📄 ২৫. সূরা আল ফুরকান
নূশূরুন : পুনরুত্থান, পুনরুজ্জীবন
আ’আনা : সাহায্য করিয়াছে
তুতলা : পঠিত হয়
আসওয়াক্ব : বাজার (এক বচনে সূক্ব)
ক্বুসূরুন : মহল, প্রাসাদ
গাযা : রাগ, রাগের উত্তেজনা
যাফীরান : আর্তনাদ
তাফূরু : উদ্বেলিত হইবে, ক্রুদ্ধ হইবে
তামাইযুন : ফাটিয়া পড়িবে
সুহক্বান : অভিসম্পাত, লানত
যালূলান : নরম, সুগম
মানাকবিহা : দিগ দিগন্ত, রাস্তা
তামূরু : থর থর করিয়া কাঁপিতে থাকা
কাসিন : অবিচল রহিয়াছে
মুকিব্বান : ঝুঁকিয়া পড়িয়া থাকা, অধোমুখি হওয়া
আহদা : ঠিক পথে, অধিক হেদায়েতপ্রাপ্ত
যুলফাতুন : নিকটে, আসন্ন
সীয়াত : স্নান হইবে
ইউজীরু : রক্ষা করিবে
আসবাহা : চলিয়া যায়, হইয়া যায়
গাওরান : শুষ্ক, নাগালের বাইরে
মাছবুরান : ধ্বংসপ্রাপ্ত
ইয়াসতাফিযযু : উৎখাত করে
লাফীফন : গুটাইয়া, জড়ো করিয়া
আজাজ : বিস্বাদ, প্রদাহকারী
বারযাখ : অন্তরায়, আড়াল
নাসাবান : বংশগত আত্মীয়
সিহরান : বৈবাহিক সম্পর্ক
তারতীলা : ক্রমে ক্রমে, বিরতি দিয়া
তাফসীরা : ব্যাখ্যা, বিশ্লেষণ
দাম্মারা : ধ্বংস করা
সিরাজ : প্রদীপ অর্থাৎ সূর্য
খিলফাতান : পর্যায়ক্রমে
তাতবীরা : ধ্বংস করা, সমূলে ধ্বংস করা
ইয়াহুন : প্রবহমান, নির্মল
সুবাতান : বিশ্রাম
মরাজা : সম্মিলিত করিয়াছেন
আযবুন : মিষ্ট
ফুরাতুন : তৃষ্ণা নিবারক
মিলিহুন : লবণাক্ত
যাল্লিকুন : আছড়াইয়া ফেলিবে
মাত্তান : ধ্বংসশীল, ধ্বংস
মাকুছু : অবস্থানকারী
বাখিউন : নিপাত করিবে, বিনষ্ট করিবে
সাঈদান জুরযান : উদ্ভিদশূন্য মৃত্তিকা
📄 ২৬. সূরা আশ শুয়ারা
খযিঈনা : অবনমিতকারী
কাল্লা : কখনই নহে
ইনফালাক্বা : বিদীর্ণ হইল
উখদুদ : গর্ত
ক্বু’ঊদুন : উপবিষ্ট
ওয়াদুদুন : প্রেমময়, স্নেহশীল
মুতাক্বাবিলীন : সামনা-সামনি
নাসাবুন : ক্লান্তি
নাবীয়ুন : পয়গম্বর
ওজিলুন : ভীত
আজলুন : বসতি স্থাপন করা
আজলানা : নিকটতর করিয়া দিয়াছিলাম
ওয়ালিদান : শিশু অবস্থায়
মাসজুনিন : কারারুদ্ধগণ
ছু’বানুন : সর্প, অজগর
মুদাকুন : ধরা পড়িলাম
আক্বদামুন : পূর্ববর্তীগণ
ইয়াসক্বীনি : আমাকে পানীয় দান করেন
আরজিহ : অবকাশ দাও
মুহদুন : সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান
সাকাহ : আঙ্গিনা, প্রান্তর
লা যয়রা : কোন ক্ষতি নাই
মা ইয়া’বাউ : গ্রাহ্য করে না, পরওয়া করে না
লিযামান : অবশ্যম্ভাবী
শিরযিমাতুন : দল, জামায়াত
ফাহুন : ক্রোধ উদ্দীপ্তকারী
হাযিরুন : ভীতি প্রদর্শনকারী, শংকিত
মুশরীক্বীন : সূর্য-উদয়কালে
আযলাক্বনা : নিকটতর করিয়া দিয়াছিলাম
মাশহুন : বোঝাই, ভর্তি
মুজরাহা : ইহার গতি
মুছাবিহীন : সত্যতা প্রতিপাদনকারী
বারাযাত : জাহের, প্রকাশ করা হইবে
কুবকিবু : অধোমুখি করিয়া নিক্ষেপ করা হইবে
সিদ্দীক্বুন হামীম : প্রকৃত বন্ধু, সহৃদয় বন্ধু
মাদাইনা : শহরসমূহ (ব.ব)
হাশিরীন : ঘোষক, সমবেতকারী
সাহারাতুন : যাদুকর
মুলক্বীন : নিক্ষেপকারী
সাহারু : সম্মোহিত করিল
আ’ইইন : চক্ষু (ব.ব)
ইক্বতীদ : অনুকরণ কর, অনুসরণ কর
সাআ : নিকৃষ্ট
ই’তিদা : সীমা লংঘন করা
📄 ২৭. সূরা আননামল
তুলাক্কী : শিক্ষা দেয়া হয়
শিহাবুন : অগ্নিশিখা
ক্বাবাসুন : আংগার
তাসতালুন : তোমরা আগুন পোহাও
বুরিকা : কল্যাণযুক্ত করা হইয়াছে
তাহতাযযু : নড়াচড়া করিতেছে, ছুটাছুটি করিতেছে
জানুন : সাপ, সর্প
লা ইউআক্বিব : পিছনে ফিরিল না
জাইব : বক্ষ, বগল
মান্তিক্ব : ভাষা, বাক্য
ইউযাঊন : সমবেত করা হইত
ওয়াদিন নামলি : পিপীলিকার প্রান্তর
নামলাতুন : পিপীলিকা
লা ইয়াহতিমান্নাকুম : নিষ্পেষিত না করে, পদদলিত না করে
তাবাসসামা : মুচকি হাসিলেন, মৃদু হাস্য করিলেন
যাহিকান : হাস্য করা, হাসা
আউযি’নী : তাওফিক দাও, সামর্থ দান কর
তাফাক্ক্বাদা : খোঁজ খবর লইলেন, হাজিরা লইলেন
মুদহুদুন : হুদহুদ (একটি পাখির নাম)
সাবা : ইয়ামেন অঞ্চলের একটি রাজ্যের নাম
খাবিউন : গোপন বস্তু, গুপ্ত বিষয়
আলক্বিহ : নিক্ষেপ কর, অর্পণ কর
ক্বাতীআতুন : সিদ্ধান্ত গ্রহণ করা
হাদিইয়্যাতুন : উপঢৌকন, হাদিয়া
ইফ্রীত : সাহসী, দৈত্য, বিশাল দেহী
তাক্বসামু : শপথ করা, তাহারা শপথ করিল
নুবাইয়্যিতান্নাহু : নৈশ আক্রমণ করিব
মাহলিক : ধ্বংসের সময়
ইয়াতরাদ্দাদুনা : ফিরিয়া আসে, প্রত্যাবর্তিত হয়
তারতুফ : চোখের পাতা, দৃষ্টি, পলক
নাক্কিরু : বিবর্তিত করিয়া দাও, বদলাইয়া দাও
হাকাজা : এই ভাবে, এইরূপ
লুজ্জাতুন : গভীর পানি
কাশাফাত : উন্মুক্ত করিল, খুলিল
সাক্বাইন : পায়ের গোছা (হাঁটু হইতে গোড়ালি পর্যন্ত) দ্বিবচন
হাদাইক্ব : বাগান, উদ্যানসমূহ
ক্বাওয়ারীর : বিমন্ডিত কাঁচ
জাত বাহজাহ : মনোরম, সুশোভিত
রাওয়াসিয়া : পর্বতমালা
হাযিযান : অন্তরায়, আড়াল
রাত : জাতি, ব্যক্তি
ইদ্দারাকা : নিঃশেষ হইয়া গিয়াছে
আহ্তু : আক্রমণ করিয়াছে, পরিবেষ্টন করিয়াছে
অসার : অসার
📄 ২৮. সূরা আল কাছাছ
ইউরদুন : সরিয়া যায়, ফিরিয়া যায়
ইয়াসদুর : ফিরাইয়া লয়
ওয়াকাম : ঘুষি মারিল
রা’ক্বা : জওয়ান
য়াতারাক্ক্বাবু : সতর্কভাবে, সংকিত অবস্থায় গোপন খবর লয়
আমস : গতকাল
ইয়াসতাসরীখু : চীৎকার করিতেছে, ডাকিতেছে
ইস্তাজির : চাকর নিযুক্ত কর, শ্রমিক নিয়োজিত কর
ইয়াবতিশু : ধরিতে হাত বাড়াইল
হাতাইন : এই দুইজন
আক্বসা : প্রান্ত
ইয়াসআ : দৌড়াইল
ইয়াতামিরুন : সিদ্ধান্ত করিয়াছে, পরামর্শ করিতেছে
সারা : প্রস্থান করিতেছিল, যাত্রা করিল
তাওয়াজ্জাহা : মুখ করিল, চেহারা ফিরাইল, রওয়ানা দিল
জাযওয়াতুন : (জ্বলন্ত) আংগার
তিলক্বাআ : অভিমুখে, দিকে
শাতী : প্রান্ত, কিনারা
তুদাদান : দুই মহিলা দূরে সরাইয়া রাখিতেছিল
বুক্বআতুন : স্থান
আহদাইক্ব : বাগানসমূহ
যানিক : এই দুইটি
আফসাহু : অধিক বাকপটু
রিদান : সমর্থক, সাহায্যকারী
ওয়াসসালনা : আমরা পৌঁছাইয়াছি
নাশাদ্দু : মযবুত করিব, শক্তিশালী করিব
আযাদান : বাহু
লা ইয়াসিলুনা : পৌঁছিতে পারিবে না
লা নাবতাগি : আমরা চাই না
নুতাখাত্তাফু : আমরা উচ্ছেদ হইয়া যাইব
বাতীরাত : মদমত্ত ছিল, গর্বিত ছিল
মাক্ববুহীন : অপকৃষ্টগণ, দুর্দশাগ্রস্থগণ
তাওয়ালা : বর্ধিত হইয়াছিল
ছাউয়িয়ান : ছিলে না, অন্তর্ভুক্ত ছিলে না
সারমাদান : হামেশা, চিরস্থায়ী
যিয়াউন : আলোক, রৌশনী
ইউজিউ : আলো প্রদান করে