকে বলিত যে তুমি আমার মায়ের সদৃশ-সাথে সাথে বিবাহ বন্ধন ছিন্ন হইয়া যাইত। বিবাহ বিচ্ছেদকে যিহার বলা হইত।
শাহরাইন : দুই মাস
মুতাতাবি’আইন : পরপর
সিত্তীন : ষাট
ইউহাদ্দুন : বিরুদ্ধাচরণ করে, বিরোধিতা করে
কাবিতু : অপমানিত বা অপদস্থ হইয়াছিল
আহসা : গুনিয়া গুনিয়া রাখিয়াছেন
মাসিয়াহ : অবাধ্যতা
হাইয়্যুকা : অভিনন্দন জানাইতেছে, সালাম করে
তাফাসসাহু : প্রশস্ততা সৃষ্টি করা
ফাসহুন : চওড়া, সম্প্রসারিত করিল
উনশুরুন : দাঁড়াইয়া যাও, উঠিয়া যাও
জুন্নাতুন : ঢাল
হিযবুন : দল, জামাত
আযাল্লিন : অনেক নীচ
ইউয়াদ্দুন : বন্ধুত্ব করে, ভালবাসা পোষণ করে
ইউসিররুন : গোপন রাখিল
ইউনিন্না : জানাইয়া দিল
📄 ৫৯. সূরা আল হাশর
সুরোতুল হাশর, মাদানিয়া, রুকু ৩
يُؤْثِرُونَ : প্রাধান্য দেয়, অগ্রাধিকার দেয়।
خَصَاصَةٌ : অভাব, ক্ষুধা।
يُوقَ : মুক্ত করে।
شُحَّ : কার্পণ্য, লোভ, সংকীর্ণতা।
قُرَى مُحَصَّنَةٍ : সংরক্ষিত বস্তি, দুর্গবেষ্টিত জনবসতি।
شَتَّى : পরস্পর বিচ্ছিন্ন বা বিভক্ত।
وَبَالَ : শাস্তি।
خَاشِعًا : বিনীত।
مُتَصَدِّعًا : দীর্ণ-বিদীর্ণ বা ধসে যাওয়া।
مُهَيْمِنٌ : সংরক্ষক।
مُتَكَبِّرٌ : বড়ত্ব গ্রহণকারী, অতীব মহিমান্বিত।