জামে' আত-তিরমিজি > সূরা আত-তীন

জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪৭

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن إسماعيل بن أمية، قال سمعت رجلا، بدويا أعرابيا يقول سمعت أبا هريرة، يرويه يقول من قرأ ‏:‏ ‏(‏والتين والزيتون ‏)‏ فقرأ ‏:‏ ‏(‏ أليس الله بأحكم الحاكمين ‏)‏ فليقل بلى وأنا على ذلك من الشاهدين ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث إنما يروى بهذا الإسناد عن هذا الأعرابي عن أبي هريرة ولا يسمى ‏.

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

যে ব্যক্তি সূরা ওয়াত-তীন ওয়ায–যাইতুন পাঠ করে সে যেন “ আলাইসাল্লাহু বিআহ্‌কামিল হাকীমিন” (আল্লাহ তা’আলা কি সকল বিচারকের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বিচারক নন) পাঠের পর বলেঃ “বালা ওয়া আনা আলা যালিকা মিনাশ-শাহিদীন (হ্যাঁ, অবশ্যই আমিও এ কথার সাক্ষ্যদানকারীদের অন্তর্ভুক্ত)। যঈফ, যঈফ আবূ দাউদ (১৫৬)

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

যে ব্যক্তি সূরা ওয়াত-তীন ওয়ায–যাইতুন পাঠ করে সে যেন “ আলাইসাল্লাহু বিআহ্‌কামিল হাকীমিন” (আল্লাহ তা’আলা কি সকল বিচারকের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বিচারক নন) পাঠের পর বলেঃ “বালা ওয়া আনা আলা যালিকা মিনাশ-শাহিদীন (হ্যাঁ, অবশ্যই আমিও এ কথার সাক্ষ্যদানকারীদের অন্তর্ভুক্ত)। যঈফ, যঈফ আবূ দাউদ (১৫৬)

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن إسماعيل بن أمية، قال سمعت رجلا، بدويا أعرابيا يقول سمعت أبا هريرة، يرويه يقول من قرأ ‏:‏ ‏(‏والتين والزيتون ‏)‏ فقرأ ‏:‏ ‏(‏ أليس الله بأحكم الحاكمين ‏)‏ فليقل بلى وأنا على ذلك من الشاهدين ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث إنما يروى بهذا الإسناد عن هذا الأعرابي عن أبي هريرة ولا يسمى ‏.


জামে' আত-তিরমিজি > সূরা আল-'আলাক্ব

জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪৮

حدثنا عبد بن حميد، أخبرنا عبد الرزاق، عن معمر، عن عبد الكريم الجزري، عن عكرمة، عن ابن عباس، رضى الله عنهما ‏:‏ ‏(‏ سندع الزبانية ‏)‏ قال قال أبو جهل لئن رأيت محمدا يصلي لأطأن على عنقه ‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لو فعل لأخذته الملائكة عيانا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.

ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

"আমিও শাস্তি প্রদানকারী ফেরেশতাদের আহ্বান করব "-(সূরা 'আলাক্ব ১৮) আয়াতের বর্ণনা প্রসঙ্গে তিনি বলেন, আবূ জাহল বলল, যদি মুহাম্মদকে আমি নামাযরত অবস্থায় পাই তবে তার ঘাড় পদদলিত করব। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যদি তাই করতে সে প্রস্তুত হত তাহলে ফেরেশতারা তখনই তাকে আটক করত। সহীহঃ বুখারী (হাঃ ৪৯৫৮)।

ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

"আমিও শাস্তি প্রদানকারী ফেরেশতাদের আহ্বান করব "-(সূরা 'আলাক্ব ১৮) আয়াতের বর্ণনা প্রসঙ্গে তিনি বলেন, আবূ জাহল বলল, যদি মুহাম্মদকে আমি নামাযরত অবস্থায় পাই তবে তার ঘাড় পদদলিত করব। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যদি তাই করতে সে প্রস্তুত হত তাহলে ফেরেশতারা তখনই তাকে আটক করত। সহীহঃ বুখারী (হাঃ ৪৯৫৮)।

حدثنا عبد بن حميد، أخبرنا عبد الرزاق، عن معمر، عن عبد الكريم الجزري، عن عكرمة، عن ابن عباس، رضى الله عنهما ‏:‏ ‏(‏ سندع الزبانية ‏)‏ قال قال أبو جهل لئن رأيت محمدا يصلي لأطأن على عنقه ‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لو فعل لأخذته الملائكة عيانا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.


জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪৯

حدثنا عبد الله بن سعيد أبو سعيد الأشج، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن داود بن أبي هند، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي فجاء أبو جهل فقال ألم أنهك عن هذا ألم أنهك عن هذا ألم أنهك عن هذا فانصرف النبي صلى الله عليه وسلم فزبره فقال أبو جهل إنك لتعلم ما بها ناد أكثر مني فأنزل الله ‏:‏ ‏(‏ فليدع ناديه * سندع الزبانية ‏)‏ فقال ابن عباس فوالله لو دعا ناديه لأخذته زبانية الله ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح ‏.‏ وفيه عن أبي هريرة رضى الله عنه ‏.‏

ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায আদায় করছিলেন। আবূ জাহল তখন এসে বলল, আমি কি তোমাকে এ কাজ করতে বারণ করিনি, আমি তোমাকে এ কাজ করতে কি বারণ করিনি, আমি তোমাকে এ কাজ করতে কি বারণ করিনি? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায সমাপ্ত করে তাকে ভর্ৎসনা করলেন। আবূ জাহল বলল, তুমি নিশ্চয়ই জান যে, মক্কায় আমার তুলনায় বেশি সংখ্যক সমর্থক আর কারো নেই (আমার ডাকে যত লোক সাড়া দেয় তত লোক আর কারো ডাকে সাড়া দেয় না)। সে সময় আল্লাহ তা'আলা অবর্তীণ করেনঃ "সে তার সহযোগীদের ডাকুক। আমি ডাকব জাহান্নামের প্রহরীদের "-(সূরা 'আলাক্ব ১৭-১৮)। ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) বলেন, আল্লাহ্‘র শপথ! যদি আবূ জাহল তার সহযোগীদের ডাকত, তাহলে আল্লাহ তা'আলার প্রহরীগণ (ফেরেশতাগন) তাকে অবশ্যই গ্রেপ্তার করত। হাদীসটির সানাদ সহীহ।

ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায আদায় করছিলেন। আবূ জাহল তখন এসে বলল, আমি কি তোমাকে এ কাজ করতে বারণ করিনি, আমি তোমাকে এ কাজ করতে কি বারণ করিনি, আমি তোমাকে এ কাজ করতে কি বারণ করিনি? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায সমাপ্ত করে তাকে ভর্ৎসনা করলেন। আবূ জাহল বলল, তুমি নিশ্চয়ই জান যে, মক্কায় আমার তুলনায় বেশি সংখ্যক সমর্থক আর কারো নেই (আমার ডাকে যত লোক সাড়া দেয় তত লোক আর কারো ডাকে সাড়া দেয় না)। সে সময় আল্লাহ তা'আলা অবর্তীণ করেনঃ "সে তার সহযোগীদের ডাকুক। আমি ডাকব জাহান্নামের প্রহরীদের "-(সূরা 'আলাক্ব ১৭-১৮)। ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) বলেন, আল্লাহ্‘র শপথ! যদি আবূ জাহল তার সহযোগীদের ডাকত, তাহলে আল্লাহ তা'আলার প্রহরীগণ (ফেরেশতাগন) তাকে অবশ্যই গ্রেপ্তার করত। হাদীসটির সানাদ সহীহ।

حدثنا عبد الله بن سعيد أبو سعيد الأشج، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن داود بن أبي هند، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي فجاء أبو جهل فقال ألم أنهك عن هذا ألم أنهك عن هذا ألم أنهك عن هذا فانصرف النبي صلى الله عليه وسلم فزبره فقال أبو جهل إنك لتعلم ما بها ناد أكثر مني فأنزل الله ‏:‏ ‏(‏ فليدع ناديه * سندع الزبانية ‏)‏ فقال ابن عباس فوالله لو دعا ناديه لأخذته زبانية الله ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح ‏.‏ وفيه عن أبي هريرة رضى الله عنه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > সূরা আল-ক্বাদর

জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৫১

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن عبدة بن أبي لبابة، وعاصم، هو ابن بهدلة سمعا زر بن حبيش، وزر بن حبيش يكنى أبا مريم يقول قلت لأبى بن كعب إن أخاك عبد الله بن مسعود يقول من يقم الحول يصب ليلة القدر فقال يغفر الله لأبي عبد الرحمن لقد علم أنها في العشرة الأواخر من رمضان وأنها ليلة سبع وعشرين ولكنه أراد أن لا يتكل الناس ثم حلف لا يستثني أنها ليلة سبع وعشرين ‏.‏ قلت له بأى شيء تقول ذلك يا أبا المنذر قال بالآية التي أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أو بالعلامة أن الشمس تطلع يومئذ لا شعاع لها ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا محمد بن العلاء حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال كان أبو وائل شقيق بن سلمة لا يتكلم ما دام زر بن حبيش جالسا ‏.‏ قال عاصم بن بهدلة وكان زر بن حبيش رجلا فصيحا وكان عبد الله بن مسعود يسأله عن العربية ‏.‏ حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي حدثنا يزيد بن مهران الكوفي حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال مر رجل على زر بن حبيش وهو يؤذن فقال يا أبا مريم أتؤذن إني لأرغب بك عن الأذان ‏.‏ فقال زر أترغب عن الأذان والله لا أكلمك أبدا ‏.

যির ইবনু হুবাইশ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

আমি উবাই ইবনু কা'ব (রাঃ) কে বললাম, আপনার ভাই 'আবদুল্লাহ ইবনু মাস'ঊদ (রাঃ) বলেন, সারা বছর যে লোক রাত জেগে 'ইবাদত করবে সে ক্বাদরের রাত লাভ করবে। উবাই (রাঃ) বলেন, আল্লাহ তা'আলা আবূ 'আবদুর রহমানকে মাফ করুন! নিশ্চয়ই তিনি জানেন যে, ক্বাদরের রাত রমাযানের শেষ দশ দিনে এবং তা সাতাশে রামাযানের রাতেই তবু তার এ কথা বলার লক্ষ্য হল লোকেরা যেন (সাতাশ তারিখের) নির্ভর করে বসে না থাকে। তারপর কোন প্রকার ব্যতিক্রম না করেই উবাই (রাঃ) ক্বসম করে বলেন, সাতাশের রাত ক্বাদরের রাত। বর্ণনাককারী বলেন, আমি বললাম, হে আবুল মুনযির! এ কথা আপনি কিসের পরিপ্রক্ষিতে বলছেন? তিনি বললেন, সেই আলামত বা নিদর্শনের প্রেক্ষিতে যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে জানিয়েছেন। তা হলঃ ঐ দিন সকালে সূর্য এরূপভাবে উদিত হয় যে, তার মাঝে প্রখর রশ্মি থাকে না। হাসান সহীহঃ ৭৮৬ নং হাদীসেও পূর্বে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।

যির ইবনু হুবাইশ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

আমি উবাই ইবনু কা'ব (রাঃ) কে বললাম, আপনার ভাই 'আবদুল্লাহ ইবনু মাস'ঊদ (রাঃ) বলেন, সারা বছর যে লোক রাত জেগে 'ইবাদত করবে সে ক্বাদরের রাত লাভ করবে। উবাই (রাঃ) বলেন, আল্লাহ তা'আলা আবূ 'আবদুর রহমানকে মাফ করুন! নিশ্চয়ই তিনি জানেন যে, ক্বাদরের রাত রমাযানের শেষ দশ দিনে এবং তা সাতাশে রামাযানের রাতেই তবু তার এ কথা বলার লক্ষ্য হল লোকেরা যেন (সাতাশ তারিখের) নির্ভর করে বসে না থাকে। তারপর কোন প্রকার ব্যতিক্রম না করেই উবাই (রাঃ) ক্বসম করে বলেন, সাতাশের রাত ক্বাদরের রাত। বর্ণনাককারী বলেন, আমি বললাম, হে আবুল মুনযির! এ কথা আপনি কিসের পরিপ্রক্ষিতে বলছেন? তিনি বললেন, সেই আলামত বা নিদর্শনের প্রেক্ষিতে যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে জানিয়েছেন। তা হলঃ ঐ দিন সকালে সূর্য এরূপভাবে উদিত হয় যে, তার মাঝে প্রখর রশ্মি থাকে না। হাসান সহীহঃ ৭৮৬ নং হাদীসেও পূর্বে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن عبدة بن أبي لبابة، وعاصم، هو ابن بهدلة سمعا زر بن حبيش، وزر بن حبيش يكنى أبا مريم يقول قلت لأبى بن كعب إن أخاك عبد الله بن مسعود يقول من يقم الحول يصب ليلة القدر فقال يغفر الله لأبي عبد الرحمن لقد علم أنها في العشرة الأواخر من رمضان وأنها ليلة سبع وعشرين ولكنه أراد أن لا يتكل الناس ثم حلف لا يستثني أنها ليلة سبع وعشرين ‏.‏ قلت له بأى شيء تقول ذلك يا أبا المنذر قال بالآية التي أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أو بالعلامة أن الشمس تطلع يومئذ لا شعاع لها ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا محمد بن العلاء حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال كان أبو وائل شقيق بن سلمة لا يتكلم ما دام زر بن حبيش جالسا ‏.‏ قال عاصم بن بهدلة وكان زر بن حبيش رجلا فصيحا وكان عبد الله بن مسعود يسأله عن العربية ‏.‏ حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي حدثنا يزيد بن مهران الكوفي حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال مر رجل على زر بن حبيش وهو يؤذن فقال يا أبا مريم أتؤذن إني لأرغب بك عن الأذان ‏.‏ فقال زر أترغب عن الأذان والله لا أكلمك أبدا ‏.


জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৫১

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن عبدة بن أبي لبابة، وعاصم، هو ابن بهدلة سمعا زر بن حبيش، وزر بن حبيش يكنى أبا مريم يقول قلت لأبى بن كعب إن أخاك عبد الله بن مسعود يقول من يقم الحول يصب ليلة القدر فقال يغفر الله لأبي عبد الرحمن لقد علم أنها في العشرة الأواخر من رمضان وأنها ليلة سبع وعشرين ولكنه أراد أن لا يتكل الناس ثم حلف لا يستثني أنها ليلة سبع وعشرين ‏.‏ قلت له بأى شيء تقول ذلك يا أبا المنذر قال بالآية التي أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أو بالعلامة أن الشمس تطلع يومئذ لا شعاع لها ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا محمد بن العلاء حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال كان أبو وائل شقيق بن سلمة لا يتكلم ما دام زر بن حبيش جالسا ‏.‏ قال عاصم بن بهدلة وكان زر بن حبيش رجلا فصيحا وكان عبد الله بن مسعود يسأله عن العربية ‏.‏ حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي حدثنا يزيد بن مهران الكوفي حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال مر رجل على زر بن حبيش وهو يؤذن فقال يا أبا مريم أتؤذن إني لأرغب بك عن الأذان ‏.‏ فقال زر أترغب عن الأذان والله لا أكلمك أبدا ‏.

যির ইবনু হুবাইশ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

আমি উবাই ইবনু কা'ব (রাঃ) কে বললাম, আপনার ভাই 'আবদুল্লাহ ইবনু মাস'ঊদ (রাঃ) বলেন, সারা বছর যে লোক রাত জেগে 'ইবাদত করবে সে ক্বাদরের রাত লাভ করবে। উবাই (রাঃ) বলেন, আল্লাহ তা'আলা আবূ 'আবদুর রহমানকে মাফ করুন! নিশ্চয়ই তিনি জানেন যে, ক্বাদরের রাত রমাযানের শেষ দশ দিনে এবং তা সাতাশে রামাযানের রাতেই তবু তার এ কথা বলার লক্ষ্য হল লোকেরা যেন (সাতাশ তারিখের) নির্ভর করে বসে না থাকে। তারপর কোন প্রকার ব্যতিক্রম না করেই উবাই (রাঃ) ক্বসম করে বলেন, সাতাশের রাত ক্বাদরের রাত। বর্ণনাককারী বলেন, আমি বললাম, হে আবুল মুনযির! এ কথা আপনি কিসের পরিপ্রক্ষিতে বলছেন? তিনি বললেন, সেই আলামত বা নিদর্শনের প্রেক্ষিতে যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে জানিয়েছেন। তা হলঃ ঐ দিন সকালে সূর্য এরূপভাবে উদিত হয় যে, তার মাঝে প্রখর রশ্মি থাকে না। হাসান সহীহঃ ৭৮৬ নং হাদীসেও পূর্বে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।

যির ইবনু হুবাইশ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

আমি উবাই ইবনু কা'ব (রাঃ) কে বললাম, আপনার ভাই 'আবদুল্লাহ ইবনু মাস'ঊদ (রাঃ) বলেন, সারা বছর যে লোক রাত জেগে 'ইবাদত করবে সে ক্বাদরের রাত লাভ করবে। উবাই (রাঃ) বলেন, আল্লাহ তা'আলা আবূ 'আবদুর রহমানকে মাফ করুন! নিশ্চয়ই তিনি জানেন যে, ক্বাদরের রাত রমাযানের শেষ দশ দিনে এবং তা সাতাশে রামাযানের রাতেই তবু তার এ কথা বলার লক্ষ্য হল লোকেরা যেন (সাতাশ তারিখের) নির্ভর করে বসে না থাকে। তারপর কোন প্রকার ব্যতিক্রম না করেই উবাই (রাঃ) ক্বসম করে বলেন, সাতাশের রাত ক্বাদরের রাত। বর্ণনাককারী বলেন, আমি বললাম, হে আবুল মুনযির! এ কথা আপনি কিসের পরিপ্রক্ষিতে বলছেন? তিনি বললেন, সেই আলামত বা নিদর্শনের প্রেক্ষিতে যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে জানিয়েছেন। তা হলঃ ঐ দিন সকালে সূর্য এরূপভাবে উদিত হয় যে, তার মাঝে প্রখর রশ্মি থাকে না। হাসান সহীহঃ ৭৮৬ নং হাদীসেও পূর্বে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن عبدة بن أبي لبابة، وعاصم، هو ابن بهدلة سمعا زر بن حبيش، وزر بن حبيش يكنى أبا مريم يقول قلت لأبى بن كعب إن أخاك عبد الله بن مسعود يقول من يقم الحول يصب ليلة القدر فقال يغفر الله لأبي عبد الرحمن لقد علم أنها في العشرة الأواخر من رمضان وأنها ليلة سبع وعشرين ولكنه أراد أن لا يتكل الناس ثم حلف لا يستثني أنها ليلة سبع وعشرين ‏.‏ قلت له بأى شيء تقول ذلك يا أبا المنذر قال بالآية التي أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أو بالعلامة أن الشمس تطلع يومئذ لا شعاع لها ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا محمد بن العلاء حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال كان أبو وائل شقيق بن سلمة لا يتكلم ما دام زر بن حبيش جالسا ‏.‏ قال عاصم بن بهدلة وكان زر بن حبيش رجلا فصيحا وكان عبد الله بن مسعود يسأله عن العربية ‏.‏ حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي حدثنا يزيد بن مهران الكوفي حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال مر رجل على زر بن حبيش وهو يؤذن فقال يا أبا مريم أتؤذن إني لأرغب بك عن الأذان ‏.‏ فقال زر أترغب عن الأذان والله لا أكلمك أبدا ‏.


জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৫১

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن عبدة بن أبي لبابة، وعاصم، هو ابن بهدلة سمعا زر بن حبيش، وزر بن حبيش يكنى أبا مريم يقول قلت لأبى بن كعب إن أخاك عبد الله بن مسعود يقول من يقم الحول يصب ليلة القدر فقال يغفر الله لأبي عبد الرحمن لقد علم أنها في العشرة الأواخر من رمضان وأنها ليلة سبع وعشرين ولكنه أراد أن لا يتكل الناس ثم حلف لا يستثني أنها ليلة سبع وعشرين ‏.‏ قلت له بأى شيء تقول ذلك يا أبا المنذر قال بالآية التي أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أو بالعلامة أن الشمس تطلع يومئذ لا شعاع لها ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا محمد بن العلاء حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال كان أبو وائل شقيق بن سلمة لا يتكلم ما دام زر بن حبيش جالسا ‏.‏ قال عاصم بن بهدلة وكان زر بن حبيش رجلا فصيحا وكان عبد الله بن مسعود يسأله عن العربية ‏.‏ حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي حدثنا يزيد بن مهران الكوفي حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال مر رجل على زر بن حبيش وهو يؤذن فقال يا أبا مريم أتؤذن إني لأرغب بك عن الأذان ‏.‏ فقال زر أترغب عن الأذان والله لا أكلمك أبدا ‏.

যির ইবনু হুবাইশ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

আমি উবাই ইবনু কা'ব (রাঃ) কে বললাম, আপনার ভাই 'আবদুল্লাহ ইবনু মাস'ঊদ (রাঃ) বলেন, সারা বছর যে লোক রাত জেগে 'ইবাদত করবে সে ক্বাদরের রাত লাভ করবে। উবাই (রাঃ) বলেন, আল্লাহ তা'আলা আবূ 'আবদুর রহমানকে মাফ করুন! নিশ্চয়ই তিনি জানেন যে, ক্বাদরের রাত রমাযানের শেষ দশ দিনে এবং তা সাতাশে রামাযানের রাতেই তবু তার এ কথা বলার লক্ষ্য হল লোকেরা যেন (সাতাশ তারিখের) নির্ভর করে বসে না থাকে। তারপর কোন প্রকার ব্যতিক্রম না করেই উবাই (রাঃ) ক্বসম করে বলেন, সাতাশের রাত ক্বাদরের রাত। বর্ণনাককারী বলেন, আমি বললাম, হে আবুল মুনযির! এ কথা আপনি কিসের পরিপ্রক্ষিতে বলছেন? তিনি বললেন, সেই আলামত বা নিদর্শনের প্রেক্ষিতে যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে জানিয়েছেন। তা হলঃ ঐ দিন সকালে সূর্য এরূপভাবে উদিত হয় যে, তার মাঝে প্রখর রশ্মি থাকে না। হাসান সহীহঃ ৭৮৬ নং হাদীসেও পূর্বে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।

যির ইবনু হুবাইশ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

আমি উবাই ইবনু কা'ব (রাঃ) কে বললাম, আপনার ভাই 'আবদুল্লাহ ইবনু মাস'ঊদ (রাঃ) বলেন, সারা বছর যে লোক রাত জেগে 'ইবাদত করবে সে ক্বাদরের রাত লাভ করবে। উবাই (রাঃ) বলেন, আল্লাহ তা'আলা আবূ 'আবদুর রহমানকে মাফ করুন! নিশ্চয়ই তিনি জানেন যে, ক্বাদরের রাত রমাযানের শেষ দশ দিনে এবং তা সাতাশে রামাযানের রাতেই তবু তার এ কথা বলার লক্ষ্য হল লোকেরা যেন (সাতাশ তারিখের) নির্ভর করে বসে না থাকে। তারপর কোন প্রকার ব্যতিক্রম না করেই উবাই (রাঃ) ক্বসম করে বলেন, সাতাশের রাত ক্বাদরের রাত। বর্ণনাককারী বলেন, আমি বললাম, হে আবুল মুনযির! এ কথা আপনি কিসের পরিপ্রক্ষিতে বলছেন? তিনি বললেন, সেই আলামত বা নিদর্শনের প্রেক্ষিতে যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে জানিয়েছেন। তা হলঃ ঐ দিন সকালে সূর্য এরূপভাবে উদিত হয় যে, তার মাঝে প্রখর রশ্মি থাকে না। হাসান সহীহঃ ৭৮৬ নং হাদীসেও পূর্বে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن عبدة بن أبي لبابة، وعاصم، هو ابن بهدلة سمعا زر بن حبيش، وزر بن حبيش يكنى أبا مريم يقول قلت لأبى بن كعب إن أخاك عبد الله بن مسعود يقول من يقم الحول يصب ليلة القدر فقال يغفر الله لأبي عبد الرحمن لقد علم أنها في العشرة الأواخر من رمضان وأنها ليلة سبع وعشرين ولكنه أراد أن لا يتكل الناس ثم حلف لا يستثني أنها ليلة سبع وعشرين ‏.‏ قلت له بأى شيء تقول ذلك يا أبا المنذر قال بالآية التي أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أو بالعلامة أن الشمس تطلع يومئذ لا شعاع لها ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا محمد بن العلاء حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال كان أبو وائل شقيق بن سلمة لا يتكلم ما دام زر بن حبيش جالسا ‏.‏ قال عاصم بن بهدلة وكان زر بن حبيش رجلا فصيحا وكان عبد الله بن مسعود يسأله عن العربية ‏.‏ حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي حدثنا يزيد بن مهران الكوفي حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم بن بهدلة قال مر رجل على زر بن حبيش وهو يؤذن فقال يا أبا مريم أتؤذن إني لأرغب بك عن الأذان ‏.‏ فقال زر أترغب عن الأذان والله لا أكلمك أبدا ‏.


জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৫০

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا القاسم بن الفضل الحداني، عن يوسف بن سعد، قال قام رجل إلى الحسن بن علي بعد ما بايع معاوية فقال سودت وجوه المؤمنين ‏.‏ أو يا مسود وجوه المؤمنين ‏.‏ فقال لا تؤنبني رحمك الله فإن النبي صلى الله عليه وسلم أري بني أمية على منبره فساءه ذلك فنزلت ‏:‏ ‏(‏ إنا أعطيناك الكوثر ‏)‏ يا محمد يعني نهرا في الجنة ونزلت ‏:‏ ‏(‏ إنا أنزلناه في ليلة القدر * وما أدراك ما ليلة القدر * ليلة القدر خير من ألف شهر ‏)‏ يملكها بعدك بنو أمية يا محمد ‏.‏ قال القاسم فعددناها فإذا هي ألف شهر لا يزيد يوم ولا ينقص ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث القاسم بن الفضل ‏.‏ وقد قيل عن القاسم بن الفضل عن يوسف بن مازن ‏.‏ والقاسم بن الفضل الحداني هو ثقة وثقه يحيى بن سعيد وعبد الرحمن بن مهدي ويوسف بن سعد رجل مجهول ولا نعرف هذا الحديث على هذا اللفظ إلا من هذا الوجه ‏.

ইউসুফ ইবনু সা’দ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন হাসান (রাঃ) মুআবিয়া (রাঃ)-এর নিকট বাই’আত গ্রহণের পর তাঁর সামনে এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলেনঃ আপনি (মুআবিয়ার নিকট বায়’আত গ্রহণ করে) মু’মিনদের চেহারা কলঙ্কিত করেছেন। এতে তিনি বললেনঃ তুমি আমাকে অভিযুক্ত করো না। আল্লাহ তা’আলা তোমার প্রতি রাহমাত করুন। যেহেতু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে (স্বপ্নে) উমাইয়্যা বংশীয়দেরকে তাঁর মিম্বারের উপর দেখানো হয়েছে। বিষয়টি তাঁর নিকট খারাপ লাগে। তখন অবতীর্ণ হয়ঃ “আমি অবশ্যই তোমাকে কাওসার (ঝরণা) দান করেছি” (সূরাঃ আল-কাওসার-১) অর্থাৎ হে মুহাম্মাদ! আমি জান্নাতে তোমাকে কাওসার নামক ঝরণা দান করেছি। আরো অবতীর্ণ হয়ঃ “নিশ্চয় আমি এ কুরআন মহিমান্বিত রাতে অবতীর্ণ করেছি। আর মহিমান্বিত রাত প্রসঙ্গে আপনি কি জানেন? মহিমান্বিত রাত হাজার মাস হতেও উত্তম” (সূরাঃ আল-ক্বাদর-১-৩)। হে মুহাম্মাদ! আপনার পরে বানী উমাইয়্যা অত মাস শাসন করবে। কাসিম (রহঃ) বলেনঃ আমরা গণনা করে দেখেছি বানী উমাইয়্যাদের শাসনকাল ছিল পূর্ণ ‘এক হাজার মাস’,এর এক দিন কম বা বেশি নয়। সনদ দুর্বল ও অস্থির, মতন মুনকার

ইউসুফ ইবনু সা’দ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন হাসান (রাঃ) মুআবিয়া (রাঃ)-এর নিকট বাই’আত গ্রহণের পর তাঁর সামনে এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলেনঃ আপনি (মুআবিয়ার নিকট বায়’আত গ্রহণ করে) মু’মিনদের চেহারা কলঙ্কিত করেছেন। এতে তিনি বললেনঃ তুমি আমাকে অভিযুক্ত করো না। আল্লাহ তা’আলা তোমার প্রতি রাহমাত করুন। যেহেতু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে (স্বপ্নে) উমাইয়্যা বংশীয়দেরকে তাঁর মিম্বারের উপর দেখানো হয়েছে। বিষয়টি তাঁর নিকট খারাপ লাগে। তখন অবতীর্ণ হয়ঃ “আমি অবশ্যই তোমাকে কাওসার (ঝরণা) দান করেছি” (সূরাঃ আল-কাওসার-১) অর্থাৎ হে মুহাম্মাদ! আমি জান্নাতে তোমাকে কাওসার নামক ঝরণা দান করেছি। আরো অবতীর্ণ হয়ঃ “নিশ্চয় আমি এ কুরআন মহিমান্বিত রাতে অবতীর্ণ করেছি। আর মহিমান্বিত রাত প্রসঙ্গে আপনি কি জানেন? মহিমান্বিত রাত হাজার মাস হতেও উত্তম” (সূরাঃ আল-ক্বাদর-১-৩)। হে মুহাম্মাদ! আপনার পরে বানী উমাইয়্যা অত মাস শাসন করবে। কাসিম (রহঃ) বলেনঃ আমরা গণনা করে দেখেছি বানী উমাইয়্যাদের শাসনকাল ছিল পূর্ণ ‘এক হাজার মাস’,এর এক দিন কম বা বেশি নয়। সনদ দুর্বল ও অস্থির, মতন মুনকার

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا القاسم بن الفضل الحداني، عن يوسف بن سعد، قال قام رجل إلى الحسن بن علي بعد ما بايع معاوية فقال سودت وجوه المؤمنين ‏.‏ أو يا مسود وجوه المؤمنين ‏.‏ فقال لا تؤنبني رحمك الله فإن النبي صلى الله عليه وسلم أري بني أمية على منبره فساءه ذلك فنزلت ‏:‏ ‏(‏ إنا أعطيناك الكوثر ‏)‏ يا محمد يعني نهرا في الجنة ونزلت ‏:‏ ‏(‏ إنا أنزلناه في ليلة القدر * وما أدراك ما ليلة القدر * ليلة القدر خير من ألف شهر ‏)‏ يملكها بعدك بنو أمية يا محمد ‏.‏ قال القاسم فعددناها فإذا هي ألف شهر لا يزيد يوم ولا ينقص ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث القاسم بن الفضل ‏.‏ وقد قيل عن القاسم بن الفضل عن يوسف بن مازن ‏.‏ والقاسم بن الفضل الحداني هو ثقة وثقه يحيى بن سعيد وعبد الرحمن بن مهدي ويوسف بن سعد رجل مجهول ولا نعرف هذا الحديث على هذا اللفظ إلا من هذا الوجه ‏.


জামে' আত-তিরমিজি > সূরা বাইয়্যিনাহ্

জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৫২

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن المختار بن فلفل، قال سمعت أنس بن مالك، يقول قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم يا خير البرية ‏.‏ قال ‏ "‏ ذلك إبراهيم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.

আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক লোক ইয়া খাইরাল বারিয়্যাহ্ (হে সৃষ্টির সেরা) বলে ডাকলে তিনি বললেনঃ সৃষ্টির সেরা হলেন ইবরাহীম ('আঃ)। সহীহঃ মুসলিম (হাঃ ৭/৯৭)।

আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক লোক ইয়া খাইরাল বারিয়্যাহ্ (হে সৃষ্টির সেরা) বলে ডাকলে তিনি বললেনঃ সৃষ্টির সেরা হলেন ইবরাহীম ('আঃ)। সহীহঃ মুসলিম (হাঃ ৭/৯৭)।

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن المختار بن فلفل، قال سمعت أنس بن مالك، يقول قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم يا خير البرية ‏.‏ قال ‏ "‏ ذلك إبراهيم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00