📄 বুদায়ল ইব্ন আব্ব্দে মানাফের জবাবী কবিতা
বুদায়ল ইব্ন আব্দ মানাফ ইবন উম্মু আসরাম জবাবী কবিতায় বলেছেন:
یکی انس رزنا فاعوله البكا * فالا عديا اذ تطل وتبعد
আনাস ইব্ন যুনায়ম রাযনের জন্যে কান্নাকাটি ও আহাজারী করেছে, আর সে আহাজারীতে সে খুব শোরগোল করেছে। তার এজন্যে কান্নাকাটি করাই উচিত ছিল যে, আদী গোত্রের রক্তপণ বৃথা গেল।
بكيت ابا عبس لقرب دمائها * فتعذر اذ لا يوقد الحرب موقد
তুমি আবূ আক্স গোত্রের জন্যে কান্নাকাটি করেছো। কেননা, তাদের রক্তপণ গ্রহণের জন্যে তুমিই ছিলে রক্তসম্পর্কে নিকটবর্তী। এখন যে তুমি ওযর পেশ করছো তা এজন্যে যে, এখন আর কোন যুদ্ধের অগ্নি প্রজ্জ্বলনকারী কেউ নেই।
📄 বুজায়র ইব্ন যুহায়রের কবিতা
ইবন ইসহাক বলেন: বুজায়র ইবন যুহায়র ইবন আবূ সালমাও বিজয় দিবসে কবিতায় বলেন:
ننى أهل الحبلق كل فج * مزينة غدوة وبنو خفاف
মুযায়না গোত্র এবং সুলায়ম গোত্রের শাখা বনূ খুফাফ সাত সকালে প্রতিটি রাস্তায় ছাগপাল নিয়ে মাঠে গমনকারীদের পথরোধ করে দাঁড়ালো।
ضربناهم بمكة يوم فتح * النبى الخير بالبيض الخفاف
নবী করীম (সা)-এর মক্কা বিজয়ের দিন আমরা হালকা ধরনের তরবারি দিয়ে তাদের গর্দান উড়িয়েছি।
صبحناهم بسبع من سليم * والف من بني عثمان واف
সুলায়ম গোত্রের সাত শ' এবং বনী উসমান তথা মুযায়না গোত্রের পূর্ণ একহাজার লোক নিয়ে অতি প্রত্যুষেই আমরা ঝাঁপিয়ে পড়লাম তাদের উপর।
نطا اكتافهم ضربا وطعنا * ورشقا بالمريشة اللطاف
তলোয়ারের আঘাতে আঘাতে এবং বর্ণা বল্লম ও হাল্কা তীর নিক্ষেপ করে আমরা তাদের স্কন্ধসমূহ জর্জরিত ও রক্তাক্ত করে দিচ্ছিলাম।
ترى بين الصفوف لها حفيفا * كما انصاع الفواق من الرصاف
সারিসমূহের মধ্য দিয়ে পালকবিশিষ্ট তীরসমূহ এমন দ্রুতবেগে শন শন্ আওয়াজে এগিয়ে যাচ্ছিল যে, সে আওয়াজ স্পষ্ট শুনা যাচ্ছিল।
📄 ইন্ন মিরদাসের কবিতা
ইব্ন হিশাম বলেন: মক্কা বিজয়কালে আব্বাস ইব্ন মিরদাস সুলামী নিম্নের পংক্তিগুলো বলেন:
منا بمكة يوم فتح محمد * الف تسيل به البطاح مسوم
মুহাম্মদ (সা)-এর বিজয়ের দিন, মক্কায় আমাদের একহাজার চিহ্নিত বীরপুরুষের পদভারে মক্কাভূমি প্রকম্পিত হয়।
نصروا الرسول وشاهدوا ايامه * وشعارهم يوم اللقاء مقدم
তাঁরা আল্লাহর রাসূলের প্রতি সাহায্যের হাত প্রসারিত করেন এবং তাঁর বিজয়ের দিনগুলোও তাঁরা প্রত্যক্ষ করেছেন। যুদ্ধের দিন তাঁদের নিশান ছিল সবার আগে।
في منزل ثبتت به اقدامهم * ضنك كأن الهام فيه الحنتم
যে সংকীর্ণ স্থানে তাদের যুগল পদসমূহ জমে যেতো, সেখানে শত্রুপক্ষের লোকদের মুণ্ডসমূহ মাকাল ফলের মতো ঝরে পড়তো।
جرت سنابكها بنجد قبلها * حتى استقاد لها الحجاز الادهم
এর আগে এ পদসমূহের ভারে নজদভূমিও প্রকম্পিত হয়েছে। শেষ পর্যন্ত কৃষ্ণ হিজাযও তাদেরকে তার নিজের দিকে আকর্ষণ করেছে।
الله مكنه له واذله * حكم السيوف لنا وجد مزحم
আল্লাহ্ তা'আলা হিজায-ভূমিতে তাঁকে (অর্থাৎ মুহাম্মদ (সা)-কে) ক্ষমতাসীন করেছেন। জলোয়ারের ফয়সালা এবং আমাদের অপরাজেয় সংগ্রাম সাধনা এ ভূমিকে আমাদের পদানত করে দিয়েছে।
عود الرياسة شامخ عرنينه * متطلع ثغر المكارم خضرم
সর্দারী ও নেতৃত্বের যোগ্যপাত্র, তাঁদের নাক তথা মর্যাদা সমুন্নত। সদাচার ও মহানুভবতায় তাঁরা অভ্যস্ত এবং অত্যন্ত বদান্যশীল।
📄 ইন্ন মিরদাসের ইসলাম গ্রহণ
ইব্ন হিশাম বলেন: কতিপয় কবিতা-বিশারদ আমার নিকট আব্বাস ইব্ন মিরদাসের ইসলাম গ্রহণের ঘটনাটি এভাবে বর্ণনা করেছেন যে, তাঁর পিতা মিরদাসের একটি মূর্তি ছিল। আর তা ছিল পাথরের তৈরি। তার নাম ছিল যিমার। মিরদাস তার পূজা করতেন। একদা মিরদাস পুত্র আব্বাসকে বললেন: বৎস, মূর্তি দেবতা যিমারের পূজা আরাধনা কর। সে-ই তোমার কল্যাণ অকল্যাণ করে থাকে। এদিকে আব্বাস একদিন যখন যিমারের কাছেই অবস্থান করছিলেন, এমন সময় হঠাৎ তিনি ঐ মূর্তির পেট থেকে জনৈক নকীবকে এরূপ কবিতা বলতে শুনতে পান:
قل للقبائل من سليم كلها * اودى ضمار وعاش اهل المسجد
ان الذي ورث النبوة والهدى * بعد بن مريم من قريش مهتدى
اودی ضمار وكان يعبد مرة * قبل الكتاب الى النبي محمد
সুলায়মের সকল গোত্রকে বলে দাও, যিমার ধ্বংস হয়ে গিয়েছে এবং মসজিদওয়ালারা জীবন লাভ করেছে।
মারয়াম তনয়ের পর যিনি নবুওয়াত ও হিদায়াতের উত্তরাধিকার লাভ করেছেন, কুরায়শের সে মহান ব্যক্তি হিদায়াতপ্রাপ্ত।
যিমার ধ্বংস হয়ে গিয়েছে, অথচ মুহাম্মদ (সা)-এর কাছে কিতাব নাযিল হওয়ার পূর্বে সে পূজিত হতো।
তখন আব্বাস যিমারকে পুড়িয়ে দেন এবং নবী করীম (সা)-এর কাছে গিয়ে ইসলাম গ্রহণ করেন।