📄 ইকরামা ইন জাহলের রণোদ্দীপক কবিতা
ইবন ইসহাক বলেন: উহুদ যুদ্ধে আবু জাহলের পুত্র ইকরামা আবৃত্তি করছিল:
كلهم يزجره ارحب هلا * ولن يرده اليوم الا مقبلا
يحمل رمحا ورئيسا جحفلا
প্রত্যেকেই তার ঘোড়াকে ارحب (হট) (এ দিকে এস) বলে হাঁকাচ্ছিল, এবং দেখছিল যে, ঘোড়া একজন সম্মানিত নেতা ও বর্শা বহন করে অগ্রসর হচ্ছে।
📄 আ'শা তামীমীর কবিতা
আ'শা ইব্ন যুরারা ইব্ন্ন নাব্বাশ তামীমী উহুদ যুদ্ধে আবদুদ্দার গোত্রের নিহতদের শোকে নিম্নের কবিতাটি আবৃত্তি করেন। ইবন হিশাম বলেন: আ'শা ছিল আসাদ ইবন আমর ইব্ তামীম গোত্রের লোক,
بنو أبي طلحة لا تصرف * حيى من حي على نأيهم
وكل ساق لهم يعرف * يمر ساقيهم عليهم بها
من دونه باب لهم يصرف * لاجارهم يشكو ولاضيفهم
আবূ তালহার পরিবারবর্গ যদিও দূরে তবুও সকল গোত্রের পক্ষ হতে তাদের জন্য যিন্দাবাদ ধ্বনি উচ্চারিত হয়। তাদের যিন্দাবাদ ধ্বনি কেউ রদ করতে পারে না।
তাদের সাকী পানপাত্র নিয়ে তাদের মাঝে প্রদক্ষিণ করে। বস্তুত: সাকিগণ তাদেরকে ভাল করেই চেনে।
তাদের কোন প্রতিবেশী এবং মেহমান তাদের সম্পর্কে কোন অভিযোগ করে না, আর না তাদের জন্য দরজা কখনো বন্ধ করা হয়েছে।
📄 আবদুল্লাহ্ ইব্ন যাব'আরীর কবিতা
আবদুল্লাহ্ ইব্ন যাব'আরী উহুদ যুদ্ধের দিন নীচের কবিতা আবৃত্তি করেছিল:
* قتلنا ابن جحش فاغتبطنا بقتله * وافلتنا منهم رجال فاسرعوا
* اقاموا لنا حتى تعض سيوفنا * وحتى يكون القتل فينا وفيهم
* وحمزة في فرسانه و ابن قوقل * فليتهم عاجوا ولم نتعجل
* سراتهم وكلنا غير عزل * ويلقوا صبو حا شره غير منجل
আমরা ইব্ন জাহাশকে হত্যা করেছি এবং তাকে হত্যা করতে পেরে আমরা আনন্দিত। আর আমরা আরও হত্যা করেছি হামযাকে তার অশ্বারোহীদের মাঝে এবং ইব্ন কাওকালকেও।
তাদের কিছু লোক আমাদের হাতছাড়া হয়ে গেছে এবং তারা দ্রুত পালিয়ে গেছে। ইস্! তারা যদি আর একটু দেরি করত, আর আমরা তাড়াহুড়া না করতাম!
তারা যদি আরেকটু দেরি করত এবং সেই সুযোগে আমাদের তরবারিগুলো তাদের বাছা বাছা লোকদের দু'ভাগ করে ফেলত! আর সে দিন তো আমরা কেউ নিরস্ত্র ছিলাম না।
আর সেদিন হতো তাদের ও আমাদের মাঝে প্রচণ্ড যুদ্ধ এবং তারা আস্বাদন করত মৃত্যুর স্বাদ, যার অনিষ্ট দিবালোকের মত সুস্পষ্ট হতো।
ইব্ন হিশাম বলেন: এ কবিতার وكلنا এবং ويلقوا صبوحا শীর্ষক লাইন দু'টো ইব্ন ইসহাক ভিন্ন অপর সূত্রে প্রাপ্ত।
📄 সাফিয়্যার মাতম
ইব্ন ইসহাক বলেন: সাফিয়্যা বিন্ত আবদুল মুত্তালিব তাঁর ভাই হামযা ইব্ন আবদুল মুত্তালিব (রা)-এর শোকে কেঁদে কেঁদে বলেন:
* أسائلة اصحاب احد مخافة * بنات أبي من أعجم وخبير
হে আমার বোনেরা! তোমরা কি উহুদের মুজাহিদদের প্রতি শংকাগ্রস্তা হয়ে অবগত অনবগত নির্বিশেষে সকলেরই কাছে প্রশ্ন করছ?
فقال الخبير إن حمزة قد ثوى * وزیر رسول الله خير وزير
ফলে, ওয়াকিফহাল ব্যক্তি তো জবাব দিয়েছে যে, আল্লাহ্র রাসূলের অমাত্য এবং শ্রেষ্ঠ অমাত্য হামযা শহীদ হয়েছেন।
دعاه اله الحق ذو العرش دعوة * الى جنة يحيا بها وسرور
তাঁকে ডাক দিয়েছেন সত্য মাবুদ, যিনি আরশের অধিপতি, জান্নাতের দিকে যেখানে তিনি জীবিত থাকবেন এবং আনন্দে থাকবেন।
ফযালিকা মাকুনা নারজী ও র্ওতরতাজী * হামযাহ্ ইয়াওমাল হাশরি খাইরু মাসীর।
আর এটা তো সেই বস্তু, যার প্রত্যাশা আমরা সকলেই করি এবং অন্যদেরও আশান্বিত করি। বস্তুত হাশরের দিন হামযার জন্য রয়েছে উত্তম প্রত্যাবর্তন।
ফাউল্লাহি লা আনসাকা মা হাব্বাতিস সাবা * বুকায়্যাও ওয়াজনা মাহজেরী ওয়ামাসিরী।
আল্লাহর কসম! হে হামযা! আমি তোমাকে ততদিন ভুলতে পারব না, যতদিন প্রভাত সমীরণ প্রবাহিত থাকবে। আমি তোমার জন্য সব সময় মাতম করতেই থাকব, বাড়িতে ও সফরে যেখানেই থাকি না কেন।
আলা আসাদিল্লাহি আল্লাযী কানা মুদরাহা * ইয়াজুদু আনিল ইসলামী কুল্লা কাফুর।
আমার এ ক্রন্দন আল্লাহর সেই সিংহের জন্য, যিনি ছিলেন তাঁর কাওমের রক্ষক এবং প্রত্যেক কাফির থেকে ইসলামকে রক্ষাকারী।
ফায়ালিয়াত শালওয়া ইনদা যাক ওয়া আজামী * লাদা আজবায়ুন তা'তাদিনী ওয়া নুসুর।
হায় আফসোস! যদি আমার অস্থি মাংস শেয়াল ও শকুনের খোরাক হতো, যারা মানুষের গোশত খায়!
আকুলু ওয়াকাদ আ'লান নাঈ আশীরাতী * জাযাল্লাহু খাইরান মিন আখিওঁ ওয়া নাসির।
বুকায়্যাও ওয়াজনা হাজারীও ওয়া মাসীরী।
যখন মৃত্যুর সংবাদদাতা আমাদের পরিবারে তাঁর মৃত্যুর সংবাদ পৌঁছাল, তখন আমি বলে উঠলাম: আল্লাহ্ তা'আলা আমার ভাই ও সাহায্যকারীকে উত্তম বদলা দিন। তাঁর জন্য অব্যাহত থাকবে আমার শোক ও ক্রন্দন বাড়িতে ও সফরেও।