📄 ৩. সূরা আল ইমরান
৩. সূরা আল ইমরান
মাদানিয়া, রুকু ২০
রুকু-১
نَزَّلَ : নাযিল করিয়াছেন।
مُصَدِّقًا : সত্যায়নকারী, সত্যতা প্রতিপাদনকারী।
بَيْنَ يَدَيْ : পূর্ববর্তী।
ذُو انْتِقَامٍ : প্রতিশোধ গ্রহণকারী।
لا يَخْفى : গোপন নাই।
يُصَوِّرُ : আকৃতি গঠন করেন।
أَرْحَامُ : জরায়ু, মাতৃগর্ভ।
كَيْفَ : কেমন, যেমন।
مُحْكَمَاتٌ : সুস্পষ্ট, মজবুত।
أُمُّ الْكِتَابِ : কিতাবের আসল অংশ।
أخر متشبهت : অন্যগুলো দ্ব্যর্থবোধক, অস্পষ্ট।
زيغ : কুটিলতা, বক্রতা।
ابتغاء : চাওয়া, তালাশ করা, অনুসন্ধান করা।
تأويل : ব্যাখ্যা, এখানে উদ্দেশ্য অপব্যাখ্যা।
راسخون : সুপ্রতিষ্ঠিত, সুগভীর।
لا تُزِغْ : বক্র করিবে না।
هَبْ : দান কর।
مِنْ لَدُنْكَ : তোমার নিকট হইতে।
وَهَّابٌ : প্রদানকারী, দাতা।
جامع : সমবেতকারী।
ميعاد : প্রতিজ্ঞা, ওয়াদা।
রুকু-২
وَقُودُ : ইন্ধন, জ্বালানী।
ক : অনুরূপ, ন্যায় (শব্দের পূর্বে ব্যবহৃত হইলে)।
دَابٌ : প্রকৃতি, আদত, স্বভাব।
ذُنُوب : গুনাহসমূহ।
شدید الْعِقَابِ : কঠোর শাস্তি।
تُغْلَبُونَ : পরাভূত হইবে।
مِهَادٌ : স্থান, অবস্থান।
فِئَتَيْنِ : দুই দল।
فئة : এক দল।
الْتَقَتَا : উভয়ে সম্মুখীন হইয়াছে।
تُقَاتِلُ : যুদ্ধ করে, সংগ্রাম করে।
أخرى : অপর, দ্বিতীয়।
كَافِرَةٌ : কাফের, অবিশ্বাসী।
يَرَوْنَ : দেখিতেছিল।
مِثْلَيْهِمْ : তাহাদের দ্বিগুণ, নিজের দ্বিগুণ।
رَأْيَ الْعَيْنِ : দৃষ্টি, চক্ষু।
يُؤَيِّدُ : শক্তিশালী করে, সমর্থন করে।
نَصْرِ : সাহায্য।
عِبْرَةٌ : দৃষ্টান্ত, অভিজ্ঞতা, শিক্ষণীয়।
أَبْصَارُ : চক্ষুসমূহ (বহুবচন)।
أُولِي : অধিকারী, মালিক।
زُيِّنَ : সুশোভিত করা হইয়াছে।
حُبُّ : প্রেম, ভালবাসা।
شَهَوَاتٌ : প্রেমাকর্ষণী, খাহেশ।
نِسَاء : রমণীগণ।
بَنِينَ : সন্তান-সন্ততি।
قَنَاطِير مُقَنْطَرَةً : সঞ্চিত স্বর্ণ-রৌপ্য, ধন ভান্ডার।
ذَهَبٌ : স্বর্ণ।
فضة : রৌপ্য।
خَيْلٌ مُّسَوَّمَةٌ : চিহ্নিত ঘোড়া।
أَنْعَامٌ : গবাদি পশু।
حَرْثٌ : ক্ষেত-খামার।
حُسْنُ الْمَابِ : উত্তম আশ্রয়।
أزواج مُطَهَّرَةٌ : পাক সাফ, পরিচ্ছন্ন সহ-ধর্মিনীগণ।
رِضْوَانٌ : সন্তুষ্টি, রিজামন্দি।
بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ : বান্দাদের দর্শক বা লক্ষ্যকারী।
রুকু-৩
قِنَا : আমাদিগকে রক্ষা কর।
صَادِقِينَ : সত্যবাদী।
قَانِتِينَ : ফরমাবরদার, অনুগত।
مُنْفِقِينَ : অনুগত দানশীল।
مُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ : রাতের শেষ ভাগে বা ঊষাকালে ক্ষমাপ্রার্থী।
شَهِدَ اللهُ أَنَّهُ : আল্লাহ সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি।
أُولُو الْعِلْمِ : জ্ঞানীগণ।
قَائِمًا بِالْقِسْطِ : ইনসাফ বা সুবিচারের উপর দন্ডায়মান।
عزيز حكيم : পরাক্রান্ত ও প্রজ্ঞাময়।
سَرِيعُ الْحِسَابِ : দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী।
أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ : আমি স্বীয় আনন বা নিজেকে সমর্পণ করিয়াছি।
مَنِ اتَّبَعَنِ : যে আমার অনুসরণ করিয়াছে (মূলে ছিল مَنْ اتبعني)।
تَوَلَّوا : মুখ ঘুরাইয়া নেয়।
بَلَاغٌ : প্রচার করা, পৌঁছাইয়া দেওয়া।
রুকু-৪
يَأْمُرُونَ : আদেশ দেয়।
حَبِطَتْ : বিনষ্ট হইয়াছে।
غَرَّهُمْ : তাহাদের ধোঁকা দিয়াছে, প্রতারিত করিয়াছে।
مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ : তাহারা যাহা কিছু মিথ্যা উদ্ভাবন করিয়াছে।
وُفِّيَتْ : সম্যক প্রদত্ত হইবে।
اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ : হে আল্লাহ! রাজ্যের মালিক।
تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ : আপনি যাঁহাকে ইচ্ছা রাজ্য দান করেন।
وتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ : এবং আপনি যাঁহার নিকট হইতে ইচ্ছা রাজ্য ছিনাইয়া লন।
وتُعِزُّ مَنْ تَشَاءُ : এবং আপনি যাঁহাকে ইচ্ছা সম্মানিত করেন।
وتُذِلُّ مَنْ تَشَاءُ : এবং আপনি যাঁহাকে ইচ্ছা অপদস্থ বা লাঞ্ছিত করেন।
تُولِجُ : পরিবর্তিত কর, পরিণত কর, প্রবেশ করাও।
لَيْلٌ : রাত।
نَهَارٌ : দিন।
أَوْلِيَاءَ : বন্ধু (বহুবচন)।
دُونَ : ব্যতীত, ছাড়া।
فِي شَيْءٍ : কোন বিষয়ে।
تُقَاةً : আত্মরক্ষা, আশংকা।
يُحَذِّرُكُمُ اللهُ نَفْسَهُ : আল্লাহ তোমাদের তাঁহার সম্পর্কে সাবধান করিতেছেন বা ভয় প্রদর্শন করিতেছেন।
مُحْضَرًا : বিদ্যমান, উপস্থিত।
أَمَدًا بَعِيدًا : সুদূর ব্যবধান।
رَءُوفٌ : স্নেহশীল, অত্যন্ত দয়ালু।
রুকু-৫
ذُرِّيَّةً : বংশধর, সন্তান, আওলাদ।
امْرَأَةُ عِمْرَانَ : ইমরানের স্ত্রী।
بطْنِي : পেট, এখানে অর্থ হইবে ‘রেহেম’।
مُحَرَّرًا : মুক্ত, আযাদ।
وَضَعَتْ : সে প্রসব করিল।
وَضَعَ : প্রসব করা।
الذَّكَرُ : পুরুষ, এখানে অর্থ হইবে ছেলে।
الأُنثَى : মহিলা, এখানে অর্থ হইবে কন্যা।
أُعِيذُهَا : আমি আশ্রয় দান করিতেছি।
أنبتَهَا نَبَاتًا : তিনি তাহাকে উত্তমরূপে বর্ধিত করিলেন বা লালন পালন করিলেন।
كَفَّلَهَا زَكَرِيَّا : তিনি জাকারিয়াকে তাহার তত্ত্বাবধায়ক নিযুক্ত করিলেন বা প্রতিপালনের জন্য সোপর্দ করিলেন।
سَمَّيْتُهَا : আমি তাহার নাম রাখিলাম।
মِحْرَاب : মেহরাব, হুজরা, কামরা (মসজিদ সংলগ্ন প্রকোষ্ঠ)।
أَنَّى لَكِ هَذَا : হে মারইয়াম! তোমার নিকট ইহা কোথা হইতে আসিল?
هُوَ مِنْ عِنْدِ اللهِ : ইহা আল্লাহর পক্ষ হইতে।
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا : সেই খানেই জাকারিয়া প্রার্থনা করিলেন বা ডাকিলেন।
هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ : আমাকে আপনার নিকট হইতে দান করুন।
مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللهِ : আল্লাহর বাণীর (ঈসার) সত্যায়নকারী হিসাবে।
سَيِّدًا : সর্দার।
حَصُورًا : জিতেন্দ্রিয়, যে তাহার ষড়রিপুকে বশীভূত করিয়াছে।
غُلَامٌ : পুত্র সন্তান।
কিবর : বার্ধক্য।
عَاقِرٌ : বন্ধ্যা।
أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ : তুমি মানুষের সাথে কথা বলিবে না (أَلَّا = أن + لا)।
রَمْزًا : ইশারা, ইঙ্গিত।
سَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ : সকাল-সন্ধ্যা তাঁহার পবিত্রতা বর্ণনা কর।
أقْنُتِي : অনুগত হও।
أنْبَاءُ الْغَيْبِ : অদৃশ্যের খবর বা সংবাদ।
نُوحِيهِ إِلَيْكَ : আমরা উহা আপনার নিকট ওহীরূপে প্রেরণ করিয়াছি।
مَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ : আপনি তাহাদের নিকট ছিলেন না।
إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ : যখন তাহারা তাহাদের কলমসমূহ নিক্ষেপ করিতেছিল।
أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ : তাহাদের মধ্যে কে মারইয়ামের প্রতিপালন করিবে?
يَخْتَصِمُونَ : তাহারা কলহ করিতেছিল।
وَجِيها : সম্মানিত।
مُقَرَّبِينَ : নিকটতম, ঘনিষ্ট (আল্লাহর)।
مَهْد : দোলনা, মায়ের কোল।
كَهْلًا : পরিণত বয়স, পূর্ণ বয়স্ক।
بَشَرٌ : মানুষ, অর্থাৎ পুরুষ।
قَضَى أَمْرًا : যখন তিনি কোন কাজের সিদ্ধান্ত লন।
أخْلُقُ : আমি তৈরী করি।
طِين : মাটি।
كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ : পাখির আকৃতি বা আকারের ন্যায়।
نَفْخُ : ফুৎকার দেওয়া।
بِإِذْنِ اللهِ : আল্লাহর আদেশে।
أُبْرِئُ الأَكْمَهَ : আমি জন্মান্ধকে সুস্থ করিয়া তুলি বা নিরাময় করি।
أَبْرَصَ : কুষ্ঠ রোগী।
مَوْتَى : মৃত (বহুবচন)।
تَدَّخِرُونَ : তোমরা পুঞ্জীভূত কর বা জমা করিয়া রাখ।
রুকু-৬
أحَسَّ عِيسَى : ঈসা যখন উপলব্ধি করিলেন বা দেখিলেন।
أَنْصَارِي : আমার সাহায্যকারীগণ।
الْحَوَارِيُّونَ : হাওয়ারীগণ (হযরত ঈসা আঃ-এর সাহায্যকারী সাহাবীগণ)।
نَحْنُ أَنْصَارُ اللهِ : আমরা আল্লাহর সাহায্যকারী।
مَكْر : ষড়যন্ত্র, চক্রান্ত।
مُتَوَفِّيكَ : আমি তোমাকে মৃত্যু প্রদান করিব বা প্রতিগ্রহণ করিব।
رَافِعُكَ : আমি তোমাকে উপরে উঠাইয়া নিব।
يُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ : তিনি তাহাদের পুরস্কার বা পারিশ্রমিক পরিপূর্ণরূপে প্রদান করিবেন।
تُرَاب : মাটি।
নَبْتَهِلْ : আমরা প্রার্থনা করি বা বিনীতভাবে দোয়া করি।
রুকু-৭
قَصَصُ الْحَقُّ : সত্য ঘটনা বা বিবরণ।
تَعَالَوْا : তোমরা আস।
سَوَاء : সমান, সুষম।
أَرْبَابًا : রব বা প্রতিপালকগণ (একবচন রব)।
نَحْنُ مُسْلِمُونَ : আমরা অনুগত বা মুসলমান।
هَا أَنْتُمْ : হ্যাঁ, তোমরাই।
হؤلاء : উহারা।
حَاجَجْتُمْ : তোমরা ঝগড়া করিলে বা বিতর্ক করিলে।
أَوْلَى النَّاسِ : লোকদের মধ্যে অধিকতর নিকটবর্তী।
রুকু-৮
طَائِفَةٌ : একদল, এক জামায়াত।
وَجْهَ النَّهَارِ : পূর্বাহ্নে, দিনের প্রথম ভাগে।
তমَنُ : তুমি ভরসা কর বা আমানত রাখ।
قِنْطَار : ধনরাশি।
يُؤَدِّه : সে উহা ফেরত দিবে।
مَا دُمْتَ قَائِمًا : যতক্ষণ তুমি দাঁড়াইয়া থাক।
سَبِيل : পথ, এখানে অর্থ হইবে ‘অপরাধ’।
أَوْفَى بِعَهْدِهِ : যে তাহার অঙ্গীকার পূর্ণ করে।
أَيْمَان : শপথসমূহ (একবচন ইয়ামীন)।
خَلَاق : অংশ, হিস্যা।
يَلُونَ أَلْسِنَتَهُمْ : তাহারা তাহাদের জিহ্বাকে বক্র বা কুঞ্চিত করে।
لِسَان : জিহ্বা।
রَبَّانِيِّينَ : আল্লাহওয়ালা লোক।
تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ : তোমরা কিতাব শিক্ষা দাও।
تَدْرُسُونَ : তোমরা পাঠ কর বা অধ্যয়ন কর।
রুকু-৯
أَصْرِي : আমার ওয়াদা বা অঙ্গীকার।
يَبْتَغُونَ : তাহারা তালাশ করে বা চায়।
طَوْعًا وَكَرْهًا : স্বেচ্ছায় ও অনিচ্ছায়।
إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ : তাঁহারই নিকট ফিরিয়া যাইবে।
জাই : আসিয়াছে বা পৌঁছিয়াছে।
لَا يُخَفَّفُ : হালকা করা হইবে না।
أَصْلَحُوا : তাহারা সংশোধন করিয়াছে।
ازْدَادُوا كُفْرًا : তাহারা কুফরীতে বাড়াবাড়ি করিয়াছে।
مِلْءُ الأَرْضِ ذَهَبًا : পৃথিবী পূর্ণ স্বর্ণ।
افْتَدَى : মুক্তিপণ প্রদান করে বা বিনিময় দেয়।
📄 ৪. সূরা আন-নিসা
৪. সূরা আন-নিসা
মাদানিয়া, রুকু ২৪
রুকু-১
بَثَّ : বিস্তার করিয়াছেন।
رِجَالًا كَثِيرًا : অনেক পুরুষ।
نِسَاء : নারীগণ।
تَسَاءَلُونَ : তোমরা একে অপরের নিকট যাচ্ঞা কর বা সওয়াল কর।
أَرْحَامُ : আত্মীয়তা বা গর্ভ।
رَقِيبٌ : তত্ত্বাবধায়ক, রক্ষক।
آتُوا الْيَتَامَى : ইয়াতীমদের মাল দিয়া দাও।
حُوبًا كَبِيرًا : বড় গুনাহ বা মহাপাপ।
أَلَّا تُقْسِطُوا : তোমরা যদি সুবিচার করিতে না পার।
مَا طَابَ لَكُمْ : যাহা তোমাদের পছন্দ হয়।
مَثْنَى وثُلَاثَ وَرُبَاعَ : দুই দুই, তিন তিন ও চার চার।
أَلَّا تَعُولُوا : যাহাতে তোমরা অবিচার বা পক্ষপাতিত্ব না কর।
صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً : তাহাদের মোহরানা খুশীমনে বা সন্তুষ্টচিত্তে দিয়া দাও।
هَنِيئًا مَرِيئًا : তৃপ্তি সহকারে ও স্বাচ্ছন্দ্যে।
لَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ : নির্বোধদের হাতে তোমাদের সম্পদ দিও না।
قِيَامًا : জীবন ধারণের অবলম্বন।
اكْسُوهُمْ : তাহাদিগকে পোশাক পরিচ্ছদ দাও।
وابْتَلُوا الْيَتَامَى : এবং ইয়াতীমদের পরীক্ষা কর।
إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ : যখন তাহারা বিবাহের বয়সে পৌঁছে।
أَنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْدًا : যদি তোমরা তাহাদের মধ্যে বিচার-বুদ্ধি আঁচ কর।
ادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ : তবে তাহাদের মাল তাহাদের নিকট সমর্পণ কর।
أَسْرَافًا وَبِدَارًا : অপব্যয় করিয়া ও তড়িঘড়ি করিয়া।
يَسْتَعْفِفْ : সে যেন বিরত থাকে।
نصِيبٌ مَفْرُوضًا : নির্ধারিত অংশ।
أُولُوا الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ : আত্মীয়-স্বজন, ইয়াতীম ও মিসকীনগণ।
قَوْلًا سَدِيدًا : সঠিক বা কোমল কথা।
سَعِيرًا : প্রজ্বলিত অগ্নিশিখা।
রুকু-২
يُوصِيكُمُ اللهُ : আল্লাহ তোমাদিগকে নির্দেশ দিতেছেন।
حَظُّ الأُنثَيَيْنِ : দুই নারীর অংশের সমান।
ثلُثَا مَا تَرَكَ : মৃত ব্যক্তি যাহা রাখিয়া গিয়াছে তাহার দুই-তৃতীয়াংশ।
نصف : অর্ধাংশ।
سُدُس : ষষ্ঠাংশ।
ثلُث : তৃতীয়াংশ।
إخْوَةٌ : ভাইগণ (বহুবচন)।
مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ : অসিয়ত পূর্ণ করার পর।
أَوْ دَيْنٍ : অথবা ঋণ পরিশোধের পর।
لا تَدْرُونَ : তোমরা জান না।
أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا : তোমাদের উপকারের দিক দিয়া তাহাদের মধ্যে কে অধিক নিকটবর্তী।
ফَرِيضَةً : নির্ধারিত অংশ।
রুকু-৩
ولَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ : তোমাদের স্ত্রীদের পরিত্যক্ত মালের অর্ধাংশ তোমাদের জন্য।
إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُنَّ وَلَدٌ : যদি তাহাদের কোন সন্তান না থাকে।
ولَهُنَّ الرُّبُعُ : আর তাহাদের জন্য চার ভাগের এক ভাগ (চতুর্থাংশ)।
অষ্টমাংশ (আট ভাগের এক ভাগ)।
يُورَثُ كَلَالَةً : যে মৃত ব্যক্তির পিতা বা সন্তান কেহই নাই।
أخٌ أَوْ أُخْتٌ : এক ভাই অথবা এক বোন।
فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ : তবে তাহারা এক-তৃতীয়াংশে শরীক হইবে।
غير مُضَارٍّ : কাহারও ক্ষতি না করিয়া।
حُدُودُ اللهِ : আল্লাহর নির্ধারিত সীমা।
يَتَعَدَّ : সীমা অতিক্রম করে বা নাফরমানী করে।
রুকু-৪
الَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ : সেই সব নারী যাহারা অশ্লীল কাজে লিপ্ত হয়।
اسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً : তাহাদের বিরুদ্ধে চারজন সাক্ষী ডাক।
أَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ : তাহাদেরকে ঘরের মধ্যে আটক রাখ।
حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ : যতক্ষণ না মৃত্যু তাহাদের গ্রাস করে।
والَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنْكُمْ : তোমাদের মধ্যে যে দুইজন পুরুষ এই কাজে লিপ্ত হয়।
فَآذُوهُمَا : তাহাদের উভয়কে শাস্তি দাও।
فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا : তবে তাহাদের হইতে বিরত হও (উপেক্ষা কর)।
بِجَهَالَةٍ : অজ্ঞতাবশতঃ।
تَوْبَةً : ক্ষমা বা তওবা।
لا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا : বলপূর্বক নারীদের উত্তরাধিকারী হওয়া তোমাদের জন্য বৈধ নয়।
ولا تَعْضُلُوهُنَّ : এবং তোমরা তাহাদেরকে আটকাইয়া রাখিও না।
لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ : যাহাতে তোমরা তাহাদের দত্ত মোহরানার একাংশ আত্মসাৎ করিতে পার।
فَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ : প্রকাশ্য অশ্লীলতা।
وعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ : এবং তাহাদের সহিত সদ্ভাবে জীবন যাপন কর।
فَعَسَى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا : তবে হয়তো তোমরা কোন কিছুকে অপছন্দ করিতে পার।
ويَجْعَلَ اللهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا : অথচ আল্লাহ উহাতে প্রভূত কল্যাণ রাখিয়াছেন।
اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَكَانَ زَوْجٍ : এক স্ত্রীর পরিবর্তে অন্য স্ত্রী গ্রহণ করা।
قِنْطَارًا : অগাধ ধনরাশি।
أَفْضَى بَعْضُكُمْ إلَى بَعْضٍ : তোমরা একে অপরের সহিত নির্জনে মিলিত হইয়াছ।
مِيثَاقًا غَلِيظًا : সুদৃঢ় অঙ্গীকার।
ولا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ : তোমাদের পিতৃপুরুষেরা যাহাদিগকে বিবাহ করিয়াছে তোমরা তাহাদের বিবাহ করিও না।
إلا مَا قَدْ سَلَفَ : যাহা ইতিপূর্বে হইয়া গিয়াছে।
مَقْتًا : ঘৃণিত বা ক্রোধোদ্দীপক।
রুকু-৫
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ : তোমাদের জন্য তোমাদের মাতাগণ হারাম করা হইয়াছে।
وبَنَاتُكُمْ وأَخَوَاتُكُمْ : এবং তোমাদের কন্যাগণ ও ভগ্নীগণ।
عَمَّاتُكُمْ وخَالَاتُكُمْ : তোমাদের ফুফুগণ ও খালাগণ।
বَنَاتُ الأَخِ وبَنَاتُ الأُخْتِ : ভাইঝিরা ও বোনঝিরা।
أُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ : তোমাদের সেই মাতাগণ যাহারা তোমাদেরকে দুধ পান করাইয়াছেন।
أَخَوَاتُكُمْ مِنَ الرَّضَاعَةِ : তোমাদের দুধ-বোনগণ।
أُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ : তোমাদের শাশুড়িগণ।
ورَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُمْ : এবং তোমাদের সেই পালিতা কন্যারা যাহারা তোমাদের তত্ত্বাবধানে আছে।
حَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ : তোমাদের সেই পুত্রবধূগণ যাহারা তোমাদের নিজস্ব ঔরসজাত পুত্রদের স্ত্রী।
أَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الأُخْتَيْنِ : দুই বোনকে একত্রে বিবাহ করা।
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ : এবং অন্যের বিবাহাধীনে থাকা নারীগণ (সধবাগণ)।
إلا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ : তোমাদের অধিকারভুক্ত দাসীরা ব্যতীত।
مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ : বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হইয়া, ব্যভিচারের উদ্দেশ্যে নহে।
فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ به مِنْهُنَّ : তাহাদের মধ্যে যাহাদের সহিত তোমরা দাম্পত্য জীবন উপভোগ করিয়াছ।
آتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ : তাহাদেরকে তাহাদের মোহরানা দিয়া দাও।
مَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا : তোমাদের মধ্যে যাহার সামর্থ্য নাই।
أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ : স্বাধীন মুসলিম রমনীদিগকে বিবাহ করার।
فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ : তবে তোমাদের অধিকারভুক্ত দাসীদের মধ্য হইতে।
فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ : তোমাদের মুমিন দাসীগণ।
فَانْكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ : সুতরাং তাহাদের অভিভাবকদের অনুমতি নিয়া বিবাহ কর।
مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ : সতী-সাধ্বী নারী হিসাবে, ব্যভিচারিণী হিসাবে নহে।
ولا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ : এবং গোপনে উপপতি গ্রহণকারিনীও নহে।
فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ : অতঃপর তাহারা বিবাহিত হওয়ার পর যদি কোন অশ্লীল কাজ করে।
فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ : তবে তাহাদের জন্য স্বাধীন নারীদিগের অর্ধেক শাস্তি।
ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ : এই অনুমতি তোমাদের মধ্যে তাহাদের জন্য যাহারা ব্যভিচারের ভয় করে।
يُرِيدُ اللهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ : আল্লাহ চাহেন তোমাদের নিকট স্পষ্ট বর্ণনা করিতে।
ويَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ : এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদের আদর্শসমূহ দেখাইতে।
ويَتُوبَ عَلَيْكُمْ : এবং তোমাদের তওবা কবুল করিতে।
يُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ : যাহারা প্রবৃত্তির অনুসরণ করে তাহারা চায়।
أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا : যাহাতে তোমরা সত্য পথ হইতে অনেক দূরে সরিয়া পড়।
يُرِيدُ اللهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ : আল্লাহ তোমাদের বোঝা হালকা করিতে চাহেন।
وخُلِقَ الإِنْسَانُ ضَعِيفًا : এবং মানুষকে দুর্বল করিয়া সৃষ্টি করা হইয়াছে।
يأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ : হে মুমিনগণ! তোমরা একে অপরের মাল অন্যায়ভাবে ভক্ষণ করিও না।
إلا أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ : কিন্তু পারস্পরিক সম্মতিক্রমে ব্যবসার মাধ্যমে হইলে ভিন্ন কথা।
ولا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ : এবং তোমরা নিজেদেরকে (একে অপরকে) হত্যা করিও না।
وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا : আর যে ব্যক্তি সীমালংঘন ও জুলুম করিয়া এরূপ করিবে।
فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا : অচিরেই আমি তাহাকে আগুনে নিক্ষেপ করিব।
إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ : তোমাদিগকে যাহা নিষেধ করা হইয়াছে তাহার মধ্যে বড় গুনাহগুলি হইতে যদি তোমরা বাঁচিয়া থাক।
نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ : তবে আমি তোমাদের ছোট পাপসমূহ মোচন করিয়া দিব।
ونُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا : এবং তোমাদিগকে সম্মানজনক স্থানে প্রবেশ করাইব।
ولا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلُ اللهُ به بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ : আল্লাহ তোমাদের একজনকে অন্যজনের উপর যে মর্যাদা দিয়াছেন তাহার আকাঙ্ক্ষা করিও না।
রুকু-৬
ولِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ : আমি প্রত্যেকের জন্য উত্তরাধিকারী সাব্যস্ত করিয়াছি।
مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ : পিতামাতা ও আত্মীয়-স্বজন যাহা রাখিয়া গিয়াছে তাহা হইতে।
والَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ : এবং যাহাদের সহিত তোমরা অঙ্গীকারাবদ্ধ হইয়াছ।
الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ : পুরুষেরা নারীদের উপর কর্তৃত্বশীল বা পরিচালক।
بِمَا فَضَّلَ اللهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ : আল্লাহ তাহাদের একজনকে অন্যজনের উপর মর্যাদা দিয়াছেন বলিয়া।
وبِمَا أَنْفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ : এবং তাহারা তাহাদের মাল ব্যয় করে বলিয়া।
فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ : সুতরাং নেককার স্ত্রীরা অনুগত হয়।
حَافِظَاتٌ لِلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللهُ : এবং আল্লাহর হিফাজতে তাহারা গোপন বিষয় (আমানত ও ইজ্জত) রক্ষা করে।
واللَّاتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ : এবং যাহাদের অবাধ্যতার তোমরা ভয় কর।
فَعِظُوهُنَّ : তবে তাহাদেরকে নসিহত বা উপদেশ দাও।
واهُجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ : এবং শয্যায় তাহাদের হইতে পৃথক থাক।
واضْرِبُوهُنَّ : এবং (প্রয়োজনে সামান্য) প্রহার কর।
فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ : অতঃপর যদি তাহারা তোমাদের অনুগত হয়।
فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا : তবে তাহাদের বিরুদ্ধে অন্য কোন পথ খুঁজিও না (বিরক্ত করিও না)।
إِنَّ اللهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا : নিশ্চয় আল্লাহ মহান ও সর্বোচ্চ।
وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا : এবং যদি তোমরা স্বামী-স্ত্রীর মধ্যে বিচ্ছেদের ভয় কর।
فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا : তবে স্বামীর পরিবার হইতে একজন এবং স্ত্রীর পরিবার হইতে একজন সালিস নিযুক্ত কর।
إِنْ يُرِيدَا إِصْلَاحًا : যদি তাহারা উভয়ে মীমাংসা চাহে।
يُوَفِّقِ اللهُ بَيْنَهُمَا : তবে আল্লাহ তাহাদের মধ্যে মিল করিয়া দিবেন।
واعبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا به شَيْئًا : এবং তোমরা আল্লাহর ইবাদত কর এবং তাঁহার সহিত কাহাকেও শরীক করিও না।
وبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا : এবং পিতা-মাতার সহিত সদ্ব্যবহার কর।
وبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ : এবং আত্মীয়-স্বজন, ইয়াতীম ও মিসকীনদের সহিত।
والْجَارِ ذِي الْقُرْبَى : নিকটতম প্রতিবেশী।
والْجَارِ الْجُنُبِ : দূরবর্তী বা সম্পর্কহীন প্রতিবেশী।
والصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ : পার্শ্ববর্তী সহচর বা সঙ্গী।
وابْنِ السَّبِيلِ : মুসাফির বা পথিক।
وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ : এবং তোমাদের অধিকারভুক্ত দাস-দাসী।
إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا : নিশ্চয় আল্লাহ দাম্ভিক ও অহংকারীকে পছন্দ করেন না।
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ : যাহারা কার্পণ্য করে।
ويَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ : এবং অন্য মানুষকেও কার্পণ্যের নির্দেশ দেয়।
ويَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ : এবং আল্লাহ স্বীয় অনুগ্রহে তাহাদের যাহা দিয়াছেন তাহা গোপন রাখে।
وأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا : এবং আমি কাফেরদের জন্য অবমাননাকর শাস্তি প্রস্তুত রাখিয়াছি।
والَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ : এবং যাহারা লোক দেখানোর জন্য তাহাদের মাল ব্যয় করে।
وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا : শয়তান যাহার সঙ্গী হয়।
فَسَاءَ قَرِينًا : সে কতই না মন্দ সঙ্গী।
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللهِ : তাহাদের কি ক্ষতি হইত যদি তাহারা আল্লাহর উপর ঈমান আনিত।
إِنَّ اللهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ : নিশ্চয় আল্লাহ অণু পরিমাণ বা বিন্দু মাত্র জুলুম করেন না।
وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا : এবং যদি কোন নেক আমল হয় তবে তিনি উহা বহুগুণে বাড়াইয়া দেন।
ويُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا : এবং তিনি স্বীয় পক্ষ হইতে মহান পুরস্কার দান করেন।
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ : অতঃপর তখন কি অবস্থা হইবে যখন আমি প্রত্যেক উম্মত হইতে একজন সাক্ষী উপস্থিত করিব?
وجِئْنَا بِكَ عَلَى هؤلاء شَهِيدًا : এবং আপনাকে এই সব লোকের বিরুদ্ধে সাক্ষী হিসাবে উপস্থিত করিব।
يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا : সেদিন কাফেররা কামনা করিবে।
لَوْ تُسَوَّى بهِمُ الأَرْضُ : যদি মাটি তাহাদের সমান হইয়া যাইত (অর্থাৎ মাটির সাথে মিশিয়া যাইত)।
ولا يَكْتُمُونَ اللهَ حَدِيثًا : এবং তাহারা আল্লাহর নিকট কোন কথা গোপন করিতে পারিবে না।
রুকু-৭
يا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى : হে মুমিনগণ! তোমরা নেশাগ্রস্ত অবস্থায় নামাযের নিকটবর্তী হইও না।
حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ : যতক্ষণ না তোমরা যাহা বলিতেছ তাহা বুঝিতে পার।
ولا جُنُبًا إلا عَابِرِي سَبِيلٍ : এবং অপবিত্র অবস্থায়ও নহে, মুসাফির অবস্থা ছাড়া।
حَتَّى تَغْتَسِلُوا : যতক্ষণ না তোমরা গোসল কর।
وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ : এবং যদি তোমরা অসুস্থ হও অথবা সফরে থাক।
أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ : অথবা তোমাদের কেহ পায়খানা হইতে আসে।
أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ : অথবা তোমরা স্ত্রী স্পর্শ কর (দাম্পত্য মিলন কর)।
فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً : অতঃপর যদি তোমরা পানি না পাও।
فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا : তবে তোমরা পবিত্র মাটি দিয়া তায়াম্মুম কর।
فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ : সুতরাং তোমাদের মুখমন্ডল ও হস্তদ্বয় মাসাহ কর।
أَلَمْ تَرَ إلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ : আপনি কি তাহাদের দেখেন নাই যাহাদিগকে কিতাবের একাংশ দেওয়া হইয়াছে?
يَشْتَرُونَ الضَّلَالَةَ : তাহারা গোমরাহী বা পথভ্রষ্টতা ক্রয় করে।
ويُرِيدُونَ أَنْ تَضِلُّوا السَّبِيلَ : এবং তাহারা চায় যাহাতে তোমরাও সুপথ হারাইয়া ফেল।
واللهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ : এবং আল্লাহ তোমাদের শত্রুদের সম্পর্কে অধিক অবগত।
وكَفَى بِاللهِ وَلِيًّا وَكَفَى بِاللهِ نَصِيرًا : এবং অভিভাবক ও সাহায্যকারী হিসাবে আল্লাহই যথেষ্ট।
مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ : ইহুদীদের মধ্যে কতক লোক কালামকে তাহার যথার্থ স্থান হইতে বিকৃত করে।
ويَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا : এবং তাহারা বলে, আমরা শুনিলাম এবং অমান্য করিলাম।
واسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ ورَاعِنَا : এবং শোন, না শোনার মত এবং বল ‘রায়িনা’ (আমাদের রাখাল)।
لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وطَعْنًا فِي الدِّينِ : নিজেদের জিহ্বা বক্র করিয়া এবং দ্বীনের প্রতি দোষারোপ করিবার জন্য।
ولَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا : এবং যদি তাহারা বলিত, আমরা শুনিলাম এবং আনুগত্য করিলাম।
واسْمَعْ وانْظُرْنَا : এবং শোন ও আমাদের প্রতি লক্ষ্য করুন।
لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَقْوَمَ : তবে উহা তাহাদের জন্য কল্যাণকর ও অধিক সুসঙ্গত হইত।
ولكِنْ لَعَنَهُمُ اللهُ بِكُفْرِهِمْ : কিন্তু তাহাদের কুফরীর কারণে আল্লাহ তাহাদিগকে লানত দিয়াছেন।
فَلَا يُؤْمِنُونَ إلا قَلِيلًا : সুতরাং তাহাদের অল্প সংখ্যকই ঈমান আনিবে।
يا أيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا : হে আহলে কিতাবগণ! তোমরা ঈমান আন যাহা আমি নাযিল করিয়াছি।
مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ : যাহা তোমাদের কাছে রক্ষিত কিতাবের সত্যায়নকারী।
مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَا : আমি কতগুলি মুখমন্ডল বিকৃত করিয়া পিঠের দিকে ঘুরাইয়া দিবার পূর্বেই।
أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبِتِ : অথবা আমি তাহাদিগকে লানত করি যেমন আসহাবে সাবতকে (শনিবারওয়ালাদের) লানত করিয়াছি।
وكَانَ أَمْرُ اللهِ مَفْعُولًا : এবং আল্লাহর নির্দেশ অবশ্যই কার্যকর হইয়া থাকে।
রুকু-৮
إِنَّ اللهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ به : নিশ্চয় আল্লাহ তাঁহার সহিত শরীক করা ক্ষমা করেন না।
ويَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ : এবং ইহা ছাড়া অন্য পাপ যাহাকে ইচ্ছা ক্ষমা করেন।
وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا : এবং যে আল্লাহর সহিত শরীক করে সে এক মহাপাপের অপবাদ আরোপ করিল।
أَلَمْ تَرَ إلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُمْ : আপনি কি তাহাদের দেখেন নাই যাহারা নিজেদের পবিত্র বলিয়া দাবী করে?
بَلِ اللهُ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ : বরং আল্লাহ যাহাকে ইচ্ছা পবিত্র করেন।
ولا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا : এবং তাহাদের উপর সূতা পরিমাণ বা সামান্যতম জুলুম করা হইবে না।
انْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللهِ الْكَذِبَ : দেখুন, তাহারা আল্লাহর নামে কেমন মিথ্যা অপবাদ আরোপ করে।
وكَفَى به إِثْمًا مُبِينًا : এবং প্রকাশ্য পাপ হিসাবে ইহাই যথেষ্ট।
أَلَمْ تَرَ إلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ : আপনি কি তাহাদের দেখেন নাই যাহাদিগকে কিতাবের একাংশ দেওয়া হইয়াছে?
يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ : তাহারা প্রতিমা ও শয়তানে বিশ্বাস করে।
ويَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هؤلاء أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا : এবং তাহারা কাফেরদের সম্পর্কে বলে যে, মুমিনদের তুলনায় ইহারাই সঠিক পথে আছে।
أُولئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللهُ : উহারা ঐ সব লোক যাহাদিগকে আল্লাহ লানত করিয়াছেন।
وَمَنْ يَلْعَنِ اللهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا : এবং আল্লাহ যাহাকে লানত করেন আপনি তাহার কোন সাহায্যকারী পাইবেন না।
أم لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ : না কি তাহাদের রাজত্বে কোন অংশ আছে?
فإِذًا لا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا : তবে তো তাহারা মানুষকে খেজুরের আঁটির ছিদ্র পরিমাণও কিছু দিত না।
أم يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ : না কি তাহারা মানুষকে সেই নেয়ামতের জন্য হিংসা করে যাহা আল্লাহ স্বীয় অনুগ্রহে দান করিয়াছেন?
فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ : আমি তো ইবরাহীমের বংশধরদের কিতাব ও হেকমত দান করিয়াছি।
وآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا : এবং তাহাদিগকে বিশাল রাজত্ব দান করিয়াছি।
فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ به : অতঃপর তাহাদের কেহ উহার উপর ঈমান আনিল।
ومِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ : এবং কেহ উহা হইতে বিমুখ রহিল।
وكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا : এবং (তাহাদের শাস্তির জন্য) জাহান্নামের প্রজ্বলিত আগুনই যথেষ্ট।
রুকু-৯
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا فَسَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا : নিশ্চয় যাহারা আমার আয়াতসমূহ অস্বীকার করিয়াছে অচিরেই আমি তাহাদিগকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করিব।
كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ : যখনই তাহাদের চামড়াগুলি পুড়িয়া বিগলিত হইবে।
بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا : তখনই আমি ঐগুলি বদলাইয়া অন্য চামড়া লাগাইয়া দিব।
لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ : যাহাতে তাহারা শাস্তির আস্বাদ গ্রহণ করিতে পারে।
إِنَّ اللهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا : নিশ্চয় আল্লাহ পরাক্রমশালী ও প্রজ্ঞাময়।
والَّذِينَ آمَنُوا وعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ : আর যাহারা ঈমান আনিয়াছে এবং নেক আমল করিয়াছে।
سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ : অচিরেই আমি তাহাদিগকে জান্নাতে প্রবেশ করাইব যাহার তলদেশ দিয়া ঝর্ণাধারা প্রবাহিত হয়।
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا : তাহারা সেখানে চিরস্থায়ী হইবে।
لَهُمْ فِيهَا أَزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ : সেখানে তাহাদের জন্য পবিত্র সহধর্মিণীগণ রহিয়াছে।
ونُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا : এবং আমি তাহাদিগকে ঘন শীতল ছায়ায় আশ্রয় দিব।
إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا : নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের নির্দেশ দিতেছেন আমানতসমূহ উহার প্রাপকদের নিকট অর্পণ করিতে।
وَإِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ أَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ : এবং যখন তোমরা মানুষের মধ্যে বিচার করিবে তখন ইনসাফ বা ন্যায়ের সহিত বিচার করিবে।
إِنَّ اللهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ به : আল্লাহ তোমাদের কতই না উৎকৃষ্ট নসিহত দান করেন।
إِنَّ اللهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا : নিশ্চয় আল্লাহ সর্বশ্রোতা ও সর্বদ্রষ্টা।
يا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ : হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহর আনুগত্য কর এবং রাসূলের আনুগত্য কর।
وأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ : এবং তোমাদের মধ্যকার উলিল আমর বা দায়িত্বশীলদেরও।
فإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ : অতঃপর যদি তোমরা কোন বিষয়ে মতভেদ কর।
فَرُدُّوهُ إلَى اللهِ وَالرَّسُولِ : তবে উহা আল্লাহ ও রাসূলের দিকে ফিরাইয়া দাও (মীমাংসার জন্য)।
إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ : যদি তোমরা আল্লাহ ও পরকালের উপর বিশ্বাসী হও।
ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا : ইহাই উত্তম এবং পরিণামের দিক দিয়াও শ্রেষ্ঠ।
(রুকু ১০ হইতে রুকু ২৪ পর্যন্ত অবশিষ্টাংশ কিতাবের মূল পাঠ হইতে অধ্যয়নযোগ্য।)
রুকু-২৪
لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ : পিতামাতা ও আত্মীয়-স্বজন যাহা রাখিয়া গিয়াছে তাহাতে পুরুষদের অংশ রহিয়াছে।
ولِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ : এবং পিতামাতা ও আত্মীয়-স্বজন যাহা রাখিয়া গিয়াছে তাহাতে নারীদেরও অংশ রহিয়াছে।
مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ : মাল অল্প হউক বা বেশি হউক।
نصِيبًا مَفْرُوضًا : ইহা এক নির্ধারিত অংশ।
📄 ৫. সূরা আল মায়িদাহ্
৫. সূরা আল মায়িদাহ্
মাদানিয়া, রুকু ১৬
রুকু-১
أَوْفُوا بِالْعُقُودِ : তোমরা অঙ্গীকারসমূহ বা চুক্তিগুলি পূর্ণ কর।
أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الأَنْعَامِ : তোমাদের জন্য চতুষ্পদ গৃহপালিত জন্তুসমূহ হালাল করা হইয়াছে।
إلا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ : তোমাদের নিকট যাহা পাঠ করিয়া শুনানো হইবে তাহা ছাড়া।
غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ : কিন্তু এহরাম অবস্থায় শিকারকে বৈধ মনে করিও না।
إِنَّ اللهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ : নিশ্চয় আল্লাহ যাহা ইচ্ছা করেন তাহাই আদেশ দেন।
يا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللهِ : হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহর নিদর্শনাবলীর অবমাননা করিও না।
ولا الشَّهْرَ الْحَرَامَ : এবং পবিত্র বা নিষিদ্ধ মাসসমূহেরও নহে।
ولا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ : এবং কোরবানীর পশুসমূহ ও গলায় মালা পরানো পশুসমূহেরও নহে।
ولا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ : এবং কাবার পবিত্র ঘরের অভিমুখে গমনেচ্ছুদেরও নহে।
يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنْ رَبِّهِمْ وَرِضْوَانًا : যাহারা তাহাদের প্রতিপালকের অনুগ্রহ ও সন্তুষ্টির অন্বেষণকারী।
وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا : এবং যখন তোমরা এহরাম মুক্ত হইবে তখন শিকার করিতে পার।
ولا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ : কোন সম্প্রদায়ের শত্রুতা যেন তোমাদের প্ররোচিত না করে।
أَنْ صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَنْ تَعْتَدُوا : যে তাহারা তোমাদেরকে মসজিদে হারামে যাইতে বাধা দিয়াছিল বলিয়া তোমরা সীমালংঘন করিবে।
وتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى : এবং তোমরা নেক কাজ ও তাকওয়ার ব্যাপারে একে অপরকে সাহায্য কর।
ولا تَعَاوَنُوا عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ : এবং তোমরা পাপ ও সীমালংঘনের কাজে একে অপরকে সাহায্য করিও না।
وَاتَّقُوا اللهَ إِنَّ اللهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ : এবং আল্লাহকে ভয় কর, নিশ্চয় আল্লাহ কঠোর শাস্তিদাতা।
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ : তোমাদের জন্য হারাম করা হইয়াছে মৃত জানোয়ার, রক্ত ও শুকরের গোশত।
وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللهِ به : এবং সেই সব জন্তু যাহাতে আল্লাহ ছাড়া অন্য কাহারও নাম লওয়া হইয়াছে।
الْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ : গলা টিপিয়া মারা জন্তু, লাঠির আঘাতে নিহত, উপর হইতে পড়িয়া মরা ও শিংয়ের আঘাতে মরা জন্তু।
وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ : এবং যাহাকে হিংস্র জন্তু ভক্ষণ করিয়াছে।
إلا مَا ذَكَّيْتُمْ : তবে তোমরা যদি জবাই করিয়া লও (মরিবার পূর্বে)।
وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ : এবং যাহা আস্তানা বা পূজা বেদীর উপর জবাই করা হইয়াছে।
وأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالأَزْلَامِ : এবং যাহা তীরের সাহায্যে বন্টন করা হয় (জুয়া বা লটারীর মাধ্যমে)।
ذَلِكُمْ فِسْقٌ : এইগুলি গোনাহের কাজ।
الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ : আজ কাফেররা তোমাদের দ্বীনের ব্যাপারে নিরাশ হইয়া গিয়াছে।
فَلَا تَخْشَوْهُمْ واخْشَوْنِ : সুতরাং তোমরা তাহাদিগকে ভয় করিও না বরং আমাকেই ভয় কর।
الْيَوْমَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ : আজ আমি তোমাদের জন্য তোমাদের দ্বীনকে পূর্ণ করিলাম।
وأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي : এবং তোমাদের উপর আমার নেয়ামত বা অনুগ্রহ পূর্ণ করিয়া দিলাম।
ورَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلَامَ دِينًا : এবং আমি তোমাদের জন্য ইসলামকে দ্বীন হিসাবে মনোনীত করিলাম।
فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ : অতঃপর যে ব্যক্তি তীব্র ক্ষুধায় অতিষ্ঠ হইয়া পড়ে।
غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِإِثْمٍ : গোনাহের দিকে ঝোঁকার ইচ্ছা ছাড়া (অনিচ্ছাসত্ত্বেও)।
فإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ : তবে নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল ও পরম দয়ালু।
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ : তাহারা আপনাকে প্রশ্ন করে, তাহাদের জন্য কি হালাল করা হইয়াছে?
قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ : বলুন, তোমাদের জন্য সমস্ত পবিত্র বস্তু হালাল করা হইয়াছে।
وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ : এবং শিকারী পশু-পাখি যাহাদিগকে তোমরা শিকারের জন্য ট্রেনিং দিয়াছ।
تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللهُ : তোমরা তাহাদিগকে শিখাইয়া থাক যাহা আল্লাহ তোমাদেরকে শিখাইয়াছেন।
فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ : সুতরাং তাহারা তোমাদের জন্য যাহা ধরিয়া আনে তাহা হইতে খাও।
واذْكُرُوا اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ : এবং উহার উপর আল্লাহর নাম লও।
وَاتَّقُوا اللهَ إِنَّ اللهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ : এবং আল্লাহকে ভয় কর, নিশ্চয় আল্লাহ দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী।
الْيَوْমَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ : আজ তোমাদের জন্য সমস্ত পবিত্র বস্তু হালাল করা হইয়াছে।
وطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ : এবং আহলে কিতাবদের খাবার (জবাই করা জানোয়ার) তোমাদের জন্য হালাল।
وطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ : এবং তোমাদের খাবার তাহাদের জন্য হালাল।
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ : এবং মুমিন স্বাধীন নারীগণ ও তোমাদের পূর্ববর্তী আহলে কিতাবদের স্বাধীন নারীগণ (তোমাদের জন্য হালাল)।
إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ : যখন তোমরা তাহাদেরকে তাহাদের মোহরানা দিয়া দিবে।
مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ : সতী-সাধ্বী হিসাবে, ব্যভিচারের উদ্দেশ্যে নহে এবং গোপন উপপতি গ্রহণকারিণী হিসাবেও নহে।
وَمَنْ يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ : এবং যে ব্যক্তি ঈমানকে অস্বীকার করিল তাহার আমল অবশ্যই নিষ্ফল হইয়া গেল।
وهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ : এবং সে আখেরাতে ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হইবে।
রুকু-২
يا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إلَى الصَّلَاةِ : হে মুমিনগণ! যখন তোমরা নামাযের জন্য দাঁড়াইবে।
فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إلَى الْمَرَافِقِ : তখন তোমরা তোমাদের মুখমন্ডল ও হাতগুলি কনুই পর্যন্ত ধৌত কর।
وامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ : এবং তোমাদের মাথা মাসাহ কর।
وأَرْجُلَكُمْ إلَى الْكَعْبَيْنِ : এবং তোমাদের পাগুলি টাখনু পর্যন্ত (ধৌত কর)।
وَإِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا : এবং যদি তোমরা অপবিত্র হও তবে পবিত্র হও (গোসল কর)।
وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ : এবং যদি তোমরা অসুস্থ হও অথবা সফরে থাক।
أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ : অথবা তোমাদের কেহ পায়খানা হইতে আসে।
أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ : অথবা তোমরা স্ত্রী স্পর্শ কর।
فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا : অতঃপর যদি তোমরা পানি না পাও তবে পবিত্র মাটি দিয়া তায়াম্মুম কর।
فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ مِنْهُ : সুতরাং উহা হইতে তোমাদের মুখমন্ডল ও হস্তদ্বয় মাসাহ কর।
مَا يُرِيدُ اللهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ : আল্লাহ তোমাদের উপর কোন সংকীর্ণতা বা কাঠিন্য আরোপ করিতে চাহেন না।
ولكِنْ يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ : বরং তিনি তোমাদের পবিত্র করিতে চাহেন।
ولِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ : এবং তোমাদের উপর তাঁহার নেয়ামত পূর্ণ করিতে চাহেন।
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ : যাহাতে তোমরা শোকর বা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।
واذْكُرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ به : এবং তোমরা তোমাদের উপর আল্লাহর নেয়ামত ও তাঁহার অঙ্গীকার স্মরণ কর যাহা দিয়া তিনি তোমাদের অঙ্গীকারাবদ্ধ করিয়াছেন।
إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا : যখন তোমরা বলিয়াছিলে, আমরা শুনিলাম এবং আনুগত্য করিলাম।
وَاتَّقُوا اللهَ إِنَّ اللهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ : এবং আল্লাহকে ভয় কর, নিশ্চয় আল্লাহ অন্তরের সব খবর জানেন।
يا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ : হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহর জন্য ন্যায়ের সাক্ষ্যদাতা হিসাবে দৃঢ়ভাবে দাড়াও।
ولا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلَّا تَعْدِلُوا : কোন সম্প্রদায়ের শত্রুতা যেন তোমাদেরকে ইনসাফ না করিতে প্ররোচিত না করে।
اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى : তোমরা ইনসাফ কর, উহা তাকওয়ার নিকটবর্তী।
وَاتَّقُوا اللهَ إِنَّ اللهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ : এবং আল্লাহকে ভয় কর, নিশ্চয় তোমরা যাহা কর আল্লাহ সে সম্পর্কে সম্যক অবগত।
وَعَدَ اللهُ الَّذِينَ آمَنُوا وعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ : যাহারা ঈমান আনে ও নেক আমল করে আল্লাহ তাহাদের ওয়াদা দিয়াছেন।
لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ : তাহাদের জন্য রহিয়াছে ক্ষমা ও মহা প্রতিদান।
والَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا : আর যাহারা কুফরী করে ও আমার আয়াতসমূহ অস্বীকার করে।
أُولئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ : তাহারাই জাহান্নামের অধিবাসী।
يا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللهِ عَلَيْكُمْ : হে মুমিনগণ! তোমাদের উপর আল্লাহর নেয়ামত স্মরণ কর।
إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ : যখন এক সম্প্রদায় তোমাদের দিকে হাত বাড়াইতে (আক্রমণ করিতে) চাহিয়াছিল।
فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ : অতঃপর তিনি তাহাদের হাত তোমাদের হইতে প্রতিহত করিলেন বা ফিরাইয়া রাখিলেন।
وَاتَّقُوا اللهَ وَعَلَى اللهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ : এবং আল্লাহকে ভয় কর, আর মুমিনদের উচিত কেবল আল্লাহর উপরই ভরসা করা।
(রুকু ৩ হইতে রুকু ১৬ পর্যন্ত অবশিষ্টাংশ কিতাবের মূল পাঠ অনুসরণ করিয়া শিখিয়া লওয়া বাঞ্ছনীয়।)
রুকু-১৬
وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى : তোমরা নেক কাজ ও খোদাভীতির কাজে পরস্পরকে সাহায্য কর।
ولا تَعَاوَنُوا عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ : এবং গোনাহ ও সীমালংঘনের কাজে একে অপরকে সাহায্য করিও না।
وَاتَّقُوا اللهَ إِنَّ اللهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ : এবং আল্লাহকে ভয় কর, নিশ্চয় আল্লাহ কঠোর শাস্তিদাতা।
📄 ৬. সূরা আল আনআম
সূরা আল আনআম
মক্কী সূরা, রুকু ২০
রুকু-১
يَعْدِلُونَ : সদৃশ স্থির করিতেছে, সমান করিতেছে।
أَجَلٌ مُّسَمًّى : নির্দিষ্ট সময়।
রুকু-২
لَمَسَ : স্পর্শ করা।
مَلَكٌ : ফেরেশতা।
لَبَسْنَا : সংশয়াচ্ছন্ন করিলাম।
يَلْبِسُونَ : তোমরা সন্দেহ করিতেছ।
حَاقَ : ঘিরিয়া ধরিয়াছে, নাযিল হইয়াছে।
سَخِرُوا : তাহারা উপহাস করিয়াছে।
مَكَّنَّا : আমি শক্তি দিয়াছি, স্থান দিয়াছি।
سِيرُوا : ভ্রমণ কর।
عَاقِبَةُ : পরিণাম।
مُكَذِّبِينَ : মিথ্যা আরোপকারীগণ।
لِمَنْ : কাহার জন্য?
سَكَنَ : বাস করে, অবস্থান করে।
فَاطِرُ : স্রষ্টা, আদি সৃষ্টিকারী।
تَمْتَرُونَ : তোমরা সন্দেহ করিতেছ।
مُعْرِضِينَ : মুখ ফিরাইয়া লয়, বিমুখ হইয়া থাকে।
سَوْفَ : অচিরেই।
أَنْبَاءُ : সংবাদসমূহ।
قَرْنٍ : যুগ, একই যুগের লোক (৩০ অথবা ৮০ বৎসরের সময়)।
مِدْرَارًا : প্রবল বৃষ্টি বর্ষণকারী মেঘপুঞ্জ।
أَنْهَارُ : নদী ও ঝর্ণাসমূহ (একবচন نهر)।
ذُنُوبُ : পাপসমূহ (একবচন ذَنْب)।
أَنْشَأْنَا : আমি সৃষ্টি করিয়াছি, উঠাইয়াছি।
قِرْطَاسٍ : কাগজ।
রুকু-৩
يُطْعِمُ : সে আহার করায়।
لا يُطْعَمُ : তাহাকে আহার করান হয় না।
أُمِرْتُ : আমি আদিষ্ট হইয়াছি।
يُصْرَفُ : ফিরাইয়া লওয়া হইবে।
يَوْمَئِذٍ : সেই দিন।
كَاشِفُ : প্রমুক্তকারী, নিবারণকারী।
قَاهِرُ : বিজয়ী, পরাক্রান্ত।
فَوْقَ : উপরে।
أَيُّ شَيْءٍ : কোন জিনিস?
أَكْبَرُ : সবচাইতে বড়।
شَهَادَةً : সাক্ষ্য।
أُوحِيَ : ওহী পাঠাইয়াছেন।
لِأُنْذِرَكُمْ : যাহাতে আমি তোমাদিগকে ভয় দেখাই।
أَئِنَّكُمْ : তোমরা কি?
أَئِمَّةً : বহু উপাস্য।
يَعْرِفُونَهُ : তাহাকে চিনিতে পারে।
خَسِرُوا : ক্ষতিগ্রস্ত হইয়াছে।
افْتَرَى : অপবাদ দিয়াছে, মিথ্যা রচনা করিয়াছে।
أَيْنَ : কোথায়?
تَزْعُمُونَ : তোমরা ধারণা করিতে বা দাবী করিতে।
لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ : তাহাদের কোন ছলনা চলিবে না।
وَاللَّهِ مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ : খোদার কসম! আমরা মুশরিক ছিলাম না।
يَسْتَمِعُ : কর্ণপাত করে, শোনে।
أَكِنَّةً : পর্দা (একবচন كنان)।
أَنْ يَفْقَهُوهُ : যেন তাহারা উহা বুঝিতে না পারে।
وَقْرًا : বোঝা, কানে তালা লাগা বা বধিরতা।
يُجَادِلُونَ : তাহারা ঝগড়া বা বিতর্ক করে।
أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ : পূর্ববর্তীদের কাহিনী বা কিচ্ছা।
يَنْهَوْنَ : তাহারা নিষেধ করে।
يَنْأَوْنَ : তাহারা দূরে থাকে বা নির্লিপ্ত থাকে।
وُقِفُوا : দাঁড় করানো হইবে।
يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ : হায়! যদি আমরা পুনরায় ফিরিয়া যাইতাম।
لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ : তবে তাহাদিগকে যাহা নিষেধ করা হইয়াছিল তাহারা আবার তাহাই করিত।
مَبْعُوثِينَ : পুনরুত্থিত হইবে বা উঠানো হইবে।
أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ : ইহা কি সত্য নয়?
قَدْ خَسِرَ : অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত হইয়াছে।
لِقَاءَ اللهِ : আল্লাহর সহিত সাক্ষাৎ।
রুকু-৪
سَاعَةُ : কিয়ামত, মুহূর্ত বা সময়।
بَغْتَةً : অকস্মাৎ, হঠাৎ।
يَا حَسْرَتَنَا : হায় আফসোস আমাদের জন্য!
فَرَّطْنَا فِيهَا : আমি উহাতে অবহেলা করিয়াছি।
يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ : তাহারা তাহাদের পাপের বোঝা বহন করিতেছে।
ظُهُورِهِمْ : তাহাদের পিঠ (একবচন ظهر)।
لَعِبٌ ولَهْوٌ : খেলাধুলা ও তামাশা।
يَحْزُنُكَ : আপনাকে দুঃখিত করে।
يُكَذِّبُونَكَ : তাহারা আপনাকে মিথ্যাবাদী বলে।
يَجْحَدُونَ : তাহারা অস্বীকার করে।
لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللهِ : আল্লাহর বাণীর কোন পরিবর্তনকারী নাই।
নَبَإِ الْمُرْسَلِينَ : রাসূলগণের সংবাদ।
إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ : যদি আপনার নিকট অসহ্য বা ভারী বোধ হয়।
اسْتَطَعْتَ : আপনি যদি সামর্থ্য রাখেন।
تَبْتَغِيَ نَفَقًا : আপনি সুড়ঙ্গ তালাশ করুন।
سُلَّمًا : সিঁড়ি।
لَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ : আপনি অজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত হইবেন না।
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ : শুধু তাহারাই সাড়া দেয়।
دَابَّةٍ : বিচরণশীল জীব।
طَائِرٍ : পাখি।
يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ : স্বীয় দুই ডানার সাহায্যে ওড়ে।
أُمَمٌ أَمْثَالُكُمْ : তোমাদেরই ন্যায় বিভিন্ন উম্মত বা দল।
مَا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ شَيْئًا : আমি কিতাবে কোন কিছুই বাদ দেই নাই।
صُمٌّ وبُكْمٌ : বধির ও বোবা।
রুকু-৫
أَرَأَيْتُمْ : তোমরা কি দেখিয়াছ?
بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً : হঠাৎ বা প্রকাশ্যভাবে।
نُفَصِّلُ الآياتِ : আমি আয়াতসমূহ বিশদভাবে বর্ণনা করি।
يَصْدِفُونَ : তাহারা সরিয়া যায় বা অমান্য করে।
خَزَائِنُ اللهِ : আল্লাহর ধনভান্ডার।
أَنْذِرْ بهِ : উহার দ্বারা সতর্ক করুন বা ভয় দেখান।
مِنْ دُونِهِ : আল্লাহ ব্যতীত।
وَلِيٌّ ولا شَفِيعٌ : কোন অভিভাবক বা সুপারিশকারী নাই।
لَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ : যাহারা আল্লাহকে ডাকে তাহাদের আপনি তাড়াইয়া দিবেন না।
بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ : সকাল ও সন্ধ্যায়।
مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ : তাহাদের হিসাবের দায়িত্ব আপনার উপর নাই।
فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ : তবে আপনি জালেমদের অন্তর্ভুক্ত হইবেন।
فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ : আমি তাহাদের একজনকে অন্যজনের দ্বারা পরীক্ষা করিয়াছি।
أَهؤلاء مَنَّ اللهُ عَلَيْهِمْ : ইহাদের উপরই কি আল্লাহ অনুগ্রহ করিয়াছেন?
بِالشَّاكِرِينَ : কৃতজ্ঞদের সম্পর্কে।
كتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ : তোমাদের প্রতিপালক দয়া করাকে নিজের উপর অবধারিত করিয়াছেন।
بِجَهَالَةٍ : অজ্ঞতাবশতঃ।
রুকু-৬
نَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ : যাহাতে অপরাধীদের পথ প্রকাশিত হইয়া পড়ে।
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ : বলুন, আমাকে নিষেধ করা হইয়াছে।
لَا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ : আমি তোমাদের খেয়াল-খুশির অনুসরণ করিব না।
مَا عِنْدِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ به : তোমরা যাহা ত্বরান্বিত করিতেছ তাহা আমার কাছে নাই।
إِنِ الْحُكْمُ إلا لِلَّهِ : হুকুম দেওয়ার নিরঙ্কুশ ক্ষমতা কেবল আল্লাহরই।
يَقُصُّ الْحَقَّ : তিনি সত্য বর্ণনা করেন।
وهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ : এবং তিনি সর্বোত্তম মীমাংসাকারী।
وعِنْدَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ : তাঁহারই নিকট অদৃশ্যের চাবিকাঠি রহিয়াছে।
لا يَعْلَمُهَا إلا هُوَ : তিনি ছাড়া আর কেহই তাহা জানে না।
مَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ : কোন পাতাও ঝরে না।
إلا يَعْلَمُهَا : তিনি তাহা জানেন না এমন নহে।
حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ : যমীনের অন্ধকারের মধ্যে কোন দানা বা বীজ।
لا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ : রসালো বা শুষ্ক কিছুই নাই।
إلا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ : যাহা সুস্পষ্ট কিতাবে লিপিবদ্ধ নাই।
وهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ بِاللَّيْلِ : তিনিই সেই সত্তা যিনি রাতে তোমাদের রূহ কবজ করেন (ঘুমন্ত অবস্থায়)।
ويَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ : এবং দিনে তোমরা যাহা কর তাহা তিনি জানেন।
يَبْعَثُكُمْ فِيهِ : তিনি তোমাদের দিনে পুনরুত্থিত করেন বা জাগাইয়া দেন।
لِيُقْضَى أَجَلٌ مُسَمًّى : যাহাতে নির্ধারিত সময় পূর্ণ হয়।
রুকু-৭
وهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ : তিনি তাঁহার বান্দাদের উপর পরাক্রান্ত।
ويُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً : এবং তিনি তোমাদের রক্ষণাবেক্ষণের জন্য ফেরেশতা পাঠান।
إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ : যখন তোমাদের কাহারও মৃত্যু উপস্থিত হয়।
تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا : তখন আমার প্রেরিত ফেরেশতারা তাহার প্রাণ হরণ করে।
وهُمْ لا يُفَرِّطُونَ : এবং তাহারা কোন ত্রুটি করে না।
ثم رُدُّوا إلَى اللهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ : অতঃপর তাহারা তাহাদের প্রকৃত মালিক আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তিত হয়।
مَنْ يُنَجِّيكُمْ مِنْ ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ : কে তোমাদিগকে স্থল ও সমুদ্রের বিপদ হইতে উদ্ধার করে?
تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً : তোমরা তাঁহাকে বিনীতভাবে ও গোপনে ডাক।
قُلِ اللهُ يُنَجِّيكُمْ مِنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ : বলুন, আল্লাহই তোমাদিগকে এই বিপদ ও সব রকমের সংকট হইতে উদ্ধার করেন।
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ : বলুন, তিনিই সক্ষম।
أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ : তোমাদের উপর হইতে আযাব নাযিল করিতে।
أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ : অথবা তোমাদের পায়ের তলা হইতে।
أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا : অথবা তোমাদিগকে দলে দলে বিভক্ত করিয়া সংঘর্ষে লিপ্ত করিতে।
ويُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ : এবং তোমাদিগকে একে অপরের যুদ্ধের স্বাদ আস্বাদন করাইতে।
مَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ : আপনি তাহাদের কার্যনির্বাহক বা জিম্মাদার নহেন।
لِكُلِّ نَبَإٍ مُسْتَقَرٌّ : প্রত্যেক খবরের একটি নির্ধারিত সময় রহিয়াছে।
وسَوْفَ تَعْلَمُونَ : অচিরেই তোমরা তাহা জানিতে পারিবে।
রুকু-৮
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا : যখন আপনি ঐ সব লোককে দেখিবেন যাহারা আমার আয়াতসমূহ লইয়া উপহাস বা বিতর্ক করে।
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ : তখন আপনি তাহাদের হইতে সরিয়া যান।
حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ : যতক্ষণ না তাহারা অন্য আলোচনায় লিপ্ত হয়।
وإِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ : যদি শয়তান আপনাকে ইহা ভুলাইয়া দেয়।
فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى : তবে স্মরণ হওয়ার পর আপনি আর বসিবেন না।
مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ : জালেম সম্প্রদায়ের সহিত।
وذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا : ঐ সব লোককে ছাড়িয়া দিন যাহারা নিজেদের দ্বীনকে খেলাধুলা ও তামাশার বস্তু বানাইয়াছে।
وغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا : এবং পার্থিব জীবন যাহাদিগকে ধোঁকায় ফেলিয়াছে।
وذَكِّرْ به : আপনি কুরআনের মাধ্যমে নসিহত করিতে থাকুন।
أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ : যাহাতে কোন ব্যক্তি তাহার কৃতকর্মের কারণে ধ্বংস না হয়।
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ : আল্লাহ ছাড়া তাহার কোন বন্ধু বা সুপারিশকারী থাকিবে না।
وَإِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لا يُؤْخَذُ مِنْهَا : সে যদি বিনিময়ে সব কিছু দিয়া দিতে চায় তবুও তাহা গ্রহণ করা হইবে না।
أُولئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا : উহারা ঐ সব লোক যাহারা নিজেদের কৃতকর্মের কারণে ধ্বংস হইয়াছে।
لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ : তাহাদের জন্য রহিয়াছে ফুটন্ত পানীয়।
وعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ : এবং যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি তাহাদের কুফরীর কারণে।
أَنَدْعُو مِنْ دُونِ اللهِ مَا لَا يَنْفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا : আমি কি আল্লাহ ছাড়া এমন কিছুর এবাদত করিব যাহা আমাদের কোন উপকার বা ক্ষতি করিতে পারে না?
ونُرَدُّ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللهُ : এবং আল্লাহ আমাদিগকে হেদায়াত দেওয়ার পর আমরা কি পশ্চাতে (কুফরীতে) ফিরিয়া যাইব?
كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الأَرْضِ حَيْرَانَ : ঐ ব্যক্তির ন্যায় যাহাকে শয়তানরা মরুভূমিতে পথভুলাইয়া হয়রান ও দিশেহারা করিয়া দিয়াছে।
لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إلَى الْهُدَى : তাহার সঙ্গীরা তাহাকে সুপথের দিকে ডাকিতেছে।
ائْتِنَا : আমাদের কাছে আস।
قُلْ إِنَّ هُدَى اللهِ هُوَ الْهُدَى : বলুন, আল্লাহর হেদায়াতই প্রকৃত হেদায়াত।
وأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ : এবং আমি আদিষ্ট হইয়াছি বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট আত্মসমর্পণ করিতে।
وهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ : তিনিই সেই সত্তা যিনি সত্যসহ আসমান ও যমীন সৃষ্টি করিয়াছেন।
يَوْمَ يَقُولُ كُنْ فَيَكُونُ : যেদিন তিনি বলিবেন ‘হও’, তখনই তাহা হইয়া যাইবে।
قَوْلُهُ الْحَقُّ : তাঁহার কথা সত্য।
ولَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ : যেদিন শিঙ্গায় ফুৎকার দেওয়া হইবে সেদিন রাজত্ব তাঁহারই থাকিবে।
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ : তিনি দৃশ্য ও অদৃশ্যের পরিজ্ঞাতা।
وهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ : এবং তিনি প্রজ্ঞাময় ও সর্বজ্ঞ।
রুকু-৯
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ : এবং যখন ইবরাহীম তাঁহার পিতা আজরকে বলিলেন।
أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً : আপনি কি মূর্তিসমূহকে উপাস্য রূপে গ্রহণ করেন?
إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ : নিশ্চয়ই আমি আপনাকে ও আপনার সম্প্রদায়কে স্পষ্ট গোমরাহীর মধ্যে দেখিতেছি।
وكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ : এভাবেই আমি ইবরাহীমকে আসমান ও যমীনের সাম্রাজ্য দেখাইলাম।
ولِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ : যাহাতে তিনি দৃঢ় বিশ্বাসীদের অন্তর্ভুক্ত হন।
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا : অতঃপর যখন রাত্রি তাঁহাকে আচ্ছন্ন করিল তখন তিনি একটি নক্ষত্র দেখিলেন।
قَالَ هَذَا رَبِّي : তিনি বলিলেন, ইহাই আমার প্রতিপালক।
فَلَمَّا أَفَلَ : অতঃপর যখন উহা অস্তমিত হইল।
قَالَ لَا أُحِبُّ الآفِلِينَ : তিনি বলিলেন, আমি অস্তগামীদের পছন্দ করি না।
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا : অতঃপর যখন তিনি চন্দ্রকে উদিত হইতে দেখিলেন।
قَالَ هَذَا رَبِّي : তিনি বলিলেন, ইহাই আমার প্রতিপালক।
فَلَمَّا أَفَلَ : অতঃপর যখন উহা অস্তমিত হইল।
قَالَ لَئِنْ لَمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ : তিনি বলিলেন, যদি আমার প্রতিপালক আমাকে পথ না দেখান তবে অবশ্যই আমি পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত হইব।
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً : অতঃপর যখন তিনি সূর্যকে উদিত হইতে দেখিলেন।
قَالَ هَذَا رَبِّي هَذَا أَكْبَرُ : তিনি বলিলেন, ইহাই আমার প্রতিপালক, ইহা তো সবচেয়ে বড়।
فَلَمَّا أَفَلَتْ : অতঃপর যখন উহা অস্তমিত হইল।
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ : তিনি বলিলেন, হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা যাহা আল্লাহর শরীক কর তাহা হইতে আমি সম্পর্কহীন।
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا : আমি একনিষ্ঠভাবে তাঁহারই দিকে মুখ ফিরাইলাম যিনি আসমান ও যমীন সৃষ্টি করিয়াছেন।
وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ : এবং আমি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত নই।
وحَاجَّهُ قَوْمُهُ : এবং তাঁহার সম্প্রদায় তাঁহার সহিত বিতর্কে লিপ্ত হইল।
قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللهِ : তিনি বলিলেন, তোমরা কি আল্লাহর বিষয়ে আমার সহিত বিতর্ক করিতেছ?
وقَدْ هَدَانِ : অথচ তিনি আমাকে সঠিক পথ দেখাইয়াছেন।
ولا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ به : এবং তোমরা তাঁহার সহিত যাহাদের শরীক কর আমি তাহাদিগকে ভয় করি না।
إلا أَنْ يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا : তবে আমার প্রতিপালক যদি অন্যরূপ ইচ্ছা করেন।
وسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا : আমার প্রতিপালকের জ্ঞান সব কিছুকে পরিবেষ্টন করিয়া আছে।
أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ : তোমরা কি চিন্তা করিবে না?
وكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ : এবং আমি তোমাদের দেব-দেবীকে কেন ভয় করিব?
ولا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللهِ : অথচ তোমরা ভয় কর না যে তোমরা আল্লাহর সহিত শরীক করিতেছ।
مَا لَمْ يُنَزِّلْ به عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا : যাহার কোন দলীল বা প্রমাণ তিনি তোমাদের নিকট নাযিল করেন নাই।
فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالأَمْنِ : সুতরাং উভয় দলের মধ্যে শান্তির অধিক হকদার কে?
إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ : যদি তোমরা জানিয়া থাক।
الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ : যাহারা ঈমান আনিয়াছে এবং নিজেদের ঈমানকে জুলুমের (শিরকের) সহিত মিশ্রিত করে নাই।
أُولئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وهُمْ مُهْتَدُونَ : তাহাদের জন্যই শান্তি রহিয়াছে এবং তাহারাই হেদায়াতপ্রাপ্ত।
রুকু-১০
وتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ : উহা ছিল আমার দলীল যাহা আমি ইবরাহীমকে তাঁহার সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে দিয়াছিলাম।
نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ : আমি যাহাকে ইচ্ছা মর্যাদায় উন্নীত করি।
إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ : নিশ্চয় আপনার প্রতিপালক প্রজ্ঞাময় ও সর্বজ্ঞ।
ووَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ : এবং আমি তাঁহাকে ইসহাক ও ইয়াকুব দান করিয়াছি।
كُلًّا هَدَيْنَا : আমি সকলকেই পথ দেখাইয়াছি।
ونُوحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ : এবং ইতিপূর্বে আমি নূহকেও পথ দেখাইয়াছিলাম।
ومِنْ ذُرِّيَّتِهِ دَاوُدَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ : এবং তাঁহার বংশধরদের মধ্যে দাউদ, সুলায়মান, আইয়ুব, ইউসুফ, মূসা ও হারুনকেও।
وكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ : এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদের পুরস্কার দিয়া থাকি।
وزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ : এবং জাকারিয়া, ইয়াহইয়া, ঈসা ও ইলিয়াসকেও।
كُلٌّ مِنَ الصَّالِحِينَ : সকলেই নেককারদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন।
وإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا : এবং ইসমাঈল, আল-ইয়াসা, ইউনুস ও লুতকেও।
وكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ : এবং সকলকেই আমি বিশ্বজগতের উপর মর্যাদা দিয়াছি।
ومِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ : এবং তাহাদের পিতৃপুরুষ, বংশধর ও ভ্রাতৃবৃন্দের মধ্য হইতেও।
واجْتَبَيْنَاهُمْ وهَدَيْنَاهُمْ إلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ : আমি তাহাদিগকে মনোনীত করিয়াছি এবং সরল পথে পরিচালিত করিয়াছি।
ذَلِكَ هُدَى اللهِ يَهْدِي به مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ : উহা আল্লাহর হেদায়াত, তাঁহার বান্দাদের মধ্যে যাহাকে ইচ্ছা তিনি ইহার দ্বারা পথ দেখান।
ولَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ : এবং তাহারা যদি শিরক করিত তবে তাহাদের কৃতকর্ম অবশ্যই নিষ্ফল হইয়া যাইত।
أُولئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ : উহারা ঐ সব লোক যাহাদিগকে আমি কিতাব, হিকমত ও নবুওয়াত দান করিয়াছিলাম।
فَإِنْ يَكْفُرْ بهَا هؤلاء : অতঃপর যদি এই লোকেরা উহা অস্বীকার করে।
فَقَدْ وَكَّلْنَا بهَا قَوْمًا لَيْسُوا بهَا بِكَافِرِينَ : তবে আমি ইহার জন্য এমন এক সম্প্রদায় নিযুক্ত করিয়াছি যাহারা উহা অস্বীকারকারী নহে।
أُولئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللهُ : উহারা ঐ সব লোক যাহাদিগকে আল্লাহ পথ দেখাইয়াছেন।
فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ : সুতরাং আপনি তাহাদের পথ অনুসরণ করুন।
قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا : বলুন, আমি ইহার জন্য তোমাদের নিকট কোন পারিশ্রমিক চাই না।
إِنْ هُوَ إلا ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ : ইহা তো বিশ্ববাসীর জন্য উপদেশ ছাড়া আর কিছুই নহে।
রুকু-১১
وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ : এবং তাহারা আল্লাহকে যথার্থ সম্মান দেয় নাই।
إِذْ قَالُوا مَا أَنْزَلَ اللهُ عَلَى بَشَرٍ مِنْ شَيْءٍ : যখন তাহারা বলিল, আল্লাহ মানুষের প্রতি কিছুই নাযিল করেন নাই।
قُلْ مَنْ أَنْزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ به مُوسَى : বলুন, তবে মূসা যে কিতাব লইয়া আসিয়াছিলেন তাহা কে নাযিল করিয়াছে?
نُورًا وهُدًى لِلنَّاسِ : যাহা মানুষের জন্য আলো ও হেদায়াত ছিল।
تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا : তোমরা উহার ভিন্ন ভিন্ন কাগজ বানাইয়াছ যাহা তোমরা প্রকাশ কর।
وتُخْفُونَ كَثِيرًا : এবং অনেক কিছু গোপন কর।
وعُلِّمْتُمْ مَا لَمْ تَعْلَمُوا أَنْتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ : এবং তোমাদিগকে এমন কিছু শিক্ষা দেওয়া হইয়াছে যাহা তোমরা ও তোমাদের পিতৃপুরুষেরা জানিতেন না।
قُلِ اللهُ ثم ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ : বলুন, আল্লাহ (নাযিল করিয়াছেন), অতঃপর তাহাদিগকে তাহাদের নিরর্থক আলোচনায় খেলিতে ছাড়িয়া দিন।
وهَذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ : এবং ইহাও এক বরকতময় কিতাব যাহা আমি নাযিল করিয়াছি।
مُصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ : যাহা উহার পূর্ববর্তী কিতাবসমূহের সত্যায়নকারী।
ولِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَى ومَنْ حَوْلَهَا : এবং যাহাতে আপনি ‘উম্মুল কুরা’ (মক্কা) ও উহার আশেপাশের লোকদিগকে সতর্ক করিতে পারেন।
والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ به : এবং যাহারা আখেরাতে বিশ্বাস করে তাহারা ইহার প্রতিও ঈমান আনে।
وَهُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ : এবং তাহারা তাহাদের নামাযের হিফাজত করে (যত্নসহকারে আদায় করে)।
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللهِ كَذِبًا : তাহার অপেক্ষা বড় জালেম কে যে আল্লাহর উপর মিথ্যা অপবাদ আরোপ করে?
أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ ولَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ : অথবা বলে যে আমার প্রতি ওহী আসিয়াছে অথচ তাহার প্রতি কিছুই নাযিল হয় নাই।
وَمَنْ قَالَ سَأُنْزِلُ مِثْلَ مَا أَنْزَلَ اللهُ : এবং যে বলে আমি আল্লাহর নাযিল করা কিতাবের অনুরূপ নাযিল করিব।
ولَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ : এবং আপনি যদি দেখিতেন যখন জালেমরা মৃত্যু যন্ত্রণার মধ্যে থাকিবে।
وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ : এবং ফেরেশতারা তাহাদের দিকে হাত বাড়াইয়া দিবে (প্রহার করিবার জন্য)।
(টিকাঃ ‘বাসিতু’ শব্দটি মূলে ছিল ‘বাসিতুনা’, সম্বন্ধ পদের কারণে ‘ন’ বিলুপ্ত হইয়াছে, অর্থ-সম্প্রসারণকারী।)
أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ : (তাহারা বলিবে) বাহির কর তোমাদের প্রাণ।
الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ : আজ তোমাদিগকে অবমাননাকর শাস্তি দেওয়া হইবে।
بِمَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللهِ غَيْرَ الْحَقِّ : যেহেতু তোমরা আল্লাহর নামে অন্যায় কথা বলিতে।
وكُنْتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ : এবং তোমরা তাঁহার আয়াতসমূহের প্রতি অহংকার প্রদর্শন করিতে।
ولقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ : এবং তোমরা আমার নিকট একাকী আসিয়াছ যেমন আমি তোমাদিগকে প্রথমবার সৃষ্টি করিয়াছিলাম।
وتَرَكْتُمْ مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ : এবং আমি তোমাদিগকে যাহা দিয়াছিলাম তাহা তোমরা পিছনে ফেলিয়া আসিয়াছ।
وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ : এবং আমি তোমাদের সেই সুপারিশকারীদিগকে দেখিতেছি না।
الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ : যাহাদের সম্পর্কে তোমরা ধারণা করিতে যে তাহারা তোমাদের ব্যাপারে আল্লাহর অংশীদার।
لقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وضَلَّ عَنْكُمْ مَا كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ : অবশ্যই তোমাদের পারস্পরিক সম্পর্ক ছিন্ন হইয়া গিয়াছে এবং তোমাদের সব দাবী হারাইয়া গিয়াছে।
রুকু-১২
إِنَّ اللهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى : নিশ্চয় আল্লাহ বীজ ও আঁটি বিদীর্ণকারী।
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ : তিনি মৃত হইতে জীবিতকে বাহির করেন।
ومُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ : এবং তিনি জীবিত হইতে মৃতকে বাহির করেন।
ذَلِكُمُ اللهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ : তিনিই তো আল্লাহ, সুতরাং তোমরা বিভ্রান্ত হইয়া কোথায় চলিয়াছ?
فَالِقُ الإِصْبَاحِ : তিনি প্রভাত বিদীর্ণকারী।
وجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا : এবং তিনি রাতকে বানাইয়াছেন শান্তির আধার।
وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا : এবং সূর্য ও চন্দ্রকে বানাইয়াছেন সময়ের হিসাবের জন্য।
ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ : উহা পরাক্রমশালী ও সর্বজ্ঞের সুপরিমিত নির্ধারণ।
وهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ : তিনিই সেই সত্তা যিনি তোমাদের জন্য নক্ষত্ররাজি সৃষ্টি করিয়াছেন।
لِتَهْتَدُوا بهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ : যাহাতে তোমরা উহার দ্বারা স্থল ও সমুদ্রের অন্ধকারে পথ পাইতে পার।
قد فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ : আমি জ্ঞানবান সম্প্রদায়ের জন্য আয়াতসমূহ বিশদভাবে বর্ণনা করিয়াছি।
وهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ : তিনিই সেই সত্তা যিনি তোমাদিগকে এক ব্যক্তি হইতে সৃষ্টি করিয়াছেন।
فَمُسْتَقَرٌّ ومُسْتَوْدَعٌ : অতঃপর তোমাদের জন্য রহিয়াছে একটি অবস্থানস্থল ও একটি সংরক্ষণাগার।
قد فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ : আমি সমঝদার সম্প্রদায়ের জন্য আয়াতসমূহ বিশদভাবে বর্ণনা করিয়াছি।
وهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً : তিনিই সেই সত্তা যিনি আকাশ হইতে পানি নাযিল করিয়াছেন।
فَأَخْرَجْنَا به نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ : অতঃপর আমি উহার দ্বারা সব রকমের উদ্ভিদ উৎপাদন করিয়াছি।
فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا : অতঃপর আমি তাহা হইতে সবুজ লতাগুল্ম বাহির করিয়াছি।
نُخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُتَرَاكِبًا : যাহা হইতে আমি ঘন সন্নিবিষ্ট শস্যদানা বাহির করি।
ومِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ : এবং খেজুর গাছের মোচার ঝুলা হইতে ফলের নিকটবর্তী গুচ্ছ বাহির করি।
وجَنَّاتٍ مِنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ : এবং আঙ্গুর, যয়তুন ও ডালিমের বাগানসমূহ।
مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ : যাহা একে অপরের সদৃশ ও বিসদৃশ।
انْظُرُوا إلَى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ ويَنْعِهِ : তোমরা উহার ফলের দিকে তাকাও যখন উহা ফলবতী হয় এবং উহার পরিপক্ক হওয়ার প্রতি লক্ষ্য কর।
إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ : নিশ্চয়ই মুমিন সম্প্রদায়ের জন্য ইহাতে নিদর্শন রহিয়াছে।
وجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ : এবং তাহারা জ্বিনদিগকে আল্লাহর অংশীদার সাব্যস্ত করিয়াছে।
وخَلَقَهُمْ وخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ : অথচ তিনি তাহাদের সৃষ্টি করিয়াছেন এবং তাহারা না জানিয়া তাঁহার জন্য পুত্র ও কন্যা সাব্যস্ত করিয়াছে।
سُبْحَانَهُ وتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ : তিনি পরম পবিত্র এবং তাহারা যাহা বর্ণনা করে তাহা হইতে তিনি অনেক উর্দ্ধে।
রুকু-১৩
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ : তিনি আসমান ও যমীনের অভিনব স্রষ্টা।
أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ ولَمْ تَكُنْ لَهُ صَاحِبَةٌ : তাঁহার সন্তান হইবে কি করিয়া অথচ তাঁহার কোন সঙ্গিনী নাই?
وخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ : তিনি সব কিছু সৃষ্টি করিয়াছেন এবং তিনি সব বিষয়ে পরিজ্ঞাত।
ذَلِكُمُ اللهُ رَبُّكُمْ لَا إِلَهَ إلا هُوَ : তিনিই আল্লাহ তোমাদের প্রতিপালক, তিনি ছাড়া আর কোন উপাস্য নাই।
خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ : তিনি সব কিছুর স্রষ্টা, সুতরাং তোমরা তাঁহারই ইবাদত কর।
وهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ : এবং তিনি সব কিছুর কার্যনির্বাহক বা তত্ত্বাবধায়ক।
لا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ : কোন চক্ষু তাঁহাকে দেখিতে পায় না (নাগালে পায় না) অথচ তিনি সকল চক্ষুকে দেখিতে পান।
وهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ : এবং তিনি সূক্ষ্মদর্শী ও সর্বজ্ঞ।
قد جَاءَكُمْ بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ : তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ হইতে তোমাদের নিকট বহু চাক্ষুষ প্রমাণ আসিয়াছে।
فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ : অতঃপর যে ব্যক্তি তাহা দেখিবে সে নিজেরই মঙ্গল করিবে।
وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا : এবং যে অন্ধ সাজিবে তাহার ফল তাহাকেই ভোগ করিতে হইবে।
وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ : আমি তোমাদের উপর দারোগা বা পাহারাদার নহেন।
وكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ : এভাবেই আমি আয়াতসমূহ ঘুরিয়া ফিরিয়া বর্ণনা করি।
ولِيَقُولُوا دَرَسْتَ : যাহাতে তাহারা বলে যে, আপনি শিক্ষা দিয়াছেন (পড়িয়া শিখিয়াছেন)।
ولِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ : এবং যাহাতে আমি জ্ঞানবান সম্প্রদায়ের জন্য উহা স্পষ্ট করিয়া দেই।
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ : আপনার প্রতিপালকের পক্ষ হইতে আপনার প্রতি যাহা ওহী আসিয়াছে তাহারই অনুসরণ করুন।
لَا إِلَهَ إلا هُوَ وأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ : তিনি ছাড়া আর কোন উপাস্য নাই এবং আপনি মুশরিকদের উপেক্ষা করুন।
ولَوْ شَاءَ اللهُ مَا أَشْرَكُوا : এবং আল্লাহ ইচ্ছা করিলে তাহারা শিরক করিত না।
وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا : আমি আপনাকে তাহাদের উপর রক্ষণাবেক্ষণকারী নিযুক্ত করি নাই।
وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ : এবং আপনি তাহাদের কার্যনির্বাহক নহেন।
ولا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللهِ : যাহারা আল্লাহ ছাড়া অন্য কাহাকে ডাকে তোমরা তাহাদের গালি দিও না।
فَيَسُبُّوا اللهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ : তবে তাহারা অজ্ঞানতাবশতঃ শত্রুতা করিয়া আল্লাহকে গালি দিবে।
كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ : এভাবেই আমি প্রত্যেক জাতির নিকট তাহাদের কাজকে শোভনীয় করিয়া দিয়াছি।
ثم إلَى رَبِّهِمْ مَرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ : অতঃপর তাহাদের প্রতিপালকের নিকট তাহাদের প্রত্যাবর্তন হইবে, তখন তিনি তাহাদিগকে তাহাদের কৃতকর্ম সম্পর্কে জানাইয়া দিবেন।
وأَقْسَمُوا بِاللهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ : তাহারা আল্লাহর নামে অত্যন্ত সুদৃঢ় শপথ করিয়া বলে।
لَئِنْ جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَيُؤْمِنُنَّ بهَا : যদি তাহাদের নিকট কোন নিদর্শন আসিত তবে অবশ্যই তাহারা উহার উপর ঈমান আনিত।
قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِنْدَ اللهِ : বলুন, নিদর্শনসমূহ তো কেবল আল্লাহরই নিকট।
وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لا يُؤْمِنُونَ : তোমাদিগকে কে বুঝাইবে যে যখন উহা আসিবে তখনও তাহারা ঈমান আনিবে না?
ونُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وأَبْصَارَهُمْ : আমি তাহাদের অন্তর ও চক্ষুকে ফিরাইয়া দিব।
كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا به أَوَّلَ مَرَّةٍ : যেমন তাহারা প্রথমবার উহার উপর ঈমান আনে নাই।
ونَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ : এবং আমি তাহাদিগকে তাহাদের অবাধ্যতার মধ্যে বিভ্রান্ত হইয়া ঘুরিয়া বেড়াইতে ছাড়িয়া দিব।
রুকু-১৪
ولَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ : এবং আমি যদি তাহাদের নিকট ফেরেশতা নাযিল করিতাম।
وكلَّمَهُمُ الْمَوْتَى : এবং মৃতরা যদি তাহাদের সহিত কথা বলিত।
وحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا : এবং আমি যদি সব কিছু তাহাদের সামনে সমবেত করিতাম।
مَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إلا أَنْ يَشَاءَ اللهُ : তবুও তাহারা ঈমান আনিত না আল্লাহ ইচ্ছা না করিলে।
ولكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ : কিন্তু তাহাদের অধিকাংশই জাহেল বা মূর্খ।
وكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا : এভাবেই আমি প্রত্যেক নবীর জন্য শত্রু নিযুক্ত করিয়াছি।
شَيَاطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ : মানুষ ও জ্বিন শয়তানদের মধ্য হইতে।
يُوحِي بَعْضُهُمْ إلَى بَعْضٍ : যাহাদের একে অপরকে প্ররোচনা দেয়।
زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا : চাকচিক্যময় প্রতারণামূলক কথা দিয়া।
ولَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ : যদি আপনার প্রতিপালক চাহিতেন তবে তাহারা এরূপ করিত না।
فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ : সুতরাং আপনি তাহাদিগকে ও তাহাদের মিথ্যা রচনাকে ছাড়িয়া দিন।
ولِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ : যাহাতে আখেরাতে অবিশ্বাসীদের অন্তর উহার দিকে আকৃষ্ট হয়।
ولِيَرْضَوْهُ ولِيَقْتَرِفُوا مَا هُمْ مُقْتَرِفُونَ : এবং যাহাতে তাহারা উহা পছন্দ করে এবং তাহারা যে অপকর্ম করে তাহা যেন করিতে থাকে।
أَفَغَيْرَ اللهِ أَبْتَغِي حَكَمًا : আমি কি আল্লাহ ছাড়া অন্য কোন ফয়সালাকারী তালাশ করিব?
وهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا : অথচ তিনিই তোমাদের প্রতি এই কিতাব বিশদভাবে নাযিল করিয়াছেন।
والَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ : যাহাদিগকে আমি কিতাব দিয়াছি তাহারা জানে যে উহা আপনার প্রতিপালকের পক্ষ হইতে সত্যসহ নাযিল করা হইয়াছে।
فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ : সুতরাং আপনি সন্দেহকারীদের অন্তর্ভুক্ত হইবেন না।
وتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا : এবং আপনার প্রতিপালকের কথা সত্য ও ন্যায়ের দিক দিয়া পূর্ণ।
لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ : তাঁহার বাণীর কোন পরিবর্তনকারী নাই এবং তিনি সর্বশ্রোতা ও সর্বজ্ঞ।
وَإِنْ تُطِعْ أَكْثَرَ مَنْ فِي الأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَنْ سَبِيلِ اللهِ : এবং আপনি যদি পৃথিবীর অধিকাংশ লোকের কথা মানেন তবে তাহারা আপনাকে আল্লাহর পথ হইতে বিচ্যুত করিয়া দিবে।
إِنْ يَتَّبِعُونَ إلا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إلا يَخْرُصُونَ : তাহারা তো কেবল ধারণার অনুসরণ করে এবং তাহারা শুধু অনুমান ভিত্তিক কথা বলে।
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَنْ يَضِلُّ عَنْ سَبِيلِهِ : নিশ্চয় আপনার প্রতিপালক অধিক জানেন কে তাঁহার পথ হইতে বিচ্যুত হইয়াছে।
وهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ : এবং তিনি হেদায়াতপ্রাপ্তদের সম্পর্কেও সম্যক অবগত।
(রুকু ১৫ হইতে রুকু ২০ পর্যন্ত অবশিষ্টাংশ কিতাবের মূল পাঠ হইতে অধ্যয়নযোগ্য।)
রুকু-২০
وهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الأَرْضِ : তিনিই সেই সত্তা যিনি তোমাদিগকে পৃথিবীতে প্রতিনিধি বানাইয়াছেন।
ورَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ : এবং তোমাদের একজনকে অন্যজনের উপর মর্যাদায় উন্নীত করিয়াছেন।
لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ : যাহাতে তিনি তোমাদিগকে যাহা দিয়াছেন তাহার মাধ্যমে তোমাদিগকে পরীক্ষা করিতে পারেন।
إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ : নিশ্চয় আপনার প্রতিপালক দ্রুত শাস্তি দানকারী।
وإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ : এবং তিনি অবশ্যই ক্ষমাশীল ও পরম দয়ালু।