📄 ৩১. সূরা লুকমান
লাহওয়াল হাদীস : ক্রীড়া কৌতুককর বাক্য, মনভুলানো কথা
উমাদুন : স্তম্ভ, খুঁটি
তুতীরু : উত্তোলিত করে, সঞ্চারিত করে
ওয়াদাক্বুন : বৃষ্টিধারা
মুসফাররান : হরিৎ-বর্ণ, হলদে বর্ণ
খারদালুন : রাই, সরিষা
আযমিল উমূর : সৎ সাহসের কাজ
লা তুসা’ইর : (মুখ) ফিরাইও না
খাদ্দুন : গন্ড, গাল
মুখতালুন : গর্বিত
ইক্বসিদ : মধ্যপন্থা অবলম্বন কর
আনকারু সাউত : নিকৃষ্টতর আওয়াজ, শব্দ
যাফুন : দুর্বলতা
শাইবাতান : বার্ধক্য
ইউসাব্বিউন : তাহারা বিচ্ছিন্ন হইয়া যাইবে
ইউমাহ্হিদুন : তাহারা তৈয়ার করিতেছে, শুধরাইয়া লইতেছে
📄 ৩২. সূরা আস সাজদাহ্
তাতাজাফা : পৃথক থাকে, আলাদা থাকে
আসবাগা : পূর্ণ করিয়াছে
নাসূক্বু : প্রবাহিত করি, পরিচালিত করি
মুক্বতাসিদুন : মধ্যমপন্থা অবলম্বনকারী
খাইয়্যারুন : উপকারী, উপকার করিতে পারে
মুক্বতাসিদ : মধ্যপন্থা অবলম্বন কর
জাওফুন : বক্ষত্যন্তর, পেট, খালি জায়গা
আওলা : অধিক ঘনিষ্ট, নিকটতম
জাইরুন : পথভ্রষ্ট, সীমা লংঘনকারী
গাইছুন : বৃষ্টিধারা
মা তাদরী : আগামীকাল জানে না
📄 ৩৩. সূরা আহযাব
যাওয়াজ্জানা : আমরা বিবাহ দিলাম
আদউয়িয়া : মুখ ডাকা পুত্র
আবা : পিতা
ইউসাল্লী : রহমত বর্ষণ করেন
দা’ : পরোয়া করিওনা
আফাআ : দিয়াছেন, দান করিয়াছেন
তুর্জী : তোমাকে সুযোগ দেওয়া হইয়াছে
তুউই : তুমি আশ্রয় দাও
তুজি’ : তুমি দূরে সরাইয়া দাও
রক্বীবান : পাহারাদার
ইনাহু : (খাবার) পাকানো
মুসতাকনিসীন : মশগুল হইয়া বসা
ইউসাল্লুনা : রহমত প্রেরণ করেন
সাল্লু : দরুদ পাঠাও
সাল্লিমু : ছালাম পাঠাও
তাসলীমান : অনুগত হইয়া
ইউদনীন : ঝুলাইয়া দেয়
সারাহান : বিদায় করা
তাবাররুজ : সাজগোজ দেখানো
ওয়াতরান : প্রয়োজন
মাসতূরান : লিখিত
হানাজিরা : মুখ, গলা
িবতালী : পরীক্ষা করা হইয়াছে
ইয়াসরিব : মদীনার পুরাতন নাম
আক্বত্বারুন : চতুর্দিক (ব,ব)
মা তালাব্বাসু : অবস্থান করিত না, কুণ্ঠাবোধ করিত না
মুআউউইক্বীন : প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টিকারী
হালুম্মা : আস, চলিয়া আস
আহিজ্জাতান : কার্পণ্যকারী, কৃপণতা
তাদূরু : ঘুরায়
হিদাদুন : ধারালো, চলমান
বাদুন : বাহিরে অবস্থানকারী, জঙ্গলে বসবাসকারী
আ’রাবুন : বদদু
নাহাব : মানত, নযর
সায়াসি : গহ্বর, ঘাটি
ক্বাযাফা : ঢালিয়া দিয়াছেন
তাতাও : তোমরা পা রাখিয়াছ
📄 ৩৪. সূরা আস সাবা
লা ইয়া’যুবু : লুক্কায়িত নয়
মুমাজ্যাক্বুন : বিচূর্ণিত, চূর্ণ-বিচূর্ণ
জালবীব : চাদরসমূহ
মুরজিফুন : অপবাদ প্রচারকেরা
নুগরিয়ান্না : নিয়োজিত করিব, উত্তেজিত করিব
লা ইউজাওয়িরুনা : প্রতিবেশী থাকিতে পারিবে না
মালউনীন : অভিশপ্ত, লানত প্রাপ্ত
ছুক্বিফু : তাহাদের পাওয়া যায়, তাহারা পাওয়া যায়
মা ইউদরীকা : আপনি কি করিয়া জানিবেন
সাদাতুনা : আমাদের নেতৃবৃন্দ
কুবরাউনা : আমাদের বড়গণ
সাদীয়ান : যথার্থ, ঠিক
আউয়িবী : তুমি ফির, পবিত্রতা বর্ণনা কর
ালান্না : সুকোমল করিয়াছি, নরম করিয়াছি
সাবগাতিন : বর্ম
সারদু : সংযুক্ত করা
গুদুউওয়ুহা : তাহার প্রাতঃভ্রমণ
রাওয়াহুহা : তাহার সান্ধ্য-ভ্রমণ
াসালনা : প্রবাহিত করিয়াছি, বিগলিত করিয়াছি
আইনাল ক্বিত্র : বিগলিত তামার ঝর্ণা
মাহারীব : দুর্গমালা
তামাছীল : প্রতিমূর্তিসমূহ
জিফানুন : বড় পাত্র
জাওয়াবি : পুকুর
ক্বুদূরুন : ডেগ
রাসিয়াত : পাহাড়, স্থানান্তর অযোগ্য, রক্ষিত
মিনসআতানি : তাহার লাঠি
গুরফাত : সুউচ্চ প্রাসাদ
ইউখলিফু : বিনিময় প্রদান করেন, প্রতিদান দিয়া থাকেন
মিশারুন : এক দশমাংশ
সায়লাল আরিম : প্রবল বন্যা, অবরুদ্ধ স্রোত
যাওয়াতি : দুইটি বিশিষ্ট, অর্থাৎ দুই বাগান
খামতুন : বিস্বাদ, তিক্ত
াছলুন : ঝাউ গাছ
সিদরুন : কুল বৃক্ষ
ইয়াক্বযিফু : নিক্ষেপ করে, নাযিল করে
ফাযিউ : ভীত হইবে, ভীত সন্ত্রস্ত হইয়াছে
লা ফাওতা : পলায়ন করিতে পারিবে না, রক্ষা পাইবে না
তানাউশুন : সম্ভব
আশইয়াউ : (শীআহ এর বঃ বঃ) অনুসারী, সতীর্থ, গোত্রসমূহ
ফাযিউ : আতংক
ফুররিকা : অপসারিত হইবে
আলহাক্বতুম : সম্মিলিত করিয়াছ, সংযুক্ত করিয়াছ
মাওকূফুন : দাঁড় করান হইবে