📄 ২৮. সূরা আল কাছাছ
ইউরদুন : সরিয়া যায়, ফিরিয়া যায়
ইয়াসদুর : ফিরাইয়া লয়
ওয়াকাম : ঘুষি মারিল
রা’ক্বা : জওয়ান
য়াতারাক্ক্বাবু : সতর্কভাবে, সংকিত অবস্থায় গোপন খবর লয়
আমস : গতকাল
ইয়াসতাসরীখু : চীৎকার করিতেছে, ডাকিতেছে
ইস্তাজির : চাকর নিযুক্ত কর, শ্রমিক নিয়োজিত কর
ইয়াবতিশু : ধরিতে হাত বাড়াইল
হাতাইন : এই দুইজন
আক্বসা : প্রান্ত
ইয়াসআ : দৌড়াইল
ইয়াতামিরুন : সিদ্ধান্ত করিয়াছে, পরামর্শ করিতেছে
সারা : প্রস্থান করিতেছিল, যাত্রা করিল
তাওয়াজ্জাহা : মুখ করিল, চেহারা ফিরাইল, রওয়ানা দিল
জাযওয়াতুন : (জ্বলন্ত) আংগার
তিলক্বাআ : অভিমুখে, দিকে
শাতী : প্রান্ত, কিনারা
তুদাদান : দুই মহিলা দূরে সরাইয়া রাখিতেছিল
বুক্বআতুন : স্থান
আহদাইক্ব : বাগানসমূহ
যানিক : এই দুইটি
আফসাহু : অধিক বাকপটু
রিদান : সমর্থক, সাহায্যকারী
ওয়াসসালনা : আমরা পৌঁছাইয়াছি
নাশাদ্দু : মযবুত করিব, শক্তিশালী করিব
আযাদান : বাহু
লা ইয়াসিলুনা : পৌঁছিতে পারিবে না
লা নাবতাগি : আমরা চাই না
নুতাখাত্তাফু : আমরা উচ্ছেদ হইয়া যাইব
বাতীরাত : মদমত্ত ছিল, গর্বিত ছিল
মাক্ববুহীন : অপকৃষ্টগণ, দুর্দশাগ্রস্থগণ
তাওয়ালা : বর্ধিত হইয়াছিল
ছাউয়িয়ান : ছিলে না, অন্তর্ভুক্ত ছিলে না
সারমাদান : হামেশা, চিরস্থায়ী
যিয়াউন : আলোক, রৌশনী
ইউজিউ : আলো প্রদান করে
📄 ২৯. সূরা আল আনকাবূত
আউযী : নির্যাতিত হয়
ইউনশিউ : সৃষ্টি করিবেন
ইনশা : সৃষ্টি করা
তুক্বলাবুন : প্রত্যাবর্তিত হইবে, ফিরিয়া যাইবে
হাররিকু : দগ্ধ কর
নাদী : মজলিশ, সভা
সিয়্যা : বিষন্ন হইলেন, দুঃখিত হইলেন
যারআন : মন, অন্তর, মনে
রাজফাতুন : ভূমিকম্প
তানূউ : দুর্বহ ছিল, সে ক্লান্ত করিয়া দেয়
খাসাফনা : আমি ধ্বসাইয়া দিয়াছি
ওয়াইকান : কি আশ্চর্য
ফারাযা : ফরয করিয়াছে, নির্ধারণ করিয়াছে
রাদ : প্রত্যাবর্তনকারী
মা’আদ : আশ্রয়স্থল
তারজু : আশা রাখা
আনকাবুত : মাকড়সা
আওহানু : অধিকতর ভঙ্গুর, অধিক দুর্বল
📄 ৩০. সূরা আররূম
গুলিবাত : পরাজিত হইয়াছে, পরাস্ত হইয়াছে
আদনাল আরয : নিকটবর্তী এলাকা, নিকটতম ভূমি
মুনীবীন : প্রত্যাবর্তনকারী, অভিমুখী
আসউ : চাষ করিয়াছে
আমারু : আবাদ করিয়াছে
সাইহাতুন : বজ্রধ্বনি, বিকট শব্দ
রওজাতুন : বাগান, জান্নাত
ইয়ুহবারুন : সমাদৃত হইবে, স্বাগত জানান হইবে
তুমসুন : তোমাদের সন্ধ্যা হয়
তুযহিরুন : তোমাদের মধ্যাহ্ন হয়, দ্বিপ্রহর হয়
তানহা : বিরত রাখে, নিষেধ করে
লা তাখুততু : তুমি লিখ না
তান্তাশিরুন : তোমরা চলাফেরা কর, সম্প্রসারিত হও
আহওয়ানু : অতি সহজ
লা ইয়াসতাখিফফান্নাকা : বিচলিত করিতে না পারে
ওয়াজহুল্লাহ : আল্লাহর সন্তুষ্টি
রিবা : সূদ
ইয়ারবু : বৃদ্ধি পায়
ফলা ইয়ারবু : বৃদ্ধি পাইবে না
ইয়াসতা’তিবুন : তওবা কবুল করা হইবে
মুসতাবসিরীন : দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন, বিচক্ষণ
📄 ৩১. সূরা লুকমান
লাহওয়াল হাদীস : ক্রীড়া কৌতুককর বাক্য, মনভুলানো কথা
উমাদুন : স্তম্ভ, খুঁটি
তুতীরু : উত্তোলিত করে, সঞ্চারিত করে
ওয়াদাক্বুন : বৃষ্টিধারা
মুসফাররান : হরিৎ-বর্ণ, হলদে বর্ণ
খারদালুন : রাই, সরিষা
আযমিল উমূর : সৎ সাহসের কাজ
লা তুসা’ইর : (মুখ) ফিরাইও না
খাদ্দুন : গন্ড, গাল
মুখতালুন : গর্বিত
ইক্বসিদ : মধ্যপন্থা অবলম্বন কর
আনকারু সাউত : নিকৃষ্টতর আওয়াজ, শব্দ
যাফুন : দুর্বলতা
শাইবাতান : বার্ধক্য
ইউসাব্বিউন : তাহারা বিচ্ছিন্ন হইয়া যাইবে
ইউমাহ্হিদুন : তাহারা তৈয়ার করিতেছে, শুধরাইয়া লইতেছে