জামে' আত-তিরমিজি > আরবদেশের মর্যাদা
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩০
حدثنا محمد بن يحيى الأزدي، حدثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله، يقول حدثتني أم شريك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليفرن الناس من الدجال حتى يلحقوا بالجبال " . قالت أم شريك يا رسول الله فأين العرب يومئذ قال " هم قليل " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح .
জাবির ইবনু ‘আবদিল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি উম্মু শারীক (রাঃ)–কে বলতে শুনেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ লোকেরা দাজ্জালের ভয়ে পলায়ন করবে, অবশেষে তারা পাহাড়-পর্বতে গিয়ে আশ্রয় নিবে। উম্মু শারীক প্রশ্ন করলেন, হে আল্লাহ্র রাসুল! সে সময় আরবরা কোথায় থাকবে? তিনি বলেন, সে সময় তারা সংখ্যায় অতি নগণ্য হবে। সহীহঃ সহিহাহ্ (৩০৭৯), মুসলিম।
জাবির ইবনু ‘আবদিল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি উম্মু শারীক (রাঃ)–কে বলতে শুনেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ লোকেরা দাজ্জালের ভয়ে পলায়ন করবে, অবশেষে তারা পাহাড়-পর্বতে গিয়ে আশ্রয় নিবে। উম্মু শারীক প্রশ্ন করলেন, হে আল্লাহ্র রাসুল! সে সময় আরবরা কোথায় থাকবে? তিনি বলেন, সে সময় তারা সংখ্যায় অতি নগণ্য হবে। সহীহঃ সহিহাহ্ (৩০৭৯), মুসলিম।
حدثنا محمد بن يحيى الأزدي، حدثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله، يقول حدثتني أم شريك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليفرن الناس من الدجال حتى يلحقوا بالجبال " . قالت أم شريك يا رسول الله فأين العرب يومئذ قال " هم قليل " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯২৯
حدثنا يحيى بن موسى، قال حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا محمد بن أبي رزين، عن أمه، قالت كانت أم الحرير إذا مات أحد من العرب اشتد عليها فقيل لها إنا نراك إذا مات رجل من العرب اشتد عليك . قالت سمعت مولاى يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اقتراب الساعة هلاك العرب " . قال محمد بن أبي رزين ومولاها طلحة بن مالك . قال هذا حديث غريب إنما نعرفه من حديث سليمان بن حرب .
মুহাম্মাদ ইবনু আবু রাযীন (রহঃ) হতে তার মা থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন ঃ উন্মুল হারীরের অবস্থা এই ছিল যে, আরবের কোন লোক ইন্তিকাল করলে তিনি তাতে গভীরভাবে শোকাভিভূত হতেন। তাকে বলা হল, আমরা লক্ষ্য করেছি যে, আরবের কোন লোক ইন্তিকাল করলে আপনি তাতে গভীরভাবে শোকাভিভূত হন। তিনি বললেন, আমি আমার মনিবকে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আরবের লোকদের মৃত্যু হচ্ছে কিয়ামাত কাছাকাছি হওয়ার লক্ষণ। যঈফ, যঈফা (৪৫১৫)
মুহাম্মাদ ইবনু আবু রাযীন (রহঃ) হতে তার মা থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন ঃ উন্মুল হারীরের অবস্থা এই ছিল যে, আরবের কোন লোক ইন্তিকাল করলে তিনি তাতে গভীরভাবে শোকাভিভূত হতেন। তাকে বলা হল, আমরা লক্ষ্য করেছি যে, আরবের কোন লোক ইন্তিকাল করলে আপনি তাতে গভীরভাবে শোকাভিভূত হন। তিনি বললেন, আমি আমার মনিবকে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আরবের লোকদের মৃত্যু হচ্ছে কিয়ামাত কাছাকাছি হওয়ার লক্ষণ। যঈফ, যঈফা (৪৫১৫)
حدثنا يحيى بن موسى، قال حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا محمد بن أبي رزين، عن أمه، قالت كانت أم الحرير إذا مات أحد من العرب اشتد عليها فقيل لها إنا نراك إذا مات رجل من العرب اشتد عليك . قالت سمعت مولاى يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اقتراب الساعة هلاك العرب " . قال محمد بن أبي رزين ومولاها طلحة بن مالك . قال هذا حديث غريب إنما نعرفه من حديث سليمان بن حرب .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩১
حدثنا بشر بن معاذ العقدي، - بصري - حدثنا يزيد بن زريع، عن سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " سام أبو العرب ويافث أبو الروم وحام أبو الحبش " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن . ويقال يافث ويافت ويفث .
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ সাম হল আরবদের আদিপিতা, ইয়াফিস হল রূমীদের (তুর্কীদের) আদিপিতা এবং হাম হল আবিসিনীয়দের আদিপিতা। যঈফ, যঈফা (৩৬৩৮)
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ সাম হল আরবদের আদিপিতা, ইয়াফিস হল রূমীদের (তুর্কীদের) আদিপিতা এবং হাম হল আবিসিনীয়দের আদিপিতা। যঈফ, যঈফা (৩৬৩৮)
حدثنا بشر بن معاذ العقدي، - بصري - حدثنا يزيد بن زريع، عن سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " سام أبو العرب ويافث أبو الروم وحام أبو الحبش " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن . ويقال يافث ويافت ويفث .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯২৭
حدثنا محمد بن يحيى الأزدي، وأحمد بن منيع، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو بدر، شجاع بن الوليد عن قابوس بن أبي ظبيان، عن أبيه، عن سلمان، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا سلمان لا تبغضني فتفارق دينك " . قلت يا رسول الله كيف أبغضك وبك هدانا الله قال " تبغض العرب فتبغضني " . قال هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث أبي بدر شجاع بن الوليد . وسمعت محمد بن إسماعيل يقول أبو ظبيان لم يدرك سلمان مات سلمان قبل علي .
সালমান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেনঃ হে সালমান! আমার প্রতি হিংসা করো না, তাহলে তুমি তোমার দীনকে টুকরো করে ফেলবে। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার প্রতি কি করে হিংসা পোষণ করতে পারি, অথচ আল্লাহ তা'আলা আপনার মাধ্যমেই আমাদেরকে হিদায়াত দান করেছেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ আরবের প্রতি হিংসা পোষণ করাই হচ্ছে আমার প্রতি হিংসা পোষণ। যঈফ, যঈফা (২০২০), মিশকাত (৫৯৮৯)
সালমান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেনঃ হে সালমান! আমার প্রতি হিংসা করো না, তাহলে তুমি তোমার দীনকে টুকরো করে ফেলবে। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার প্রতি কি করে হিংসা পোষণ করতে পারি, অথচ আল্লাহ তা'আলা আপনার মাধ্যমেই আমাদেরকে হিদায়াত দান করেছেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ আরবের প্রতি হিংসা পোষণ করাই হচ্ছে আমার প্রতি হিংসা পোষণ। যঈফ, যঈফা (২০২০), মিশকাত (৫৯৮৯)
حدثنا محمد بن يحيى الأزدي، وأحمد بن منيع، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو بدر، شجاع بن الوليد عن قابوس بن أبي ظبيان، عن أبيه، عن سلمان، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا سلمان لا تبغضني فتفارق دينك " . قلت يا رسول الله كيف أبغضك وبك هدانا الله قال " تبغض العرب فتبغضني " . قال هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث أبي بدر شجاع بن الوليد . وسمعت محمد بن إسماعيل يقول أبو ظبيان لم يدرك سلمان مات سلمان قبل علي .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯২৮
حدثنا عبد بن حميد، حدثنا محمد بن بشر العبدي، حدثنا عبد الله بن عبد الله بن الأسود، عن حصين بن عمر الأحمسي، عن مخارق بن عبد الله، عن طارق بن شهاب، عن عثمان بن عفان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من غش العرب لم يدخل في شفاعتي ولم تنله مودتي " . قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث حصين بن عمر الأحمسي عن مخارق . وليس حصين عند أهل الحديث بذاك القوي .
উসমান ইবনু আফফান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ব্যক্তি আরবদের সাথে ঠকবাজী করবে সে আমার শাফাআতের সীমায় প্রবেশ করবে না এবং সে আমার ভালোবাসাও অর্জন করতে পারবে না। মাওযু, যঈফা (৫৪৫), মিশকাত (৫৯৯০)
উসমান ইবনু আফফান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ব্যক্তি আরবদের সাথে ঠকবাজী করবে সে আমার শাফাআতের সীমায় প্রবেশ করবে না এবং সে আমার ভালোবাসাও অর্জন করতে পারবে না। মাওযু, যঈফা (৫৪৫), মিশকাত (৫৯৯০)
حدثنا عبد بن حميد، حدثنا محمد بن بشر العبدي، حدثنا عبد الله بن عبد الله بن الأسود، عن حصين بن عمر الأحمسي، عن مخارق بن عبد الله، عن طارق بن شهاب، عن عثمان بن عفان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من غش العرب لم يدخل في شفاعتي ولم تنله مودتي " . قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث حصين بن عمر الأحمسي عن مخارق . وليس حصين عند أهل الحديث بذاك القوي .
জামে' আত-তিরমিজি > আজমীদের (অনারবদের) মর্যাদা
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩২
أخبرنا سفيان بن وكيع، حدثنا يحيى بن آدم، عن أبي بكر بن عياش، حدثنا صالح بن أبي صالح، مولى عمرو بن حريث قال سمعت أبا هريرة، يقول ذكرت الأعاجم عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لأنا بهم أو ببعضهم أوثق مني بكم أو ببعضكم " . قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث أبي بكر بن عياش . وصالح بن أبي صالح هذا يقال له صالح بن مهران مولى عمرو بن حريث .
আবু হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সামনে অনারবদের উল্লেখ করা হল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ আমি তাদেরকে অথবা তাদের কিছুকে তোমাদের চেয়ে অথবা তোমাদের কিছুর চেয়ে নির্ভরযোগ্য মনে করি। যঈফ, মিশকাত (৬২৪৫)
আবু হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সামনে অনারবদের উল্লেখ করা হল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ আমি তাদেরকে অথবা তাদের কিছুকে তোমাদের চেয়ে অথবা তোমাদের কিছুর চেয়ে নির্ভরযোগ্য মনে করি। যঈফ, মিশকাত (৬২৪৫)
أخبرنا سفيان بن وكيع، حدثنا يحيى بن آدم، عن أبي بكر بن عياش، حدثنا صالح بن أبي صالح، مولى عمرو بن حريث قال سمعت أبا هريرة، يقول ذكرت الأعاجم عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لأنا بهم أو ببعضهم أوثق مني بكم أو ببعضكم " . قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث أبي بكر بن عياش . وصالح بن أبي صالح هذا يقال له صالح بن مهران مولى عمرو بن حريث .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৩
حدثنا علي بن حجر، حدثنا عبد الله بن جعفر، حدثني ثور بن زيد الديلي، عن أبي الغيث، عن أبي هريرة، قال كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم حين أنزلت سورة الجمعة فتلاها فلما بلغ : ( وآخرين منهم لما يلحقوا بهم ) قال له رجل يا رسول الله من هؤلاء الذين لم يلحقوا بنا فلم يكلمه . قال وسلمان الفارسي فينا . قال فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده على سلمان فقال " والذي نفسي بيده لو كان الإيمان بالثريا لتناوله رجال من هؤلاء " . قال هذا حديث حسن وقد روي من غير وجه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم . وأبو الغيث اسمه سالم مولى عبد الله بن مطيع مدني .
আবূ হুরাইরাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)–এর নিকট আমরা উপস্থিত ছিলাম। সে সময় সূরা আল-জুমু’আহ্ অবতীর্ণ হয় এবং তিনি তা পাঠ করেন। তিনি ‘ওয়া আখারীনা মিনহুম লাম্মা ইয়াল্হাকু বিহিমি” (এবং তাদের অন্যেরা যারা এখনও তাদের সঙ্গে একত্রিত হয়নি) পর্যন্ত পৌঁছলে এক ব্যক্তি তাঁকে প্রশ্ন করলেন, হে আল্লাহ্র রাসুল! এসব লোক কারা, এখনো যারা আমাদের সঙ্গে একত্রিত হয়নি? তিনি তাকে কিছুই বললেন না। আবূ হুরায়রা্ (রাঃ) বলেন, সালমান আল-ফারিসী (রাঃ) আমাদের মধ্যে হাযির ছিলেন। আবূ হুরায়রা্ (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের হাতখানা সালমান (রাঃ)-এর উপর রেখে বললেন, সেই সত্তার ক্বসম যাঁর হাতে আমার জীবন! সুরাইয়্যাহ্ তারকায় ঈমান থাকলেও এদের (অনারবদের) কিছু লোক তা নিয়ে আসবে। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম। এটা ৩৩১০ নং হাদীসের পুনরুক্তি।
আবূ হুরাইরাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম)–এর নিকট আমরা উপস্থিত ছিলাম। সে সময় সূরা আল-জুমু’আহ্ অবতীর্ণ হয় এবং তিনি তা পাঠ করেন। তিনি ‘ওয়া আখারীনা মিনহুম লাম্মা ইয়াল্হাকু বিহিমি” (এবং তাদের অন্যেরা যারা এখনও তাদের সঙ্গে একত্রিত হয়নি) পর্যন্ত পৌঁছলে এক ব্যক্তি তাঁকে প্রশ্ন করলেন, হে আল্লাহ্র রাসুল! এসব লোক কারা, এখনো যারা আমাদের সঙ্গে একত্রিত হয়নি? তিনি তাকে কিছুই বললেন না। আবূ হুরায়রা্ (রাঃ) বলেন, সালমান আল-ফারিসী (রাঃ) আমাদের মধ্যে হাযির ছিলেন। আবূ হুরায়রা্ (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের হাতখানা সালমান (রাঃ)-এর উপর রেখে বললেন, সেই সত্তার ক্বসম যাঁর হাতে আমার জীবন! সুরাইয়্যাহ্ তারকায় ঈমান থাকলেও এদের (অনারবদের) কিছু লোক তা নিয়ে আসবে। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম। এটা ৩৩১০ নং হাদীসের পুনরুক্তি।
حدثنا علي بن حجر، حدثنا عبد الله بن جعفر، حدثني ثور بن زيد الديلي، عن أبي الغيث، عن أبي هريرة، قال كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم حين أنزلت سورة الجمعة فتلاها فلما بلغ : ( وآخرين منهم لما يلحقوا بهم ) قال له رجل يا رسول الله من هؤلاء الذين لم يلحقوا بنا فلم يكلمه . قال وسلمان الفارسي فينا . قال فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده على سلمان فقال " والذي نفسي بيده لو كان الإيمان بالثريا لتناوله رجال من هؤلاء " . قال هذا حديث حسن وقد روي من غير وجه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم . وأبو الغيث اسمه سالم مولى عبد الله بن مطيع مدني .
জামে' আত-তিরমিজি > ইয়ামানের মর্যাদা
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৪
حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال " اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان .
যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।
যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।
حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال " اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৪
حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال " اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان .
যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।
যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।
حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال " اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৪
حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال " اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان .
যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।
যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়ামান দেশের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “হে আল্লাহ্! তাদের মন (আমাদের দিকে) ফিরিয়ে দিন এবং আমাদের সা ও মুদ্দ-এ বারাকাত দান করুন”। হাসান সহীহঃ মিশকাত, তাহক্বীক্ব সানী (৬২৬৩), ইরওয়া (৪/১৭৬)।
حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن زيد بن ثابت، رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نظر قبل اليمن فقال " اللهم أقبل بقلوبهم وبارك لنا في صاعنا ومدنا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه من حديث زيد بن ثابت إلا من حديث عمران القطان .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৬
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا زيد بن حباب، حدثنا معاوية بن صالح، حدثنا أبو مريم الأنصاري، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الملك في قريش والقضاء في الأنصار والأذان في الحبشة والأمانة في الأزد " . يعني اليمن .
আবূ হুরাইরাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ রাজত্ব কুরাইশদের মাঝে, বিচার–বিধান আনসারদের মধ্যে, (সুমধুর সুরে) আযান হাবশীদের মাঝে এবং আমানতদারী আয্দ অর্থাৎ ইয়ামানবাসীদের মাঝে। সহীহঃ সহিহাহ্ (১০৮৩)।
আবূ হুরাইরাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ রাজত্ব কুরাইশদের মাঝে, বিচার–বিধান আনসারদের মধ্যে, (সুমধুর সুরে) আযান হাবশীদের মাঝে এবং আমানতদারী আয্দ অর্থাৎ ইয়ামানবাসীদের মাঝে। সহীহঃ সহিহাহ্ (১০৮৩)।
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا زيد بن حباب، حدثنا معاوية بن صالح، حدثنا أبو مريم الأنصاري، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الملك في قريش والقضاء في الأنصار والأذان في الحبشة والأمانة في الأزد " . يعني اليمن .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৮
حدثنا عبد القدوس بن محمد العطار البصري، حدثنا محمد بن كثير العبدي البصري، حدثنا مهدي بن ميمون، حدثني غيلان بن جرير، قال سمعت أنس بن مالك، يقول إن لم نكن من الأزد فلسنا من الناس . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب .
গাইলান ইবনু জারীর (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে আমি বলতে শুনেছি, আমরা আয্দ গোত্রভুক্ত না হলে উত্তম মানুষই হতাম না। সনদ সহীহঃ মাওকুফ।
গাইলান ইবনু জারীর (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে আমি বলতে শুনেছি, আমরা আয্দ গোত্রভুক্ত না হলে উত্তম মানুষই হতাম না। সনদ সহীহঃ মাওকুফ।
حدثنا عبد القدوس بن محمد العطار البصري، حدثنا محمد بن كثير العبدي البصري، حدثنا مهدي بن ميمون، حدثني غيلان بن جرير، قال سمعت أنس بن مالك، يقول إن لم نكن من الأزد فلسنا من الناس . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৫
حدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية " . وفي الباب عن ابن عباس وأبي مسعود . وهذا حديث حسن صحيح .
আবূ হুরাইরাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের নিকট ইয়ামানবাসী এসেছে। তারা খুব নরম মন ও কোমল হৃদয়ের লোক। ঈমান ইয়ামান হতে এসেছে এবং প্রজ্ঞাও ইয়ামান হতে এসেছে। সহীহঃ রাওযুন্ নাযীর (১০৩৪), বুখারী ও মুসলিম।
আবূ হুরাইরাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের নিকট ইয়ামানবাসী এসেছে। তারা খুব নরম মন ও কোমল হৃদয়ের লোক। ঈমান ইয়ামান হতে এসেছে এবং প্রজ্ঞাও ইয়ামান হতে এসেছে। সহীহঃ রাওযুন্ নাযীর (১০৩৪), বুখারী ও মুসলিম।
حدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية " . وفي الباب عن ابن عباس وأبي مسعود . وهذا حديث حسن صحيح .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৭
حدثنا عبد القدوس بن محمد العطار، حدثني عمي، صالح بن عبد الكبير بن شعيب بن الحبحاب حدثني عمي عبد السلام بن شعيب، عن أبيه، عن أنس، رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الأزد أسد الله في الأرض يريد الناس أن يضعوهم ويأبى الله إلا أن يرفعهم وليأتين على الناس زمان يقول الرجل يا ليت أبي كان أزديا يا ليت أمي كانت أزدية " . قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه . وروي هذا الحديث بهذا الإسناد عن أنس موقوف وهو عندنا أصح .
আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আল আযদ (ইয়ামানীরা) হল দুনিয়ার বুকে আল্লাহর সহায়তাকারী। লোকেরা তাদেরকে দাবিয়ে রাখতে চাইবে। কিন্তু আল্লাহ তা'আলা তা হতে দিবেন না, বরং তিনি তাদেরকে সমুন্নত করবেন। মানুষের সামনে অবশ্যই এমন এক যামানা আসবে, যখন কোন ব্যক্তি বলবে, হায় যদি আমার পিতা ইয়ামানী (আযদী) হতেন? হায়, যদি আমার মাতা ইয়ামানী (আযদী) গোত্রীয় হতেন? যঈফ, যঈফা (২৪৬৭)
আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আল আযদ (ইয়ামানীরা) হল দুনিয়ার বুকে আল্লাহর সহায়তাকারী। লোকেরা তাদেরকে দাবিয়ে রাখতে চাইবে। কিন্তু আল্লাহ তা'আলা তা হতে দিবেন না, বরং তিনি তাদেরকে সমুন্নত করবেন। মানুষের সামনে অবশ্যই এমন এক যামানা আসবে, যখন কোন ব্যক্তি বলবে, হায় যদি আমার পিতা ইয়ামানী (আযদী) হতেন? হায়, যদি আমার মাতা ইয়ামানী (আযদী) গোত্রীয় হতেন? যঈফ, যঈফা (২৪৬৭)
حدثنا عبد القدوس بن محمد العطار، حدثني عمي، صالح بن عبد الكبير بن شعيب بن الحبحاب حدثني عمي عبد السلام بن شعيب، عن أبيه، عن أنس، رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الأزد أسد الله في الأرض يريد الناس أن يضعوهم ويأبى الله إلا أن يرفعهم وليأتين على الناس زمان يقول الرجل يا ليت أبي كان أزديا يا ليت أمي كانت أزدية " . قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه . وروي هذا الحديث بهذا الإسناد عن أنس موقوف وهو عندنا أصح .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৩৯
حدثنا أبو بكر بن زنجويه، - بغدادي - حدثنا عبد الرزاق، أخبرني أبي، عن ميناء، مولى عبد الرحمن بن عوف قال سمعت أبا هريرة، يقول كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فجاء رجل أحسبه من قيس فقال يا رسول الله العن حميرا . فأعرض عنه ثم جاءه من الشق الآخر فأعرض عنه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " رحم الله حميرا أفواههم سلام وأيديهم طعام وهم أهل أمن وإيمان " . قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث عبد الرزاق . ويروى عن ميناء هذا أحاديث مناكير .
আবু হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকটে হাযির থাকা অবস্থায় তার নিকতে এক লোক আসে। আমার ধারণা লোকটি কাইস গোত্রীয়। সে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! হিমৃইয়ার গোত্রকে অভিসম্পাত করুন। তিনি তার হতে অন্য দিকে মুখ সরিয়ে নেন। সে অপর পাশ দিয়ে এলে তিনি এবারও তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। আবার সে অপর পাশ দিয়ে এলে তিনি এবারও তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। লোকটি অপর পাশ দিয়ে এলে এবারও তিনি তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। তারপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ হিমূইয়ার গোত্রের প্রতি আল্লাহ তা'আলা দয়া করুন, তাদের মুখে সালাম (শান্তি), তাদের হাতে খাদ্যসম্ভার এবং তারা নিরাপত্তা ও ঈমানের ধারক। মাওষু, যঈফা (৩৪৯)
আবু হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকটে হাযির থাকা অবস্থায় তার নিকতে এক লোক আসে। আমার ধারণা লোকটি কাইস গোত্রীয়। সে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! হিমৃইয়ার গোত্রকে অভিসম্পাত করুন। তিনি তার হতে অন্য দিকে মুখ সরিয়ে নেন। সে অপর পাশ দিয়ে এলে তিনি এবারও তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। আবার সে অপর পাশ দিয়ে এলে তিনি এবারও তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। লোকটি অপর পাশ দিয়ে এলে এবারও তিনি তার হতে মুখ সরিয়ে নেন। তারপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ হিমূইয়ার গোত্রের প্রতি আল্লাহ তা'আলা দয়া করুন, তাদের মুখে সালাম (শান্তি), তাদের হাতে খাদ্যসম্ভার এবং তারা নিরাপত্তা ও ঈমানের ধারক। মাওষু, যঈফা (৩৪৯)
حدثنا أبو بكر بن زنجويه، - بغدادي - حدثنا عبد الرزاق، أخبرني أبي، عن ميناء، مولى عبد الرحمن بن عوف قال سمعت أبا هريرة، يقول كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فجاء رجل أحسبه من قيس فقال يا رسول الله العن حميرا . فأعرض عنه ثم جاءه من الشق الآخر فأعرض عنه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " رحم الله حميرا أفواههم سلام وأيديهم طعام وهم أهل أمن وإيمان " . قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث عبد الرزاق . ويروى عن ميناء هذا أحاديث مناكير .
জামে' আত-তিরমিজি > গিফার, আসলাম, জুহাইনাহ্ ও মুযাইনাহ্ গোত্রসমূহ প্রসঙ্গে
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪১
حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن جعفر، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " أسلم سالمها الله وغفار غفر الله لها وعصية عصت الله ورسوله " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
ইবনু 'উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আসলাম গোত্রকে আল্লাহ হিফাযাতে রাখুন। গিফার গোত্রকে আল্লাহ তা’আলা মাফ করুন। আর উসাইয়্যাহ্ গোত্র আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যাচরণ করেছে। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।
ইবনু 'উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আসলাম গোত্রকে আল্লাহ হিফাযাতে রাখুন। গিফার গোত্রকে আল্লাহ তা’আলা মাফ করুন। আর উসাইয়্যাহ্ গোত্র আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যাচরণ করেছে। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।
حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن جعفر، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " أسلم سالمها الله وغفار غفر الله لها وعصية عصت الله ورسوله " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৪০
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا أبو مالك الأشجعي، عن موسى بن طلحة، عن أبي أيوب الأنصاري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الأنصار ومزينة وجهينة وغفار وأشجع ومن كان من بني عبد الدار موالي ليس لهم مولى دون الله والله ورسوله مولاهم " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
আবূ আইউব আল-আনসারী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আনসারগণ ও মুযাইনাহ্, জুহাইনাহ্, আশজা', গিফার গোত্রগুলো ও বানু ‘আবদুদ দার–এর লোকেরা আমার সঙ্গী ও সাহায্যকারী। আল্লাহ ব্যতীত তাদের কোন সাহায্যকারী সঙ্গী নেই। আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই তাদের সাহায্যকারী সঙ্গী বা সাথী। সহীহঃ মুসলিম (৭/১৭৮)।
আবূ আইউব আল-আনসারী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আনসারগণ ও মুযাইনাহ্, জুহাইনাহ্, আশজা', গিফার গোত্রগুলো ও বানু ‘আবদুদ দার–এর লোকেরা আমার সঙ্গী ও সাহায্যকারী। আল্লাহ ব্যতীত তাদের কোন সাহায্যকারী সঙ্গী নেই। আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই তাদের সাহায্যকারী সঙ্গী বা সাথী। সহীহঃ মুসলিম (৭/১৭৮)।
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا أبو مالك الأشجعي، عن موسى بن طلحة، عن أبي أيوب الأنصاري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الأنصار ومزينة وجهينة وغفار وأشجع ومن كان من بني عبد الدار موالي ليس لهم مولى دون الله والله ورسوله مولاهم " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .