📘 হিসনুল মুসলিম - দোআ ও যিকর 📄 আনন্দদায়ক অথবা অপছন্দনীয় কিছুর সম্মুখীন হলে যা বলবে

📄 আনন্দদায়ক অথবা অপছন্দনীয় কিছুর সম্মুখীন হলে যা বলবে


আনন্দদায়ক অথবা অপছন্দনীয় কিছুর সম্মুখীন হলে যা বলবে

আনন্দদায়ক অথবা অপছন্দনীয় কিছুর সম্মুখীন হলে যা বলবে

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যখন আনন্দায়ক কোনো বিষয় আসত তখন তিনি বলতেন,

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ بِنِعْمَتِهِ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ

আলহামদু লিল্লা-হিল্লাযী বিনি‘মাতিহী তাতিম্মুস সা-লিহা-ত

আল্লাহ্‌র জন্য সমস্ত প্রশংসা, যাঁর নেয়ামত দ্বারা সকল ভাল কিছু পরিপূর্ণ হয়।

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
اَلْحَمْدُ - সমস্ত প্রশংসা
لِلّٰهِ - আল্লাহর জন্য
الَّذِيْ - যাঁর
بِنِعْمَتِهِ - নেয়ামত দ্বারা
تَتِمُّ - পরিসমাপ্তি/পরিপূর্ণ হয়েছে
الصَّالِحَاتُ - সকল সৎ কর্ম

আর যখন তার কাছে অপছন্দনীয় বিষয় আসত, তখন তিনি বলতেন,

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ

আলহামদুলিল্লা-হি ‘আলা কুল্লি হাল

সকল অবস্থায় যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহ্‌র জন্য।

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
اَلْحَمْدُ - যাবতীয় প্রশংসা
لِلّٰهِ - আল্লাহর জন্য
عَلَى - উপর
كُلِّ - সকল
حَالٍ - অবস্থার

রেফারেন্স: হাদীসটি সংকলন করেছেন, ইবনুস সুন্নী, আমালুল ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ, নং ৩৭৭; হাকেম এবং তিনি একে সহীহ বলেছেন, ১/৪৯৯। আর শাইখ আলবানী তাঁর সহীহুল জামে‘ ৪/২০১

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যখন আনন্দায়ক কোনো বিষয় আসত তখন তিনি বলতেন,

اَلْحَمْدُ সমস্ত প্রশংসা لِلّٰهِ আল্লাহর জন্য الَّذِيْ যাঁর بِنِعْمَتِهِ নেয়ামত দ্বারা تَتِمُّ পরিসমাপ্তি/পরিপূর্ণ হয়েছে الصَّالِحَاتُ সকল সৎ কর্ম

আল্লাহ্‌র জন্য সমস্ত প্রশংসা, যাঁর নেয়ামত দ্বারা সকল ভাল কিছু পরিপূর্ণ হয়।

আর যখন তার কাছে অপছন্দনীয় বিষয় আসত, তখন তিনি বলতেন,

اَلْحَمْدُ যাবতীয় প্রশংসা لِلّٰهِ আল্লাহর জন্য عَلَى উপর كُلِّ সকল حَالٍ অবস্থার

সকল অবস্থায় যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহ্‌র জন্য।

রেফারেন্স: হাদীসটি সংকলন করেছেন, ইবনুস সুন্নী, আমালুল ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ, নং ৩৭৭; হাকেম এবং তিনি একে সহীহ বলেছেন, ১/৪৯৯। আর শাইখ আলবানী তাঁর সহীহুল জামে‘ ৪/২০১

📘 হিসনুল মুসলিম - দোআ ও যিকর 📄 আশ্চর্যজনক ও আনন্দজনক বিষয়ের পর দো‘আ

📄 আশ্চর্যজনক ও আনন্দজনক বিষয়ের পর দো‘আ


আশ্চর্যজনক ও আনন্দজনক বিষয়ের পর দো‘আ

আশ্চর্যজনক ও আনন্দজনক বিষয়ের পর দো‘আ

سُبْحَانَ اللّٰهِ

সুবহা-নাল্লা-হ

আল্লাহ পবিত্র-মহান। [১]

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
سُبْحَانَ - পবিত্রতা ঘোষণা করছি
اللّٰهِ - আল্লাহর

اَللّٰهُ أَكْبَرُ

আল্লা-হু আকবার

আল্লাহ সবচেয়ে বড়। [২]

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
اَللّٰهُ - আল্লাহ
أَكْبَرُ - সর্বশ্রেষ্ঠ

রেফারেন্স: [১] বুখারী, (ফাতহুল বারীসহ) ১/২১০, ৩৯০, ৪১৪, নং ১১৫, ৩৫৯৯, ৬২১৮; মুসলিম ৪/১৮৫৭, নং ১৬৭৪ [২] বুখারী, (ফাতহুল বারীসহ) ৮/৪৪১, নং ৪৭৪১; তিরমিযী নং ২১৮০; আন- নাসাঈ ফিল কুবরা, নং ১১১৮৫। আরও দেখুন, সহীহুত তিরমিযী ২/১০৩, ২/২৩৫, আহমাদ-৫/২১৮, নং ২১৯০০।

سُبْحَانَ পবিত্রতা ঘোষণা করছি اللّٰهِ আল্লাহর

আল্লাহ পবিত্র-মহান। [১]

اَللّٰهُ আল্লাহ أَكْبَرُ সর্বশ্রেষ্ঠ

আল্লাহ সবচেয়ে বড়। [২]

রেফারেন্স: [১] বুখারী, (ফাতহুল বারীসহ) ১/২১০, ৩৯০, ৪১৪, নং ১১৫, ৩৫৯৯, ৬২১৮; মুসলিম ৪/১৮৫৭, নং ১৬৭৪ [২] বুখারী, (ফাতহুল বারীসহ) ৮/৪৪১, নং ৪৭৪১; তিরমিযী নং ২১৮০; আন- নাসাঈ ফিল কুবরা, নং ১১১৮৫। আরও দেখুন, সহীহুত তিরমিযী ২/১০৩, ২/২৩৫, আহমাদ-৫/২১৮, নং ২১৯০০।

📘 হিসনুল মুসলিম - দোআ ও যিকর 📄 আনন্দদায়ক কোনো সংবাদ আসলে যা করবে

📄 আনন্দদায়ক কোনো সংবাদ আসলে যা করবে


আনন্দদায়ক কোনো সংবাদ আসলে যা করবে

আনন্দদায়ক কোনো সংবাদ আসলে যা করবে

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট কোনো আনন্দদায়ক সংবাদ এলে মহান ও বরকতময় আল্লাহ তা‘আলার শুকরিয়া আদায়স্বরূপ সিজদায় পড়ে যেতেন।

রেফারেন্স: হাদীসটি নাসাঈ ব্যতীত অপরাপর সুনান গ্রন্থকারগণ উদ্ধৃত করেছেন। আবূ দাউদ নং ২৭৭৪; তিরমিযী নং ১৫৭৮; ইবন মাজাহ্‌ ১৩৯[৪] আরও দেখুন, সহীহ ইবন মাজাহ ১/২৩৩; ইরওয়াউল গালীল, ২/২২৬।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট কোনো আনন্দদায়ক সংবাদ এলে মহান ও বরকতময় আল্লাহ তা‘আলার শুকরিয়া আদায়স্বরূপ সিজদায় পড়ে যেতেন।

রেফারেন্স: হাদীসটি নাসাঈ ব্যতীত অপরাপর সুনান গ্রন্থকারগণ উদ্ধৃত করেছেন। আবূ দাউদ নং ২৭৭৪; তিরমিযী নং ১৫৭৮; ইবন মাজাহ্‌ ১৩৯[৪] আরও দেখুন, সহীহ ইবন মাজাহ ১/২৩৩; ইরওয়াউল গালীল, ২/২২৬।

📘 হিসনুল মুসলিম - দোআ ও যিকর 📄 হিদায়াত ও সাহায্য চাওয়ার বিশেষ দোয়া [১:১-৭]

📄 হিদায়াত ও সাহায্য চাওয়ার বিশেষ দোয়া [১:১-৭]


হিদায়াত ও সাহায্য চাওয়ার বিশেষ দোয়া [১:১-৭]

হিদায়াত ও সাহায্য চাওয়ার বিশেষ দোয়া [১:১-৭]

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

বিসমিল্লাহির রাহমা-নির রাহি-ম

পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
بِسْمِ - নামে
اللّٰهِ - আল্লাহ (র)
الرَّحْمٰنِ - পরম করুণাময়
الرَّحِيْمِ - অসীম দয়ালু

اَلۡحَمۡدُ لِلّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏

আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আ’-লামি-ন।

সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি সৃষ্টিকুলের রব।

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
اَلۡحَمۡدُ - সকল প্রশংসা
لِلّٰهِ - আল্লাহ্‌রই জন্য
رَبِّ - (যিনি) রব
الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏ - সারা জগতের

اَلرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِۙ‏

আররাহমা-নির রাহি-ম

দয়াময়, পরম দয়ালু,

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
اَلرَّحۡمٰنِ - অশেষ করুণাময়
الرَّحِيۡمِۙ‏ - পরম দয়ালু

مٰلِكِ يَوۡمِ الدِّيۡنِؕ

মা-লিকি ইয়াওমিদ্দি-ন

বিচার দিবসের মালিক।

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
مٰلِكِ - অধিপতি
يَوۡمِ - দিনের
الدِّيۡنِؕ - বিচারের

اِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَاِيَّاكَ نَسۡتَعِيۡنُؕ

ইয়্যা-কা না’বুদু ওয়া ইয়্যা-কা নাসতাই’-ন

আপনারই আমরা ইবাদাত করি এবং আপনারই নিকট আমরা সাহায্য চাই।

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
اِيَّاكَ - আপনারই শুধু
نَعۡبُدُ - আমরা ইবাদত করি
وَاِيَّاكَ - এবং আপনারই (কাছে শুধু)
نَسۡتَعِيۡنُؕ - আমরা সাহায্য চাই।

اِهۡدِنَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِيۡمَۙ‏

ইহদিনাস সিরাতা’ল মুসতাকি’-ম

আমাদেরকে সরল পথের হিদায়াত দিন।

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
اِهۡدِنَا - আমরা সাহায্য চাই।
الصِّرَاطَ - পথ
الۡمُسۡتَقِيۡمَۙ‏ - সরল সঠিক

صِرَاطَ الَّذِيۡنَ اَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ ۙ‏غَيۡرِ الۡمَغۡضُوۡبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا الضَّآلِّيۡنَ

সিরাতা’ল্লা যি-না আনআ’মতা আ’লাইহিম গা’ইরিল মাগ’দু’বি আ’লাইহিম ওয়ালা দ্দ—ল্লি-ন।

তাদের পথ, যাদেরকে নিয়ামত দিয়েছেন। যাদের উপর (আপনার) ক্রোধ আপতিত হয়নি এবং যারা পথভ্রষ্টও নয়।

ওয়ার্ড বাই ওয়ার্ড:
صِرَاطَ - (সেই) পথে
الَّذِيۡنَ - যাদেরকে
اَنۡعَمۡتَ - আপনি অনুগ্রহ দান করেছেন
عَلَيۡهِمۡ - তাদের উপর
ۙ‏غَيۡرِ - নয় (পথ)
الۡمَغۡضُوۡبِ - অভিশপ্তদের
عَلَيۡهِمۡ - যাদের উপর (গজব পরেছে)
وَلَا - এবং না
الضَّآلِّيۡنَ - পথভ্রষ্টদের

রেফারেন্স: সূরা আল-ফাতিহা - ১:১-৭

بِسْمِ নামে اللّٰهِ আল্লাহ (র) الرَّحْمٰنِ পরম করুণাময় الرَّحِيْمِ অসীম দয়ালু

পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে

اَلۡحَمۡدُ সকল প্রশংসা لِلّٰهِ আল্লাহ্‌রই জন্য رَبِّ (যিনি) রব الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏ সারা জগতের

সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি সৃষ্টিকুলের রব।

اَلرَّحۡمٰنِ অশেষ করুণাময় الرَّحِيۡمِۙ‏ পরম দয়ালু

দয়াময়, পরম দয়ালু,

مٰلِكِ অধিপতি يَوۡمِ দিনের الدِّيۡنِؕ বিচারের

বিচার দিবসের মালিক।

اِيَّاكَ আপনারই শুধু نَعۡبُدُ আমরা ইবাদত করি وَاِيَّاكَ এবং আপনারই (কাছে শুধু) نَسۡتَعِيۡنُؕ আমরা সাহায্য চাই।

আপনারই আমরা ইবাদাত করি এবং আপনারই নিকট আমরা সাহায্য চাই।

اِهۡدِنَا আমরা সাহায্য চাই। الصِّرَاطَ পথ الۡمُسۡتَقِيۡمَۙ‏ সরল সঠিক

আমাদেরকে সরল পথের হিদায়াত দিন।

صِرَاطَ (সেই) পথে الَّذِيۡنَ যাদেরকে اَنۡعَمۡتَ আপনি অনুগ্রহ দান করেছেন عَلَيۡهِمۡ তাদের উপর ۙ‏غَيۡرِ নয় (পথ) الۡمَغۡضُوۡبِ অভিশপ্তদের عَلَيۡهِمۡ যাদের উপর (গজব পরেছে) وَلَا এবং না الضَّآلِّيۡنَ পথভ্রষ্টদের

তাদের পথ, যাদেরকে নিয়ামত দিয়েছেন। যাদের উপর (আপনার) ক্রোধ আপতিত হয়নি এবং যারা পথভ্রষ্টও নয়।

রেফারেন্স: সূরা আল-ফাতিহা - ১:১-৭

ফন্ট সাইজ
15px
17px