📄 বদর যুদ্ধে নিহতদের উদ্দেশ্যে শোকগাথা
আর বদরের নিহত কুরায়শদের এবং গর্তে পড়ে থাকা লাশসমূহের শোক গাথা গাইতে লাগলো। সে বলল:
* طحنت رحى بدر لمهلك أهله ولمثل بدر تستهل و تدمع
* قتلت سراة الناس حول حياضهم لا تبعدو أن الملوك تصرع
* كم قد اصيب به من ابيض ماجد ذي بهجة يأوي إليه الضيع
* طلق اليدين إذا الكواكب اخلفت حمال أثقال يسود ويربع
* ويقول أقوام أسر بسخطهم إن ابن الأشرف ظل كعباً يجزع
* صدقوا فليت الارض ساعة قتلوا ظلت تسوخ بأهلها و تصدع
* صار الذي أثر الحديث بطعنه أو عاش أعمى مرعشاً لا يسمع
* نينت أن بني المغيرة كلهم خشعوا لقتل أبي الحكيم وجدعوا
* وابنا ربيعة عندة ومنبه مانال مثل المهلكين و تبع
* نبنت ان الحارث ابن هشامهم في الناس يبنى الصالحات ويجمع
* ليزور يشرب بالجموع وإنما يحمى على الحسب الكريم الأروع
বদরের জাঁতা আপন লোকেদেরকেই ধ্বংস করার জন্য পিষতে লাগলো। বদরের মত ঘটনায় চক্ষুগুলো অশ্রু ঝরায় এবং ঝরতে থাকে।
লোকদের সরদাররা নিজেদেরই হাউজের আশেপাশে নিহত হলো। তবে এতে অস্বাভাবিক কিছু মনে করো না; কেননা, বাদশাহও পরাস্ত হয়ে থাকে।
কত যে সম্ভ্রান্ত, শুভ্র চেহারাবিশিষ্ট ও জাঁকজমকপূর্ণ ব্যক্তিরা বিপদগ্রস্ত হয়েছে, যাদের কাছে নি:স্ব লোক আশ্রয় নিয়ে থাকে।
অনাবৃষ্টির সময় (দুর্ভিক্ষে) দু'হাতে দানকারী অন্যের বোঝা নিজের মাথায় বহনকারী সরদার, যারা খাজনা আদায় করে থাকে।
অনেকে বলে যে, তাদের ক্ষোভে আমি সন্তুষ্ট হই (তা মোটেই ঠিক নয় বরং) কা'ব ইব্ন আশরাফ ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে পড়েছে।
তারা ঠিকই বলেছে, কিন্তু যখন তারা নিহত হয়েছিল, তখন যমীন যদি তার লোকদের ধসিয়ে দিত এবং টুকরা টুকরা হয়ে যেত, তবে কতই না ভাল হতো! একথা যে প্রচার করেছে, হায়, যদি সেই বর্শার লক্ষ্য হয়ে যেতো, কিংবা অন্ধ হয়ে বেঁচে থাকতো, বা বধির হয়ে যেতো, কিছুই শুনতে না পেতো, তবে কতই না ভাল হতো! সংবাদ পেয়েছি যে, আবুল হাকামের নিহত হওয়ার কারণে গোটা মুগীরা বংশের নাক কাটা গিয়েছে এবং এরা অপদস্থ ও লাঞ্ছিত হয়েছে।
এবং ববী'আর উভয় ছেলে ও তার কাছে চলে গেছে, আর মুনাব্বিহও। এ নিহতরা (ছিল এমন যে, কেউ) তাদের মত (মর্যাদা ও গুণ) অর্জন করেনি, আর না (ইয়ামানের বাদশা) তুব্বাও। শুনতে পেলাম যে, তাদের মধ্যেকার হারিছ ইব্ন হিশাম লোকদের মাঝে সৎকাজ করছেন এবং লোকদের একত্রিত করছেন।
সৈন্যদল নিয়ে ইয়াসরিবের মুকাবিলা করার উদ্দেশ্যে, আর (সত্য কথা এই যে), অভিজাত, মহৎ লোকেরাই পিতৃপুরুষের মর্যাদা রক্ষা করে থাকে।
আবদুল্লাহ্ ইবন যাব'আরী সাহমী বদরের যুদ্ধে নিহত কাফিরদের জন্য শোকগাথা রচনা করেন। তাতে তিনি কুরায়শদের যুদ্ধ করার জন্যে উত্তেজিত করেন:
ألا ليت أشياخي ببدر شهدوا * جزع الخزرج من وقع الأسل
حين حلت بقباء بركها * واستحر القتل في عبد الأشل
ثم خفوا عند ذاكم رقصا * رقص الحفان يعلو في الجبل
فقتلنا الضعف من أشرافهم * وعدلنا ميل بدر فاعتدل
📄 হাসানের কবিতার জবাবে হারিসের কবিতা
ইবন হিশাম বলেন: হারিস ইব্ন হিশাম মাখযূমী ইবন যাব'আরীর কবিতার জবাবে বলেন:
ألا يا لهف هند إذ دعتني * وأصحابى على شعث لمام
بأبطح مكة وبنو أبيها * رجال من لؤى فى حرام
فإنا لا نحل لكم حراما * ولا يرضى بذاك أولو الأحلام
وقد كانوا يريدون اقتتالا * أمام البيت فى الشهر الحرام
فلو أنا قتلناهم جميعا * شفينا النفس من ألم السقام
ولكنا أجبنا داعي الله * وقلنا ما أمرت على السلام
📄 এ সম্পর্কে হাসান (রা)-এর আরো কবিতা
এ সম্পর্কে হাসান ইব্ন সাবিত (রা)-ও নিম্নোক্ত কবিতা বলেন:
إن كنت كاذبة الذي حدثتني * فنجوت منجى الحارث بن هشام
ترك الأحبة أن يقاتل دونهم * ونجا برأس طمرة ولجام
ألا تبغل عنى الوليد رسالة * فأخوك شلو فى عماية هام
إذ تعصبون برأسه وتزينه * للغى بعد عيافة وزجام
📄 হাসান ইব্ন সাবিত (রা) আরো বলেন
হাসান ইবন সাবিত (রা) আরো বলেন:
أعاذل لا تأوى لملامة عاذل * ولا تعذلي في السيف إن كنت عاذلي
فإن لم يكن إلا السيوف مرادة * فلا ترجعن إلا بها يا ابن وائل
فإنك موتور وإن أباك قد * أصابته أظفار المنايا الأوائل
أتذكر ما ألقى شقيقك إذ غدا * وما ضم رحل المشرفي العامل
أتنشد أشعاراً عليهم كأنها * قوافيك إذ تسعى بها في المجادل
وإنك لو أمسيت تطلب شاهداً * عليهم لألفيت المثابة جاهل