📄 কথা ক্ষমতা
বর্ণমালার এ তালিকাটি মূলত অল্প কিছু শব্দের নমুনা, যেগুলো মুসলিম সভ্যতা থেকে এসেছে এবং ইংরেজি ভাষায় তাদের আসল অর্থ বজায় রেখে আসন গেড়েছে। এটা ছোট একটি নির্বাচিত তালিকা। প্রকৃত তালিকা তো হাজার ছাড়িয়ে যাবে।
**A** দিয়ে এডমিরাল (admiral), যা আমীর আল-'... সেনাপতি' শব্দ থেকে উদ্ভূত, যেমন: আমীর আল-বাহর (أمير البحر) অর্থাৎ 'সমুদ্রের সেনাপতি'। ইউরোপীয়রা যখন আমীর আল- শব্দটি গ্রহণ করে, তখন তারা এর সামনে নিজেদের লাতিন উপসর্গ এড- (ad-) সংযুক্ত করে এডমিরাল (admiral) তৈরি করে। পুরাতন ফ্রেঞ্চ ভাষা হয়ে এটা যখন ইংরেজিতে প্রবেশ করে, তখনও এটার অর্থ 'সেনাপতি' ছিল। ইংল্যান্ডের রাজা অষ্টম এডওয়ার্ডের সময় হতে এর সাথে নৌযুদ্ধের প্রগাঢ় সম্পর্ক জুড়তে শুরু করে। A দিয়ে আরেকটি শব্দ আর্সেনাল (arsenal), যা দার আস-সিনা'আ (دار الصناعة) হতে এসেছে, যার অর্থ: 'কারখানা / ইন্ডাস্ট্রি', যেমন: ফ্যাক্টরি। এই শব্দ ভেনেসীয় ইতালিতে ধার করা হয় এবং প্রথম অক্ষর 'd' উচ্চারিত না হওয়ায় শব্দটি আরযানা-তে (arzana) পরিণত হয়। এই শব্দ ভেনিসে বড় নৌ-ডকইয়ার্ড (জাহাজ নির্মাণ ও মেরামত কারখানা) বোঝাতে ব্যবহৃত হতো। আজকের দিনেও ডকইয়ার্ড শব্দটি আরযিনাল (Arzenale) হিসেবে পরিচিত। হয় ইতালীয় বা ফরাসি আরযিনাল (Arzenale) থেকে এই শব্দ ইংরেজিতে প্রবেশ করেছে এবং শব্দটিকে কেবল ডকইয়ার্ড বোঝাতেই ব্যবহৃত হয়। ১৬শ শতাব্দির শেষার্ধে শব্দটির সাধারণ মর্ম 'গোলা-বারুদের গুদাম' (ammunition storehouse) হিসেবে প্রচলিত হতে শুরু করে।
**B** দিয়ে বারবিকান (barbican) এসেছে আরবী 'বাব আল-বাকারা' (باب البقارة) হতে, যার অর্থ: ছিদ্রযুক্ত ফটক বা গেট।
**C** দিয়ে ক্রিমসন (crimson) এসেছে কিরমিযি (قرمزي) হতে, যা কিরমিযের সাথে সম্পৃক্ত। C দিয়ে আরেকটি শব্দ ক্যাভিয়ার (caviar), যা সম্ভবত 'ডিম রয়েছে' অর্থবিশিষ্ট ফারসি কায়া-দার থেকে উদ্ভূত, কিংবা 'শক্তি বা বল সমৃদ্ধ কেক বা পিঠা' / 'প্রেমিকদের রুটি' অর্থ সম্বলিত চাভ-যার থেকে উদ্ভূত। এ ধরনের নাম এটার সুবিদিত কাম-উদ্দীপক বৈশিষ্ট্যের ইঙ্গিত বহন করে। অন্যদের মতে এটা তুর্কি হাভয়ার থেকে এসেছে, যার অর্থ: 'মাছের ডিম'।
**D** দিয়ে ড্রাগোম্যান (dragoman), যেসব দেশে আরবী, তুর্কি বা ফারসি ভাষা প্রচলিত, সেখানের দোভাষী বা টুরিস্ট গাইডদের বোঝাতে শব্দটি ব্যবহৃত হয়। শব্দটি আরবী তারজুমান এবং তারজামা (ترجم )ব্যাখ্যা করা) ক্রিয়া থেকে উদ্ভূত।
**E** দিয়ে এল-সিড (El-Cid), যা ১২শ শতাব্দির স্পেনের মহাকাব্যিক কবিতার এক নায়কের জন্য ব্যবহৃত হয় এবং শব্দটি 'মহামান্য' অর্থবিশিষ্ট আরবী আল-সাইয়্যেদ (السيد) হতে উদ্ভূত।
**F** দিয়ে ফোমালহুট (Fomalhaut), যা পৃথিবী থেকে ২৫ আলোকবর্ষ দূরে অবস্থিত পাইসিস অস্ট্রিনাস (Piscis Austrinus - বাংলায় যার অর্থ দক্ষিণ মৎস) নামক নক্ষত্রপুঞ্জের অন্তর্গত একটি তারকা। এই শব্দ আরবী ‘ফাম আল-হুত’ (فم الحوت) শব্দ থেকে আগত, যার অর্থ ‘মাছের মুখ’।
**G** দিয়ে গুল (ghoul), যা আরবী গুল (غول) থেকে উদ্ভূত এবং এর অর্থ: অপদেবতা। G দিয়ে জিরাফ (giraffe)-ও হয়, যা আরবী যারাফা থেকে এসেছে।
**H** দিয়ে হ্যাযার্ড (hazard), যা আরবী নারদ (نرد) হতে উদ্ভূত এবং এর অর্থ: ‘পাশা খেলা’।
**I** দিয়ে ইযার (Izar), যা এন্ড্রোমিডা (Andromeda) নক্ষত্রপুঞ্জের একটি তারকা। এটা আরবী আল-ইযার (إزار) থেকে উদ্ভূত, যার অর্থ: ‘আবরণ বা পর্দা’।
**J** দিয়ে জার (jar), যা আরবী জাররাহ (جرة) থেকে উৎসারিত এবং এটা বৃহৎ মাটির পাত্র বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। J দিয়ে আরেকটি শব্দ জেসমিন (jasmine), যা ফারসি ইয়াসমিন থেকে এসেছে।
**K** দিয়ে কোহল (kohl), যা আরবী কুহল (كحل) থেকে উদ্ভূত এবং যা মিহি গুঁড়া বা সচরাচর সুরমা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। এটা চোখের সজ্জাকরণ বা আইলাইনার (চোখের রেখাকে গাঢ় করার তুলি) হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
**L** দিয়ে লাইলাক (lilac), যা আরবী লাইলাক (ليل) হতে এসেছে এবং এই শব্দ আবার ফারসি নিলাক থেকে উদ্ভূত, যার অর্থ: নীল। L দিয়ে আরেকটি শব্দ লেমন (lemon), যা ফারসি লিমুন থেকে উদ্ভূত, যার অর্থ: লেবু।
**M** দিয়ে মাফিয়া (mafia), যা ‘অহমিকা’ বা ‘চটকদার’ অর্থবিশিষ্ট আরবী মুবাহা (مُبَاهَاة) থেকে আগত। সিসিলিতে লক্ষণীয়ভাবে অলংকৃত ও অভিব্যক্তিশীল বাচ্চা মেরাগ বোঝাতে মাফিয়োসো (Mafioso) শব্দটি ব্যবহৃত হয়। M দিয়ে ম্যাট্রেস (mattress)-ও হয়, যা প্রাচীন ফরাসি শব্দ ম্যাটারাস (matelas) থেকে নেয়া এবং এই ফরাসি শব্দ আরবী মাতরাহ (مطرح : যেখানে কোনোকিছু ছুড়ে ফেলা হয়) এবং তারাহা (طرح : নিক্ষেপ করা/ ছুড়া) থেকে উদ্ভূত।
**N** দিয়ে নাদির (nadir), যা অধোবিন্দু বা ভূপৃষ্ঠে দণ্ডায়মান ব্যক্তির পায়ের সোজা নীচে ভূগোলকের ওপর পৃষ্ঠের উপরিস্থিত আকাশবিন্দু। এটা আরবী নাদির আস-সামৎ থেকে উদ্ভূত, যার অর্থ: ‘সর্বনিম্ন বিন্দু’।
**O** দিয়ে অরেঞ্জ (orange), যা ফারসি নারাঞ্জ অথবা নারাঙ্গ শব্দ থেকে উদ্ভূত। এর অর্থ: কমলা।
**P** দিয়ে ফারকাদ (Pherkad), উরসা মাইনর নক্ষত্রপুঞ্জের একটি তারকা, যা আরবী আল-ফারকাদ (الفرقد) থেকে এসেছে এবং এর অর্থ: বাছুর।
**Q** দিয়ে কানুন (qanun) - এক প্রকারের বাদ্যযন্ত্র। এটা হার্প (বীণাজাতীয় বাদ্যযন্ত্র) এবং যিথার (বহুতারের বাদ্যযন্ত্রের) পূর্বপুরুষ, যা ১০ম শতাব্দিতে আল-ফারাবী প্রবর্তন করেন। রোমান আমলে এটা স্বতন্ত্র বাদ্যযন্ত্র হিসেবে ব্যবহৃত হতো।
**R** দিয়ে দাবার গুটি রুক (rook), যা ফারসি রুখ থেকে এসেছে।
**S** দিয়ে সোফা (sofa), প্রাচীনকাল থেকে বিদ্যমান এক আরবীয় শাসকের গদি বোঝানোর জন্য শব্দটি ব্যবহৃত হতো। এটার প্রকৃত উৎস সুফ্ফাহ, যার অর্থ: লম্বা আসন বা দিওয়ান (রাজসভা)। S দিয়ে সুগার (sugar), যা আরবী সুক্কার (سكر) থেকে আগত এবং এর অর্থ: চিনি। সো লং (so long - বিদায়) এসেছে বিদায় অভিবাদন হিসেবে ব্যবহৃত সালাম শব্দ থেকে, যার অর্থ: শান্তি।
**T** দিয়ে ট্যাবি (tabby), যার অর্থ: স্ট্রাইপ বা ডোরাকাটা বিন্যাসের রেশমি জামা। এই শব্দ ১৬৩৮ খ্রিস্টাব্দে ফরাসি শব্দ থেকে ধার করা হয়। ফরাসিরা তাবিস (tabis) শব্দটি ব্যবহার করতো, যা আরবী আত্তাবি (عنابي) থেকে এসেছে এবং এর অর্থ: 'আত্তাবিয়া অঞ্চলে প্রস্তুতকৃত'। আত্তাবিয়া বাগদাদের একটি শহর। ১৬৯৫ খ্রিস্টাব্দের দিকে ট্যাবি ক্যাট (tabby cat) বাগধারাটি ব্যবহৃত হতে শুরু করে এবং 'ডোরাকাটা বিড়াল' বোঝাতে বিশেষ্য হিসেবে ট্যাবি শব্দের প্রচলন ১৭৭৪ খ্রিস্টাব্দের দিকে হয়। T দিয়ে ট্যালকম পাউডার (talcum powder)-ও হয়, যা আরবী আত-তালব্ধ (الطلق) থেকে লাতিন টালকুম (talcum) হয়ে ইংরেজিতে প্রবেশ করে। ট্যালক (talc) হিসেবে মধ্যযুগীয় লাতিনে ১৩১৭ খ্রিস্টাব্দের দিকে সর্বপ্রথম এই শব্দের ব্যবহার হয় এবং ১৫৮২ খ্রিস্টাব্দে স্পেনে ট্যালকো (Talco) এবং ফ্রান্সে ট্যাল্ক (talc) হিসেবে শব্দটির ব্যবহার ঘটে। জার্মানিতে এটার রূপ টালকুম (Talkum)।
**U** দিয়ে উনুকালহাই (Unukalhai), এটা সার্পেন্ট (Serpent - সাপ) নামক নক্ষত্রপুঞ্জের একটি তারকা, যা আরবী উনুক আল-হাইয়্যা (عنق الحية) থেকে উদ্ভূত এবং এর অর্থ: 'সাপের গলা'।
**V** দিয়ে ভিযিয়ার (vizier), এর অর্থ: 'দারোয়ান, সরকারি কর্মচারী', যা আরবী ক্রিয়া ওয়াযারা (وزر - তামিল করা/পালন করা) থেকে উদ্ভূত। V দিয়ে আরেকটি শব্দ ভিগা (Vega), যা লাইরা (Lyra - বীণামণ্ডল) নক্ষত্রপুঞ্জের সবচেয়ে উজ্জ্বল তারকা, এবং এটা আরবী 'আন-নিসর আল-ওয়াকি' (النسر الواقع) থেকে এসেছে এবং এর অর্থ: 'পতনশীল শকুন'।
**W** দিয়ে ওয়াদি (wadi), উপত্যকা অথবা বর্ষাকাল ছাড়া শুকনো থাকে এমন গিরিখাত। শব্দটি আরবী ওয়াদি (وادي) থেকে এসেছে, যার অর্থ: 'উপত্যকা'।
**X** বীজগণিতে ব্যবহৃত হয়, সাধারণত 'কোনো অজানা জিনিস' বোঝাতে। এটা এক আরবীয় উদ্ভাবন, যা গাণিতিক সমস্যা সমাধানে ব্যবহৃত হয়।
**Y** দিয়ে ইয়োগার্ট (yoghurt)। আসল তুর্কি শব্দটি ছিল ইয়োগুরুত (yogurut), কিন্তু ১১শ শতাব্দির দিকে শব্দটি ইয়োগার্টে পরিণত হয়। তুর্কি উচ্চারণে জি (g) শব্দটি হালকা হলেও ইংরেজি উচ্চারণে তা বেশ ভারী। তুর্কিতে ইয়োগ (yog) সাধারণত 'ঘন করা' বোঝাতে ব্যবহৃত হয় এবং ইয়োগুর (yogur) শব্দ 'ময়দা ইত্যাদি পিষে এবং হাতে ঠেসে তাল বানানো' বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
**Z** দিয়ে যেনিথ (zenith), সর্বোচ্চ বিন্দু বা চূড়া, যা প্রাচীন স্পেনীয় শব্দ যেনিট (zenit) থেকে এসেছে। প্রাচীন স্পেনীয় শব্দটি আরবী সামত্ (سمت) হতে আগত, যার অর্থ: 'পথ বা রাস্তা'। আরবী পরিভাষা সামত্ আর-রাস (سمت الرأس)-এর অর্থ: 'মাথার উপরে থাকা পথ' অথবা একজন ব্যক্তির সোজা উপরের বিন্দু।