জামে' আত-তিরমিজি > ইয়ামানের মর্যাদা

জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৪

حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال ‏ "‏ اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان ‏.

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্‌! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্‌! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।

حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال ‏ "‏ اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان ‏.


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৪

حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال ‏ "‏ اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان ‏.

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্‌! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্‌! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।

حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال ‏ "‏ اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان ‏.


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৪

حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال ‏ "‏ اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان ‏.

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্‌! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্‌! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।

حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال ‏ "‏ اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان ‏.


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৬

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا زيد بن حباب، حدثنا معاوية بن صالح، حدثنا أبو مريم الأنصاري، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الملك في قريش والقضاء في الأنصار والأذان في الحبشة والأمانة في الأزد ‏"‏ ‏.‏ يعني اليمن ‏.‏

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ রাজত্ব কুরাইশদের মাঝে, বিচার–বিধান আনসারদের মধ্যে, (সুমধুর সুরে) আযান হাবশীদের মাঝে এবং আমানতদারী আয্‌দ অর্থাৎ ইয়ামানবাসীদের মাঝে। সহীহঃ সহিহাহ্‌ (১০৮৩)।

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ রাজত্ব কুরাইশদের মাঝে, বিচার–বিধান আনসারদের মধ্যে, (সুমধুর সুরে) আযান হাবশীদের মাঝে এবং আমানতদারী আয্‌দ অর্থাৎ ইয়ামানবাসীদের মাঝে। সহীহঃ সহিহাহ্‌ (১০৮৩)।

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا زيد بن حباب، حدثنا معاوية بن صالح، حدثنا أبو مريم الأنصاري، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الملك في قريش والقضاء في الأنصار والأذان في الحبشة والأمانة في الأزد ‏"‏ ‏.‏ يعني اليمن ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৮

حدثنا عبد القدوس بن محمد العطار البصري، حدثنا محمد بن كثير العبدي البصري، حدثنا مهدي بن ميمون، حدثني غيلان بن جرير، قال سمعت أنس بن مالك، يقول إن لم نكن من الأزد فلسنا من الناس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏

গাইলান ইবনু জারীর (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে আমি বলতে শুনেছি, আমরা আয্‌দ গোত্রভুক্ত না হলে উত্তম মানুষই হতাম না। সনদ সহীহঃ মাওকুফ।

গাইলান ইবনু জারীর (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে আমি বলতে শুনেছি, আমরা আয্‌দ গোত্রভুক্ত না হলে উত্তম মানুষই হতাম না। সনদ সহীহঃ মাওকুফ।

حدثنا عبد القدوس بن محمد العطار البصري، حدثنا محمد بن كثير العبدي البصري، حدثنا مهدي بن ميمون، حدثني غيلان بن جرير، قال سمعت أنس بن مالك، يقول إن لم نكن من الأزد فلسنا من الناس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৫

حدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن ابن عباس وأبي مسعود ‏.‏ وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের নিকট ইয়ামানবাসী এসেছে। তারা খুব নরম মন ও কোমল হৃদয়ের লোক। ঈমান ইয়ামান হতে এসেছে এবং প্রজ্ঞাও ইয়ামান হতে এসেছে। সহীহঃ রাওযুন্‌ নাযীর (১০৩৪), বুখারী ও মুসলিম।

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের নিকট ইয়ামানবাসী এসেছে। তারা খুব নরম মন ও কোমল হৃদয়ের লোক। ঈমান ইয়ামান হতে এসেছে এবং প্রজ্ঞাও ইয়ামান হতে এসেছে। সহীহঃ রাওযুন্‌ নাযীর (১০৩৪), বুখারী ও মুসলিম।

حدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن ابن عباس وأبي مسعود ‏.‏ وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৭

حدثنا عبد القدوس بن محمد العطار، حدثني عمي، صالح بن عبد الكبير بن شعيب بن الحبحاب حدثني عمي عبد السلام بن شعيب، عن أبيه، عن أنس، رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأزد أسد الله في الأرض يريد الناس أن يضعوهم ويأبى الله إلا أن يرفعهم وليأتين على الناس زمان يقول الرجل يا ليت أبي كان أزديا يا ليت أمي كانت أزدية ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏ وروي هذا الحديث بهذا الإسناد عن أنس موقوف وهو عندنا أصح ‏.‏

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আল আযদ (ইয়ামানীরা) হল দুনিয়ার বুকে আল্লাহর সহায়তাকারী। লোকেরা তাদেরকে দাবিয়ে রাখতে চাইবে। কিন্তু আল্লাহ তা'আলা তা হতে দিবেন না, বরং তিনি তাদেরকে সমুন্নত করবেন। মানুষের সামনে অবশ্যই এমন এক যামানা আসবে, যখন কোন ব্যক্তি বলবে, হায় যদি আমার পিতা ইয়ামানী (আযদী) হতেন? হায়, যদি আমার মাতা ইয়ামানী (আযদী) গোত্রীয় হতেন? যঈফ, যঈফা (২৪৬৭)

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আল আযদ (ইয়ামানীরা) হল দুনিয়ার বুকে আল্লাহর সহায়তাকারী। লোকেরা তাদেরকে দাবিয়ে রাখতে চাইবে। কিন্তু আল্লাহ তা'আলা তা হতে দিবেন না, বরং তিনি তাদেরকে সমুন্নত করবেন। মানুষের সামনে অবশ্যই এমন এক যামানা আসবে, যখন কোন ব্যক্তি বলবে, হায় যদি আমার পিতা ইয়ামানী (আযদী) হতেন? হায়, যদি আমার মাতা ইয়ামানী (আযদী) গোত্রীয় হতেন? যঈফ, যঈফা (২৪৬৭)

حدثنا عبد القدوس بن محمد العطار، حدثني عمي، صالح بن عبد الكبير بن شعيب بن الحبحاب حدثني عمي عبد السلام بن شعيب، عن أبيه، عن أنس، رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأزد أسد الله في الأرض يريد الناس أن يضعوهم ويأبى الله إلا أن يرفعهم وليأتين على الناس زمان يقول الرجل يا ليت أبي كان أزديا يا ليت أمي كانت أزدية ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏ وروي هذا الحديث بهذا الإسناد عن أنس موقوف وهو عندنا أصح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৯

حدثنا أبو بكر بن زنجويه، - بغدادي - حدثنا عبد الرزاق، أخبرني أبي، عن ميناء، مولى عبد الرحمن بن عوف قال سمعت أبا هريرة، يقول كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فجاء رجل أحسبه من قيس فقال يا رسول الله العن حميرا ‏.‏ فأعرض عنه ثم جاءه من الشق الآخر فأعرض عنه فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رحم الله حميرا أفواههم سلام وأيديهم طعام وهم أهل أمن وإيمان ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث عبد الرزاق ‏.‏ ويروى عن ميناء هذا أحاديث مناكير ‏.

আবু হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকটে হাযির থাকা অবস্থায় তার নিকতে এক লোক আসে। আমার ধারণা লোকটি কাইস গোত্রীয়। সে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! হিমৃইয়ার গোত্রকে অভিসম্পাত করুন। তিনি তার হতে অন্য দিকে মুখ সরিয়ে নেন। সে অপর পাশ দিয়ে এলে তিনি এবারও তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। আবার সে অপর পাশ দিয়ে এলে তিনি এবারও তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। লোকটি অপর পাশ দিয়ে এলে এবারও তিনি তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। তারপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ হিমূইয়ার গোত্রের প্রতি আল্লাহ তা'আলা দয়া করুন, তাদের মুখে সালাম (শান্তি), তাদের হাতে খাদ্যসম্ভার এবং তারা নিরাপত্তা ও ঈমানের ধারক। মাওষু, যঈফা (৩৪৯)

আবু হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকটে হাযির থাকা অবস্থায় তার নিকতে এক লোক আসে। আমার ধারণা লোকটি কাইস গোত্রীয়। সে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! হিমৃইয়ার গোত্রকে অভিসম্পাত করুন। তিনি তার হতে অন্য দিকে মুখ সরিয়ে নেন। সে অপর পাশ দিয়ে এলে তিনি এবারও তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। আবার সে অপর পাশ দিয়ে এলে তিনি এবারও তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। লোকটি অপর পাশ দিয়ে এলে এবারও তিনি তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। তারপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ হিমূইয়ার গোত্রের প্রতি আল্লাহ তা'আলা দয়া করুন, তাদের মুখে সালাম (শান্তি), তাদের হাতে খাদ্যসম্ভার এবং তারা নিরাপত্তা ও ঈমানের ধারক। মাওষু, যঈফা (৩৪৯)

حدثنا أبو بكر بن زنجويه، - بغدادي - حدثنا عبد الرزاق، أخبرني أبي، عن ميناء، مولى عبد الرحمن بن عوف قال سمعت أبا هريرة، يقول كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فجاء رجل أحسبه من قيس فقال يا رسول الله العن حميرا ‏.‏ فأعرض عنه ثم جاءه من الشق الآخر فأعرض عنه فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رحم الله حميرا أفواههم سلام وأيديهم طعام وهم أهل أمن وإيمان ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث عبد الرزاق ‏.‏ ويروى عن ميناء هذا أحاديث مناكير ‏.


জামে' আত-তিরমিজি > গিফার, আসলাম, জুহাইনাহ্‌ ও মুযাইনাহ্‌ গোত্রসমূহ প্রসঙ্গে

জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪১

حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن جعفر، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ أسلم سالمها الله وغفار غفر الله لها وعصية عصت الله ورسوله ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

ইবনু 'উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আসলাম গোত্রকে আল্লাহ হিফাযাতে রাখুন। গিফার গোত্রকে আল্লাহ তা’আলা মাফ করুন। আর উসাইয়্যাহ্‌ গোত্র আল্লাহ্‌ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যাচরণ করেছে। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।

ইবনু 'উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আসলাম গোত্রকে আল্লাহ হিফাযাতে রাখুন। গিফার গোত্রকে আল্লাহ তা’আলা মাফ করুন। আর উসাইয়্যাহ্‌ গোত্র আল্লাহ্‌ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যাচরণ করেছে। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।

حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن جعفر، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ أسلم سالمها الله وغفار غفر الله لها وعصية عصت الله ورسوله ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪০

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا أبو مالك الأشجعي، عن موسى بن طلحة، عن أبي أيوب الأنصاري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأنصار ومزينة وجهينة وغفار وأشجع ومن كان من بني عبد الدار موالي ليس لهم مولى دون الله والله ورسوله مولاهم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আবূ আইউব আল-আনসারী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আনসারগণ ও মুযাইনাহ্‌, জুহাইনাহ্‌, আশজা', গিফার গোত্রগুলো ও বানু ‘আবদুদ দার–এর লোকেরা আমার সঙ্গী ও সাহায্যকারী। আল্লাহ ব্যতীত তাদের কোন সাহায্যকারী সঙ্গী নেই। আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই তাদের সাহায্যকারী সঙ্গী বা সাথী। সহীহঃ মুসলিম (৭/১৭৮)।

আবূ আইউব আল-আনসারী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আনসারগণ ও মুযাইনাহ্‌, জুহাইনাহ্‌, আশজা', গিফার গোত্রগুলো ও বানু ‘আবদুদ দার–এর লোকেরা আমার সঙ্গী ও সাহায্যকারী। আল্লাহ ব্যতীত তাদের কোন সাহায্যকারী সঙ্গী নেই। আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই তাদের সাহায্যকারী সঙ্গী বা সাথী। সহীহঃ মুসলিম (৭/১৭৮)।

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا أبو مالك الأشجعي، عن موسى بن طلحة، عن أبي أيوب الأنصاري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأنصار ومزينة وجهينة وغفار وأشجع ومن كان من بني عبد الدار موالي ليس لهم مولى دون الله والله ورسوله مولاهم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > বানু সাক্বীফ ও বানু হানীফাহ্‌ গোত্র দু'টি প্রসঙ্গে

জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪২

حدثنا أبو سلمة، يحيى بن خلف حدثنا عبد الوهاب الثقفي، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن أبي الزبير، عن جابر، قال قالوا يا رسول الله أخرقتنا نبال ثقيف فادع الله عليهم ‏.‏ قال ‏ "‏ اللهم اهد ثقيفا ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, লোকেরা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! সাকীফ সম্প্রদায়ের তীরগুলো আমাদেরকে ছিন্নভিন্ন করেছে। সুতরাং আপনি তাদের বদদু'আ করুন! তিনি বললেন ঃ হে আল্লাহ! সাকীফ সম্প্রদায়কে হিদায়াত দান করুন। যঈফ, মিশকাত (৫৯৮৬)

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, লোকেরা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! সাকীফ সম্প্রদায়ের তীরগুলো আমাদেরকে ছিন্নভিন্ন করেছে। সুতরাং আপনি তাদের বদদু'আ করুন! তিনি বললেন ঃ হে আল্লাহ! সাকীফ সম্প্রদায়কে হিদায়াত দান করুন। যঈফ, মিশকাত (৫৯৮৬)

حدثنا أبو سلمة، يحيى بن خلف حدثنا عبد الوهاب الثقفي، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن أبي الزبير، عن جابر، قال قالوا يا رسول الله أخرقتنا نبال ثقيف فادع الله عليهم ‏.‏ قال ‏ "‏ اللهم اهد ثقيفا ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪৩

حدثنا زيد بن أخزم الطائي، حدثنا عبد القاهر بن شعيب، حدثنا هشام، عن الحسن، عن عمران بن حصين، قال مات النبي صلى الله عليه وسلم وهو يكره ثلاثة أحياء ثقيفا وبني حنيفة وبني أمية ‏.‏ قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏

ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনটি গোত্রের প্রতি মন্দ মনোভাব রেখে মারা যানঃ বানু সাকীফ, বানু হানীফা ও বানু উমাইয়্যা।

ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনটি গোত্রের প্রতি মন্দ মনোভাব রেখে মারা যানঃ বানু সাকীফ, বানু হানীফা ও বানু উমাইয়্যা।

حدثنا زيد بن أخزم الطائي، حدثنا عبد القاهر بن شعيب، حدثنا هشام، عن الحسن، عن عمران بن حصين، قال مات النبي صلى الله عليه وسلم وهو يكره ثلاثة أحياء ثقيفا وبني حنيفة وبني أمية ‏.‏ قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪৪

حدثنا علي بن حجر، أخبرنا الفضل بن موسى، عن شريك، عن عبد الله بن عصم، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ في ثقيف كذاب ومبير ‏"‏ ‏.‏

ইবনু ‘উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ সাক্বীফ গোত্রে এক চরম মিথ্যাবাদী ও এক নরঘাতকের সৃষ্টি হবে। সহীহঃ মুসলিম (২১২৩) নং হাদীস পূর্বে বর্ণিত হয়েছে।

ইবনু ‘উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ সাক্বীফ গোত্রে এক চরম মিথ্যাবাদী ও এক নরঘাতকের সৃষ্টি হবে। সহীহঃ মুসলিম (২১২৩) নং হাদীস পূর্বে বর্ণিত হয়েছে।

حدثنا علي بن حجر، أخبرنا الفضل بن موسى، عن شريك، عن عبد الله بن عصم، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ في ثقيف كذاب ومبير ‏"‏ ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪৭

حدثنا إبراهيم بن يعقوب، وغير، واحد، قالوا حدثنا وهب بن جرير، حدثنا أبي قال، سمعت عبد الله بن ملاذ، يحدث عن نمير بن أوس، عن مالك بن مسروح، عن عامر بن أبي عامر الأشعري، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نعم الحى الأسد والأشعرون لا يفرون في القتال ولا يغلون هم مني وأنا منهم ‏"‏ ‏.‏ قال فحدثت بذلك معاوية فقال ليس هكذا قال رسول الله قال ‏"‏ هم مني وإلى ‏"‏ ‏.‏ فقلت ليس هكذا حدثني أبي ولكنه حدثني قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ هم مني وأنا منهم ‏"‏ ‏.‏ قال فأنت أعلم بحديث أبيك ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث وهب بن جرير ‏.‏ ويقال الأسد هم الأزد ‏.‏

আমির ইবনু আবু আমির আল-আশআরী (রাঃ) হতে তার পিতা থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আসাদ গোত্র ও আশআরী গোত্র কত ভাল। তারা যুদ্ধের মাঠ হতে পালায় না এবং গানীমাতের মাল আত্মসাৎ করে না। কাজেই তারা আমার হতে এবং আমি তাদের হতে। আমির (রহঃ) বলেন, আমি উক্ত হাদীস মুআবিয়া (রাঃ)-এর নিকট বর্ণনা করলে তিনি বলেন, এইরূপ নয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এভাবে বলেননি, বরং বলেছেনঃ তারা আমার হতে এবং আমারই। আমির (রহঃ) বলেন, আমার পিতা আমাকে এরকম বলেননি, বরং তিনি আমাকে বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে বলতে শুনেছি ঃ তারা আমার হতে এবং আমি তাদের হতে। মুআবিয়া (রাঃ) বলেন, তুমি তোমার পিতার বর্ণিত হাদীস বেশি জান। যঈফ, যঈফা (৪৬৯২)

আমির ইবনু আবু আমির আল-আশআরী (রাঃ) হতে তার পিতা থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আসাদ গোত্র ও আশআরী গোত্র কত ভাল। তারা যুদ্ধের মাঠ হতে পালায় না এবং গানীমাতের মাল আত্মসাৎ করে না। কাজেই তারা আমার হতে এবং আমি তাদের হতে। আমির (রহঃ) বলেন, আমি উক্ত হাদীস মুআবিয়া (রাঃ)-এর নিকট বর্ণনা করলে তিনি বলেন, এইরূপ নয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এভাবে বলেননি, বরং বলেছেনঃ তারা আমার হতে এবং আমারই। আমির (রহঃ) বলেন, আমার পিতা আমাকে এরকম বলেননি, বরং তিনি আমাকে বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে বলতে শুনেছি ঃ তারা আমার হতে এবং আমি তাদের হতে। মুআবিয়া (রাঃ) বলেন, তুমি তোমার পিতার বর্ণিত হাদীস বেশি জান। যঈফ, যঈফা (৪৬৯২)

حدثنا إبراهيم بن يعقوب، وغير، واحد، قالوا حدثنا وهب بن جرير، حدثنا أبي قال، سمعت عبد الله بن ملاذ، يحدث عن نمير بن أوس، عن مالك بن مسروح، عن عامر بن أبي عامر الأشعري، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نعم الحى الأسد والأشعرون لا يفرون في القتال ولا يغلون هم مني وأنا منهم ‏"‏ ‏.‏ قال فحدثت بذلك معاوية فقال ليس هكذا قال رسول الله قال ‏"‏ هم مني وإلى ‏"‏ ‏.‏ فقلت ليس هكذا حدثني أبي ولكنه حدثني قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ هم مني وأنا منهم ‏"‏ ‏.‏ قال فأنت أعلم بحديث أبيك ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث وهب بن جرير ‏.‏ ويقال الأسد هم الأزد ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪৬

حدثنا محمد بن إسماعيل، حدثنا أحمد بن خالد الحمصي، حدثنا محمد بن إسحاق، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال أهدى رجل من بني فزارة إلى النبي صلى الله عليه وسلم ناقة من إبله التي كانوا أصابوا بالغابة فعوضه منها بعض العوض فتسخطه فسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على هذا المنبر يقول ‏ "‏ إن رجالا من العرب يهدي أحدهم الهدية فأعوضه منها بقدر ما عندي ثم يتسخطه فيظل يتسخط فيه على وايم الله لا أقبل بعد مقامي هذا من رجل من العرب هدية إلا من قرشي أو أنصاري أو ثقفي أو دوسي ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن وهو أصح من حديث يزيد بن هارون عن أيوب ‏.‏

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, ফাযারা গোত্রের এক ব্যক্তি গাবা নামক জায়গায় প্রাপ্ত তার উটপাল হতে একটি উষ্ট্রী নবী (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উপঢৌকন দেন। তিনি এর বিনিময়ে তাকে কিছু দান করেন। কিন্তু তাতে সে সন্তুষ্ট হয়নি। বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমি মিম্বারের উপর বলতে শুনেছিঃ আরবের কোন এক লোক আমাকে কিছু উপহার দিলে আমি আমার সামর্থ্য অনুযায়ী তাকে কিছু দান করি। কিন্তু সে তাতে অখুশি প্রকাশ করে। এমনকি এ ব্যপারে সে আমার উপর অখুশিই হয়ে যায়। আল্লাহ্‌র ক্বসম! এরপর হতে আমি আর কুরাইশী কিংবা আনসারী অথবা সাক্বাফী অথবা দাওসী লোক ছাড়া আরবের আর কোন লোকের উপহার গ্রহণ করব না। সহীহঃ দেখুন পূর্বের হাদীস।

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, ফাযারা গোত্রের এক ব্যক্তি গাবা নামক জায়গায় প্রাপ্ত তার উটপাল হতে একটি উষ্ট্রী নবী (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উপঢৌকন দেন। তিনি এর বিনিময়ে তাকে কিছু দান করেন। কিন্তু তাতে সে সন্তুষ্ট হয়নি। বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমি মিম্বারের উপর বলতে শুনেছিঃ আরবের কোন এক লোক আমাকে কিছু উপহার দিলে আমি আমার সামর্থ্য অনুযায়ী তাকে কিছু দান করি। কিন্তু সে তাতে অখুশি প্রকাশ করে। এমনকি এ ব্যপারে সে আমার উপর অখুশিই হয়ে যায়। আল্লাহ্‌র ক্বসম! এরপর হতে আমি আর কুরাইশী কিংবা আনসারী অথবা সাক্বাফী অথবা দাওসী লোক ছাড়া আরবের আর কোন লোকের উপহার গ্রহণ করব না। সহীহঃ দেখুন পূর্বের হাদীস।

حدثنا محمد بن إسماعيل، حدثنا أحمد بن خالد الحمصي، حدثنا محمد بن إسحاق، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال أهدى رجل من بني فزارة إلى النبي صلى الله عليه وسلم ناقة من إبله التي كانوا أصابوا بالغابة فعوضه منها بعض العوض فتسخطه فسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على هذا المنبر يقول ‏ "‏ إن رجالا من العرب يهدي أحدهم الهدية فأعوضه منها بقدر ما عندي ثم يتسخطه فيظل يتسخط فيه على وايم الله لا أقبل بعد مقامي هذا من رجل من العرب هدية إلا من قرشي أو أنصاري أو ثقفي أو دوسي ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن وهو أصح من حديث يزيد بن هارون عن أيوب ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪৫

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرني أيوب، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة، أن أعرابيا، أهدى لرسول الله صلى الله عليه وسلم بكرة فعوضه منها ست بكرات فتسخطها فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فحمد الله وأثنى عليه ثم قال ‏ "‏ إن فلانا أهدى إلى ناقة فعوضته منها ست بكرات فظل ساخطا ولقد هممت أن لا أقبل هدية إلا من قرشي أو أنصاري أو ثقفي أو دوسي ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الحديث كلام أكثر من هذا ‏.‏ قال هذا حديث قد روي من غير وجه عن أبي هريرة ويزيد بن هارون يروي عن أيوب أبي العلاء وهو أيوب بن مسكين ويقال ابن أبي مسكين ولعل هذا الحديث الذي رواه عن أيوب عن سعيد المقبري وهو أيوب أبو العلاء ‏.‏

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক বেদুঈন একটি জোয়ান উষ্ট্রী উপহার দেয়। তিনি তার বিনিময়ে তাকে ছয়টি উষ্ট্রী দেন। কিন্তু লোকটি তারপরও অখুশি থাকে। বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানতে পারলে তিনি আল্লাহ তা’আলার প্রশংসা ও গুণগান করার পর বলেনঃ অমুক লোক আমাকে একটি উষ্ট্রী উপঢৌকন দিলে আমি এর বিনিময়ে তাকে ছয়টি উষ্ট্রী প্রদান করি। তারপরও সে অখুশি। অতএব আমি প্রতিজ্ঞা করলাম যে, আমি কুরাইশী অথবা আনসারী অথবা সাক্বাফী অথবা দাওসীদের ছাড়া আর কারো নিকট হতে উপঢৌকন কবুল করব না। সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৩০২২), সহিহাহ্‌ (১৬৮৪)।

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক বেদুঈন একটি জোয়ান উষ্ট্রী উপহার দেয়। তিনি তার বিনিময়ে তাকে ছয়টি উষ্ট্রী দেন। কিন্তু লোকটি তারপরও অখুশি থাকে। বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানতে পারলে তিনি আল্লাহ তা’আলার প্রশংসা ও গুণগান করার পর বলেনঃ অমুক লোক আমাকে একটি উষ্ট্রী উপঢৌকন দিলে আমি এর বিনিময়ে তাকে ছয়টি উষ্ট্রী প্রদান করি। তারপরও সে অখুশি। অতএব আমি প্রতিজ্ঞা করলাম যে, আমি কুরাইশী অথবা আনসারী অথবা সাক্বাফী অথবা দাওসীদের ছাড়া আর কারো নিকট হতে উপঢৌকন কবুল করব না। সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৩০২২), সহিহাহ্‌ (১৬৮৪)।

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرني أيوب، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة، أن أعرابيا، أهدى لرسول الله صلى الله عليه وسلم بكرة فعوضه منها ست بكرات فتسخطها فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فحمد الله وأثنى عليه ثم قال ‏ "‏ إن فلانا أهدى إلى ناقة فعوضته منها ست بكرات فظل ساخطا ولقد هممت أن لا أقبل هدية إلا من قرشي أو أنصاري أو ثقفي أو دوسي ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الحديث كلام أكثر من هذا ‏.‏ قال هذا حديث قد روي من غير وجه عن أبي هريرة ويزيد بن هارون يروي عن أيوب أبي العلاء وهو أيوب بن مسكين ويقال ابن أبي مسكين ولعل هذا الحديث الذي رواه عن أيوب عن سعيد المقبري وهو أيوب أبو العلاء ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪৮

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا شعبة، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ أسلم سالمها الله وغفار غفر الله لها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث صحيح ‏.‏ وفي الباب عن أبي ذر وأبي برزة الأسلمي وبريدة وأبي هريرة رضى الله عنه ‏.‏

ইবনু ‘উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আসলাম গোত্রকে আল্লাহ তা’আলা হিফাযাতে রাখুন, গিফার গোত্রকে আল্লাহ মাফ করুন। সহীহঃ বুখারী (হাঃ ১০০৬, ৩৫১৩, ৩৫১৪), মুসলিম (হাঃ ৭/১৭৭, ১৭৮)।

ইবনু ‘উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আসলাম গোত্রকে আল্লাহ তা’আলা হিফাযাতে রাখুন, গিফার গোত্রকে আল্লাহ মাফ করুন। সহীহঃ বুখারী (হাঃ ১০০৬, ৩৫১৩, ৩৫১৪), মুসলিম (হাঃ ৭/১৭৭, ১৭৮)।

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا شعبة، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ أسلم سالمها الله وغفار غفر الله لها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث صحيح ‏.‏ وفي الباب عن أبي ذر وأبي برزة الأسلمي وبريدة وأبي هريرة رضى الله عنه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪৯

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا مؤمل، حدثنا سفيان، عن عبد الله بن دينار، نحو حديث شعبة وزاد فيه ‏ "‏ وعصية عصت الله ورسوله ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্‌শার, মুওয়াম্মাল থেকে বর্নিতঃ

তিনি সুফ্‌ইয়ান হতে, তিনি ‘আবদুল্লাহ ইবনু দীনার হতে, শু’বার হাদীসের মতই বর্ণনা করেছেন। আর তাতে অতিরিক্ত আছে “উসাইয়্যাহ্‌ আল্লাহ ও তার রাসূলের অবাধ্য হয়েছে”। সহীহঃ দেখুন পূর্বের হাদীস।

মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্‌শার, মুওয়াম্মাল থেকে বর্নিতঃ

তিনি সুফ্‌ইয়ান হতে, তিনি ‘আবদুল্লাহ ইবনু দীনার হতে, শু’বার হাদীসের মতই বর্ণনা করেছেন। আর তাতে অতিরিক্ত আছে “উসাইয়্যাহ্‌ আল্লাহ ও তার রাসূলের অবাধ্য হয়েছে”। সহীহঃ দেখুন পূর্বের হাদীস।

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا مؤمل، حدثنا سفيان، عن عبد الله بن دينار، نحو حديث شعبة وزاد فيه ‏ "‏ وعصية عصت الله ورسوله ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৫০

حدثنا قتيبة، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ والذي نفس محمد بيده لغفار وأسلم ومزينة ومن كان من جهينة أو قال جهينة ومن كان من مزينة خير عند الله يوم القيامة من أسد وطيئ وغطفان ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ সেই সত্তার ক্বসম, যাঁর হাতে মুহাম্মাদের জীবন! গিফার, আসলাম ও মুযাইনাহ্‌ গোত্র এবং যারা জুহাইনাহ্‌ গোত্রীয় এবং মুযাইনাহ্‌ গোত্রীয়, তারা ক্বিয়ামাতের দিন আল্লাহ তা’আলার কাছে অবশ্যই আসাদ, তাঈ ও গাতাফান গোত্রের তুলনায় ভাল বিবেচিত হবে। সহীহঃ সহিহাহ্‌ (৩২১২), বুখারী ও মুসলিম।

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ সেই সত্তার ক্বসম, যাঁর হাতে মুহাম্মাদের জীবন! গিফার, আসলাম ও মুযাইনাহ্‌ গোত্র এবং যারা জুহাইনাহ্‌ গোত্রীয় এবং মুযাইনাহ্‌ গোত্রীয়, তারা ক্বিয়ামাতের দিন আল্লাহ তা’আলার কাছে অবশ্যই আসাদ, তাঈ ও গাতাফান গোত্রের তুলনায় ভাল বিবেচিত হবে। সহীহঃ সহিহাহ্‌ (৩২১২), বুখারী ও মুসলিম।

حدثنا قتيبة، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ والذي نفس محمد بيده لغفار وأسلم ومزينة ومن كان من جهينة أو قال جهينة ومن كان من مزينة خير عند الله يوم القيامة من أسد وطيئ وغطفان ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৫১

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن جامع بن شداد، عن صفوان بن محرز، عن عمران بن حصين، قال جاء نفر من بني تميم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ أبشروا يا بني تميم ‏"‏ ‏.‏ قالوا بشرتنا فأعطنا ‏.‏ قال فتغير وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم وجاء نفر من أهل اليمن فقال ‏"‏ اقبلوا البشرى إذ لم تقبلها بنو تميم ‏"‏ ‏.‏ قالوا قد قبلنا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, তামীম গোত্রের প্রতিনিধিদল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাজলিসে হাযির হলে তিনি বলেনঃ হে বানূ তামীম! সুখবর গ্রহণ কর। তারা বলল, আপনি আমাদের সুখবর দিয়েছেন, তাই আমাদেরকে কিছু দান করুন। বর্ণনাকারী বলেন, এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখমণ্ডল বিবর্ণ হয়ে যায়। তারপর ইয়ামান দেশীয় এক প্রতিনিধিদল আগমন করলে তিনি বলেন, তোমরা সুখবর কবূল কর, যা তামীম গোত্র গ্রহণ করেনি। তারা বলল, অবশ্যই আমরা তা গ্রহণ করলাম। সহীহঃ সহীহাহ্‌ (৩২১২), বুখারী ও মুসলিম।

ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, তামীম গোত্রের প্রতিনিধিদল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাজলিসে হাযির হলে তিনি বলেনঃ হে বানূ তামীম! সুখবর গ্রহণ কর। তারা বলল, আপনি আমাদের সুখবর দিয়েছেন, তাই আমাদেরকে কিছু দান করুন। বর্ণনাকারী বলেন, এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখমণ্ডল বিবর্ণ হয়ে যায়। তারপর ইয়ামান দেশীয় এক প্রতিনিধিদল আগমন করলে তিনি বলেন, তোমরা সুখবর কবূল কর, যা তামীম গোত্র গ্রহণ করেনি। তারা বলল, অবশ্যই আমরা তা গ্রহণ করলাম। সহীহঃ সহীহাহ্‌ (৩২১২), বুখারী ও মুসলিম।

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن جامع بن شداد، عن صفوان بن محرز، عن عمران بن حصين، قال جاء نفر من بني تميم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ أبشروا يا بني تميم ‏"‏ ‏.‏ قالوا بشرتنا فأعطنا ‏.‏ قال فتغير وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم وجاء نفر من أهل اليمن فقال ‏"‏ اقبلوا البشرى إذ لم تقبلها بنو تميم ‏"‏ ‏.‏ قالوا قد قبلنا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৫২

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو أحمد، حدثنا سفيان، عن عبد الملك بن عمير، عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أسلم وغفار ومزينة خير من تميم وأسد وغطفان وبني عامر بن صعصعة ‏"‏ ‏.‏ يمد بها صوته فقال القوم قد خابوا وخسروا ‏.‏ قال ‏"‏ فهم خير منهم ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আবদুর রহমান ইবনু আবূ বাক্‌রাহ্‌ (রহঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আসলাম, গিফার ও মুযাইনাহ্‌ গোত্রসমূহ তামীম, আসাদ, গাতাকান ও ‘আমির ইবনু সা’সা’আহ্‌ গোত্রসমূহ হতে ভাল। তিনি উচ্চস্বরে কথাটি বললেন। লোকেরা বলেনঃ ঐ গোত্রের লোকগুলো তো ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হল। তিনি বলেনঃ ঐ গোত্রগুলোর ব্যক্তিগুলো এসব গোত্রের লোকদের চেয়ে অধিক ভাল। সহীহঃ বুখারী (৩৫১৬), ও মুসলিম (৭/১৭৯-১৮০)।

আবদুর রহমান ইবনু আবূ বাক্‌রাহ্‌ (রহঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আসলাম, গিফার ও মুযাইনাহ্‌ গোত্রসমূহ তামীম, আসাদ, গাতাকান ও ‘আমির ইবনু সা’সা’আহ্‌ গোত্রসমূহ হতে ভাল। তিনি উচ্চস্বরে কথাটি বললেন। লোকেরা বলেনঃ ঐ গোত্রের লোকগুলো তো ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হল। তিনি বলেনঃ ঐ গোত্রগুলোর ব্যক্তিগুলো এসব গোত্রের লোকদের চেয়ে অধিক ভাল। সহীহঃ বুখারী (৩৫১৬), ও মুসলিম (৭/১৭৯-১৮০)।

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو أحمد، حدثنا سفيان، عن عبد الملك بن عمير، عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أسلم وغفار ومزينة خير من تميم وأسد وغطفان وبني عامر بن صعصعة ‏"‏ ‏.‏ يمد بها صوته فقال القوم قد خابوا وخسروا ‏.‏ قال ‏"‏ فهم خير منهم ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > শাম ও ইয়ামানের মর্যাদা।

জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৫৪

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا وهب بن جرير، حدثنا أبي قال، سمعت يحيى بن أيوب، يحدث عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الرحمن بن شماسة، عن زيد بن ثابت، قال كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم نؤلف القرآن من الرقاع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ طوبى للشأم ‏"‏ ‏.‏ فقلنا لأى ذلك يا رسول الله قال ‏"‏ لأن ملائكة الرحمن باسطة أجنحتها عليها ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب إنما نعرفه من حديث يحيى بن أيوب ‏.‏

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সম্মুখে উপস্থিত হয়ে চামড়ার উপর হতে কুরআন সংকলন করেছিলাম। সে সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ সিরিয়ার জন্য মঙ্গল। আমরা বললাম, তা কেন হে আল্লাহ্‌র রাসূল! তিনি বললেনঃ কেননা দয়াময় রহমানের ফেরেশতাগণ তার উপর নিজেদের ডানা বিস্তার করে রেখেছেন। সহীহঃ ফাযায়িলিশ শাম (১), মিশকাত (৬৬২৪), সহিহাহ্‌ (৫০২)।

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সম্মুখে উপস্থিত হয়ে চামড়ার উপর হতে কুরআন সংকলন করেছিলাম। সে সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ সিরিয়ার জন্য মঙ্গল। আমরা বললাম, তা কেন হে আল্লাহ্‌র রাসূল! তিনি বললেনঃ কেননা দয়াময় রহমানের ফেরেশতাগণ তার উপর নিজেদের ডানা বিস্তার করে রেখেছেন। সহীহঃ ফাযায়িলিশ শাম (১), মিশকাত (৬৬২৪), সহিহাহ্‌ (৫০২)।

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا وهب بن جرير، حدثنا أبي قال، سمعت يحيى بن أيوب، يحدث عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الرحمن بن شماسة، عن زيد بن ثابت، قال كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم نؤلف القرآن من الرقاع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ طوبى للشأم ‏"‏ ‏.‏ فقلنا لأى ذلك يا رسول الله قال ‏"‏ لأن ملائكة الرحمن باسطة أجنحتها عليها ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب إنما نعرفه من حديث يحيى بن أيوب ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৫৩

حدثنا بشر بن آدم ابن بنت أزهر السمان، حدثني جدي، أزهر السمان عن ابن عون، عن نافع، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ اللهم بارك لنا في شأمنا اللهم بارك لنا في يمننا ‏"‏ ‏.‏ قالوا وفي نجدنا ‏.‏ قال ‏"‏ اللهم بارك لنا في شأمنا وبارك لنا في يمننا ‏"‏ ‏.‏ قالوا وفي نجدنا ‏.‏ قال ‏"‏ هناك الزلازل والفتن وبها أو قال منها يخرج قرن الشيطان ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه من حديث ابن عون ‏.‏ وقد روي هذا الحديث أيضا عن سالم بن عبد الله بن عمر عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏

ইবনু ‘উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ হে আল্লাহ্‌! আমাদের শামদেশে বারাকাত দান করুন, হে আল্লাহ্‌! আমাদের ইয়ামানদেশে বারাকাত দান করুন। লোকেরা বলল, আমাদের নাজদের জন্যও (দু’আ করুন)। তিনি পুনরায় বলেনঃ হে আল্লাহ্‌! আমাদের সিরিয়ায় বারাকাত দান করুন, আমাদের ইয়ামানদেশে বারাকাত দান করুন। এবারও লোকেরা বলল, আমাদের নাজদের জন্যও (দু’আ করুন)। তিনি বললেনঃ সেখানে ভূমিকম্প, বিশৃঙ্খলা বা বিপর্যয় রয়েছে অথবা তিনি বলেছেনঃ সেখান হতেই শাইতানের শিং আবির্ভাব হবে। সহীহঃ তাখরীজু ফাযায়িলিশ শাম (৮), সহিহাহ্‌ (২২৪৬)।

ইবনু ‘উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ হে আল্লাহ্‌! আমাদের শামদেশে বারাকাত দান করুন, হে আল্লাহ্‌! আমাদের ইয়ামানদেশে বারাকাত দান করুন। লোকেরা বলল, আমাদের নাজদের জন্যও (দু’আ করুন)। তিনি পুনরায় বলেনঃ হে আল্লাহ্‌! আমাদের সিরিয়ায় বারাকাত দান করুন, আমাদের ইয়ামানদেশে বারাকাত দান করুন। এবারও লোকেরা বলল, আমাদের নাজদের জন্যও (দু’আ করুন)। তিনি বললেনঃ সেখানে ভূমিকম্প, বিশৃঙ্খলা বা বিপর্যয় রয়েছে অথবা তিনি বলেছেনঃ সেখান হতেই শাইতানের শিং আবির্ভাব হবে। সহীহঃ তাখরীজু ফাযায়িলিশ শাম (৮), সহিহাহ্‌ (২২৪৬)।

حدثنا بشر بن آدم ابن بنت أزهر السمان، حدثني جدي، أزهر السمان عن ابن عون، عن نافع، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ اللهم بارك لنا في شأمنا اللهم بارك لنا في يمننا ‏"‏ ‏.‏ قالوا وفي نجدنا ‏.‏ قال ‏"‏ اللهم بارك لنا في شأمنا وبارك لنا في يمننا ‏"‏ ‏.‏ قالوا وفي نجدنا ‏.‏ قال ‏"‏ هناك الزلازل والفتن وبها أو قال منها يخرج قرن الشيطان ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه من حديث ابن عون ‏.‏ وقد روي هذا الحديث أيضا عن سالم بن عبد الله بن عمر عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৫৬

حدثنا هارون بن موسى بن أبي علقمة الفروي المدني، حدثني أبي، عن هشام بن سعد، عن سعيد بن أبي سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة، رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ قد أذهب الله عنكم عبية الجاهلية وفخرها بالآباء مؤمن تقي وفاجر شقي والناس بنو آدم وآدم من تراب ‏"‏ ‏.‏ قال وهذا أصح عندنا من الحديث الأول ‏.‏ وسعيد المقبري قد سمع أبا هريرة ويروي عن أبيه أشياء كثيرة عن أبي هريرة رضى الله عنه ‏.‏ وقد روى سفيان الثوري وغير واحد هذا الحديث عن هشام بن سعد عن سعيد المقبري عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو حديث أبي عامر عن هشام بن سعد ‏.‏

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আল্লাহ তা’আলা জাহিলী যুগের গর্ব-অহংকার ও পূর্বপুরুষদের নিয়ে আভিজাত্যের অহংকার তোমাদের হতে অপসারণ করেছেন। এখন কোন লোক হয় খোদাভীরু মু’মিন কিংবা বদ-নাসীব পাপী। মানুষ আদমের সন্তান, আর আদম ('আঃ) মাটি হতে সৃষ্টি। হাসানঃ দেখুন পূর্বের হাদীস।

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আল্লাহ তা’আলা জাহিলী যুগের গর্ব-অহংকার ও পূর্বপুরুষদের নিয়ে আভিজাত্যের অহংকার তোমাদের হতে অপসারণ করেছেন। এখন কোন লোক হয় খোদাভীরু মু’মিন কিংবা বদ-নাসীব পাপী। মানুষ আদমের সন্তান, আর আদম ('আঃ) মাটি হতে সৃষ্টি। হাসানঃ দেখুন পূর্বের হাদীস।

حدثنا هارون بن موسى بن أبي علقمة الفروي المدني، حدثني أبي، عن هشام بن سعد، عن سعيد بن أبي سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة، رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ قد أذهب الله عنكم عبية الجاهلية وفخرها بالآباء مؤمن تقي وفاجر شقي والناس بنو آدم وآدم من تراب ‏"‏ ‏.‏ قال وهذا أصح عندنا من الحديث الأول ‏.‏ وسعيد المقبري قد سمع أبا هريرة ويروي عن أبيه أشياء كثيرة عن أبي هريرة رضى الله عنه ‏.‏ وقد روى سفيان الثوري وغير واحد هذا الحديث عن هشام بن سعد عن سعيد المقبري عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو حديث أبي عامر عن هشام بن سعد ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৫৫

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو عامر العقدي، حدثنا هشام بن سعد، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ لينتهين أقوام يفتخرون بآبائهم الذين ماتوا إنما هم فحم جهنم أو ليكونن أهون على الله من الجعل الذي يدهده الخراء بأنفه إن الله قد أذهب عنكم عبية الجاهلية إنما هو مؤمن تقي وفاجر شقي الناس كلهم بنو آدم وآدم خلق من تراب ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عمر وابن عباس ‏.‏ قال وهذا حديث حسن غريب ‏.‏

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে সমস্ত সম্প্রদায় তাদের পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করে, তারা যেন অবশ্যই তা হতে বিরত থাকে। কেননা তারা জাহান্নামের কয়লায় পরিণত হয়েছে। নতুবা তারা আল্লাহ তা’আলার দরবারে গোবরে পোকার তুলনায় বেশি অপমানিত হবে, যা নিজের নাক দিয়ে গোবরের ঘুঁটা তৈরী করে। তোমাদের হতে আল্লাহ তা’আলা জাহিলী যুগের গরব-অহংকার ও পূর্বপুরুষদের নিয়ে আত্মগর্ব প্রকাশ দূরীভূত করেছেন। এখন সে মু’মিন-মুত্তাক্বী অথবা পাপাত্মা–দুরাচার। সমস্ত মানুষ আদম ('আঃ)–এর সন্তান। আর আদম ('আঃ)-কে সৃষ্টি করা হয়েছে মাটি হতে। হাসানঃ তা’লীকুর রাগীব (৪/২১, ৩৩, ৩৪), গাইয়াতুল মারাম (৩১২)।

আবূ হুরাইরাহ্‌ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে সমস্ত সম্প্রদায় তাদের পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করে, তারা যেন অবশ্যই তা হতে বিরত থাকে। কেননা তারা জাহান্নামের কয়লায় পরিণত হয়েছে। নতুবা তারা আল্লাহ তা’আলার দরবারে গোবরে পোকার তুলনায় বেশি অপমানিত হবে, যা নিজের নাক দিয়ে গোবরের ঘুঁটা তৈরী করে। তোমাদের হতে আল্লাহ তা’আলা জাহিলী যুগের গরব-অহংকার ও পূর্বপুরুষদের নিয়ে আত্মগর্ব প্রকাশ দূরীভূত করেছেন। এখন সে মু’মিন-মুত্তাক্বী অথবা পাপাত্মা–দুরাচার। সমস্ত মানুষ আদম ('আঃ)–এর সন্তান। আর আদম ('আঃ)-কে সৃষ্টি করা হয়েছে মাটি হতে। হাসানঃ তা’লীকুর রাগীব (৪/২১, ৩৩, ৩৪), গাইয়াতুল মারাম (৩১২)।

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو عامر العقدي، حدثنا هشام بن سعد، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ لينتهين أقوام يفتخرون بآبائهم الذين ماتوا إنما هم فحم جهنم أو ليكونن أهون على الله من الجعل الذي يدهده الخراء بأنفه إن الله قد أذهب عنكم عبية الجاهلية إنما هو مؤمن تقي وفاجر شقي الناس كلهم بنو آدم وآدم خلق من تراب ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عمر وابن عباس ‏.‏ قال وهذا حديث حسن غريب ‏.‏


লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00