জামে' আত-তিরমিজি > সূরা আয্-যুহা
জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪৫
حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الأسود بن قيس، عن جندب البجلي، قال كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في غار فدميت أصبعه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " هل أنت إلا إصبع دميت وفي سبيل الله ما لقيت " . قال وأبطأ عليه جبريل عليه السلام فقال المشركون قد ودع محمد فأنزل الله تعالى : ( ما ودعك ربك وما قلى ) . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح وقد رواه شعبة والثوري عن الأسود بن قيس .
জুনদাব আল-বাজালী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সঙ্গে আমি এক গুহার মাঝে ছিলাম। সে সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর আঙ্গুল হতে রক্তক্ষরণ হলে তিনি বলেনঃ তুই একটি আঙ্গুল মাত্র। তোর মাঝ হতে রক্ত বের হল। যা তোর উপর দিয়ে ঘটল তা আল্লাহ তা'আলার রাস্তাই। বর্ণনাকারী বলেন, জিবরীল ('আঃ) কিছু দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট না এলে মুশরিকরা বলল, মুহাম্মাদ পরিত্যক্ত হয়েছে। সে সময় আল্লাহ তা'আলা অবতীর্ণ করেনঃ "তোমার প্রভু তোমাকে ত্যাগও করেননি বা তোমার প্রতি নাখোশও হননি "- (সূরা আয্-যুহা ৩)। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।
জুনদাব আল-বাজালী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সঙ্গে আমি এক গুহার মাঝে ছিলাম। সে সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর আঙ্গুল হতে রক্তক্ষরণ হলে তিনি বলেনঃ তুই একটি আঙ্গুল মাত্র। তোর মাঝ হতে রক্ত বের হল। যা তোর উপর দিয়ে ঘটল তা আল্লাহ তা'আলার রাস্তাই। বর্ণনাকারী বলেন, জিবরীল ('আঃ) কিছু দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট না এলে মুশরিকরা বলল, মুহাম্মাদ পরিত্যক্ত হয়েছে। সে সময় আল্লাহ তা'আলা অবতীর্ণ করেনঃ "তোমার প্রভু তোমাকে ত্যাগও করেননি বা তোমার প্রতি নাখোশও হননি "- (সূরা আয্-যুহা ৩)। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।
حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الأسود بن قيس، عن جندب البجلي، قال كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في غار فدميت أصبعه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " هل أنت إلا إصبع دميت وفي سبيل الله ما لقيت " . قال وأبطأ عليه جبريل عليه السلام فقال المشركون قد ودع محمد فأنزل الله تعالى : ( ما ودعك ربك وما قلى ) . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح وقد رواه شعبة والثوري عن الأسود بن قيس .
জামে' আত-তিরমিজি > সূরা ইন্-শিরাহ
জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪৬
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، وابن أبي عدي، عن سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أنس بن مالك، عن مالك بن صعصعة، رجل من قومه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينما أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ سمعت قائلا يقول أحد بين الثلاثة فأتيت بطست من ذهب فيها ماء زمزم فشرح صدري إلى كذا وكذا " . قال قتادة قلت يعني قلت لأنس بن مالك ما يعني قال " إلى أسفل بطني فاستخرج قلبي فغسل قلبي بماء زمزم ثم أعيد مكانه ثم حشي إيمانا وحكمة " . وفي الحديث قصة طويلة . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . وقد رواه هشام الدستوائي وهمام عن قتادة . وفيه عن أبي ذر .
মালিক ইবনু সা'সা'আহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ একদিন বাইতুল্লাহর নিকট আমি ঘুম ঘুম ভাব অবস্থায় অবস্থানরত ছিলাম। এমন সময় আমি এক বক্তাকে বলতে শুনলামঃ তিনজনের মধ্যে একজন। তারপর একখানা সোনার পেয়ালা আমার নিকট আনা হল যার মাঝে যমযমের পানি ছিল। তারপর আমার বক্ষদেশ তারা এই এই পর্যন্ত উন্মুক্ত বা বিদীর্ণ করে। ক্বাতাদাহ্ (রহঃ) বলেন, আমি আনাস (রাঃ)-কে বললাম, কোন পর্যন্ত? তিনি বললেনঃ (তিনি বলেছেন) আমার পেটের নিম্নদেশ পর্যন্ত। অতঃপর আমার অন্তঃকরণ বের করে যমযমের পানি দ্বারা ধুয়ে আবার স্ব-স্থানে স্থাপন করা হয়। এরপর তা ঈমান ও হিকমত দ্বারা পরিপূর্ণ করা হয়। হাদীসে সুদীর্ঘ ঘটনা বিদ্যমান। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।
মালিক ইবনু সা'সা'আহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ একদিন বাইতুল্লাহর নিকট আমি ঘুম ঘুম ভাব অবস্থায় অবস্থানরত ছিলাম। এমন সময় আমি এক বক্তাকে বলতে শুনলামঃ তিনজনের মধ্যে একজন। তারপর একখানা সোনার পেয়ালা আমার নিকট আনা হল যার মাঝে যমযমের পানি ছিল। তারপর আমার বক্ষদেশ তারা এই এই পর্যন্ত উন্মুক্ত বা বিদীর্ণ করে। ক্বাতাদাহ্ (রহঃ) বলেন, আমি আনাস (রাঃ)-কে বললাম, কোন পর্যন্ত? তিনি বললেনঃ (তিনি বলেছেন) আমার পেটের নিম্নদেশ পর্যন্ত। অতঃপর আমার অন্তঃকরণ বের করে যমযমের পানি দ্বারা ধুয়ে আবার স্ব-স্থানে স্থাপন করা হয়। এরপর তা ঈমান ও হিকমত দ্বারা পরিপূর্ণ করা হয়। হাদীসে সুদীর্ঘ ঘটনা বিদ্যমান। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، وابن أبي عدي، عن سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أنس بن مالك، عن مالك بن صعصعة، رجل من قومه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال " بينما أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ سمعت قائلا يقول أحد بين الثلاثة فأتيت بطست من ذهب فيها ماء زمزم فشرح صدري إلى كذا وكذا " . قال قتادة قلت يعني قلت لأنس بن مالك ما يعني قال " إلى أسفل بطني فاستخرج قلبي فغسل قلبي بماء زمزم ثم أعيد مكانه ثم حشي إيمانا وحكمة " . وفي الحديث قصة طويلة . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . وقد رواه هشام الدستوائي وهمام عن قتادة . وفيه عن أبي ذر .
জামে' আত-তিরমিজি > সূরা আত-তীন
জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪৭
حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن إسماعيل بن أمية، قال سمعت رجلا، بدويا أعرابيا يقول سمعت أبا هريرة، يرويه يقول من قرأ : (والتين والزيتون ) فقرأ : ( أليس الله بأحكم الحاكمين ) فليقل بلى وأنا على ذلك من الشاهدين . قال أبو عيسى هذا حديث إنما يروى بهذا الإسناد عن هذا الأعرابي عن أبي هريرة ولا يسمى .
আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
যে ব্যক্তি সূরা ওয়াত-তীন ওয়ায–যাইতুন পাঠ করে সে যেন “ আলাইসাল্লাহু বিআহ্কামিল হাকীমিন” (আল্লাহ তা’আলা কি সকল বিচারকের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বিচারক নন) পাঠের পর বলেঃ “বালা ওয়া আনা আলা যালিকা মিনাশ-শাহিদীন (হ্যাঁ, অবশ্যই আমিও এ কথার সাক্ষ্যদানকারীদের অন্তর্ভুক্ত)। যঈফ, যঈফ আবূ দাউদ (১৫৬)
আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
যে ব্যক্তি সূরা ওয়াত-তীন ওয়ায–যাইতুন পাঠ করে সে যেন “ আলাইসাল্লাহু বিআহ্কামিল হাকীমিন” (আল্লাহ তা’আলা কি সকল বিচারকের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বিচারক নন) পাঠের পর বলেঃ “বালা ওয়া আনা আলা যালিকা মিনাশ-শাহিদীন (হ্যাঁ, অবশ্যই আমিও এ কথার সাক্ষ্যদানকারীদের অন্তর্ভুক্ত)। যঈফ, যঈফ আবূ দাউদ (১৫৬)
حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن إسماعيل بن أمية، قال سمعت رجلا، بدويا أعرابيا يقول سمعت أبا هريرة، يرويه يقول من قرأ : (والتين والزيتون ) فقرأ : ( أليس الله بأحكم الحاكمين ) فليقل بلى وأنا على ذلك من الشاهدين . قال أبو عيسى هذا حديث إنما يروى بهذا الإسناد عن هذا الأعرابي عن أبي هريرة ولا يسمى .
জামে' আত-তিরমিজি > সূরা আল-'আলাক্ব
জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪৮
حدثنا عبد بن حميد، أخبرنا عبد الرزاق، عن معمر، عن عبد الكريم الجزري، عن عكرمة، عن ابن عباس، رضى الله عنهما : ( سندع الزبانية ) قال قال أبو جهل لئن رأيت محمدا يصلي لأطأن على عنقه . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لو فعل لأخذته الملائكة عيانا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب .
ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
"আমিও শাস্তি প্রদানকারী ফেরেশতাদের আহ্বান করব "-(সূরা 'আলাক্ব ১৮) আয়াতের বর্ণনা প্রসঙ্গে তিনি বলেন, আবূ জাহল বলল, যদি মুহাম্মদকে আমি নামাযরত অবস্থায় পাই তবে তার ঘাড় পদদলিত করব। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যদি তাই করতে সে প্রস্তুত হত তাহলে ফেরেশতারা তখনই তাকে আটক করত। সহীহঃ বুখারী (হাঃ ৪৯৫৮)।
ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
"আমিও শাস্তি প্রদানকারী ফেরেশতাদের আহ্বান করব "-(সূরা 'আলাক্ব ১৮) আয়াতের বর্ণনা প্রসঙ্গে তিনি বলেন, আবূ জাহল বলল, যদি মুহাম্মদকে আমি নামাযরত অবস্থায় পাই তবে তার ঘাড় পদদলিত করব। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যদি তাই করতে সে প্রস্তুত হত তাহলে ফেরেশতারা তখনই তাকে আটক করত। সহীহঃ বুখারী (হাঃ ৪৯৫৮)।
حدثنا عبد بن حميد، أخبرنا عبد الرزاق، عن معمر، عن عبد الكريم الجزري، عن عكرمة، عن ابن عباس، رضى الله عنهما : ( سندع الزبانية ) قال قال أبو جهل لئن رأيت محمدا يصلي لأطأن على عنقه . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لو فعل لأخذته الملائكة عيانا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب .
জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪৯
حدثنا عبد الله بن سعيد أبو سعيد الأشج، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن داود بن أبي هند، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي فجاء أبو جهل فقال ألم أنهك عن هذا ألم أنهك عن هذا ألم أنهك عن هذا فانصرف النبي صلى الله عليه وسلم فزبره فقال أبو جهل إنك لتعلم ما بها ناد أكثر مني فأنزل الله : ( فليدع ناديه * سندع الزبانية ) فقال ابن عباس فوالله لو دعا ناديه لأخذته زبانية الله . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح . وفيه عن أبي هريرة رضى الله عنه .
ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায আদায় করছিলেন। আবূ জাহল তখন এসে বলল, আমি কি তোমাকে এ কাজ করতে বারণ করিনি, আমি তোমাকে এ কাজ করতে কি বারণ করিনি, আমি তোমাকে এ কাজ করতে কি বারণ করিনি? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায সমাপ্ত করে তাকে ভর্ৎসনা করলেন। আবূ জাহল বলল, তুমি নিশ্চয়ই জান যে, মক্কায় আমার তুলনায় বেশি সংখ্যক সমর্থক আর কারো নেই (আমার ডাকে যত লোক সাড়া দেয় তত লোক আর কারো ডাকে সাড়া দেয় না)। সে সময় আল্লাহ তা'আলা অবর্তীণ করেনঃ "সে তার সহযোগীদের ডাকুক। আমি ডাকব জাহান্নামের প্রহরীদের "-(সূরা 'আলাক্ব ১৭-১৮)। ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) বলেন, আল্লাহ্‘র শপথ! যদি আবূ জাহল তার সহযোগীদের ডাকত, তাহলে আল্লাহ তা'আলার প্রহরীগণ (ফেরেশতাগন) তাকে অবশ্যই গ্রেপ্তার করত। হাদীসটির সানাদ সহীহ।
ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায আদায় করছিলেন। আবূ জাহল তখন এসে বলল, আমি কি তোমাকে এ কাজ করতে বারণ করিনি, আমি তোমাকে এ কাজ করতে কি বারণ করিনি, আমি তোমাকে এ কাজ করতে কি বারণ করিনি? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায সমাপ্ত করে তাকে ভর্ৎসনা করলেন। আবূ জাহল বলল, তুমি নিশ্চয়ই জান যে, মক্কায় আমার তুলনায় বেশি সংখ্যক সমর্থক আর কারো নেই (আমার ডাকে যত লোক সাড়া দেয় তত লোক আর কারো ডাকে সাড়া দেয় না)। সে সময় আল্লাহ তা'আলা অবর্তীণ করেনঃ "সে তার সহযোগীদের ডাকুক। আমি ডাকব জাহান্নামের প্রহরীদের "-(সূরা 'আলাক্ব ১৭-১৮)। ইবনু 'আব্বাস (রাঃ) বলেন, আল্লাহ্‘র শপথ! যদি আবূ জাহল তার সহযোগীদের ডাকত, তাহলে আল্লাহ তা'আলার প্রহরীগণ (ফেরেশতাগন) তাকে অবশ্যই গ্রেপ্তার করত। হাদীসটির সানাদ সহীহ।
حدثنا عبد الله بن سعيد أبو سعيد الأشج، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن داود بن أبي هند، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي فجاء أبو جهل فقال ألم أنهك عن هذا ألم أنهك عن هذا ألم أنهك عن هذا فانصرف النبي صلى الله عليه وسلم فزبره فقال أبو جهل إنك لتعلم ما بها ناد أكثر مني فأنزل الله : ( فليدع ناديه * سندع الزبانية ) فقال ابن عباس فوالله لو دعا ناديه لأخذته زبانية الله . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح . وفيه عن أبي هريرة رضى الله عنه .