জামে' আত-তিরমিজি > অনুমতি চাওয়ার পূর্বেই সালাম দিতে হয়

জামে' আত-তিরমিজি ২৭১১

حدثنا سويد بن نصر، أخبرنا ابن المبارك، أنبأنا شعبة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر، قال استأذنت على النبي صلى الله عليه وسلم في دين كان على أبي فقال ‏"‏ من هذا ‏"‏ ‏.‏ فقلت أنا ‏.‏ فقال ‏"‏ أنا أنا ‏"‏ ‏.‏ كأنه كره ذلك ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমার বাবার কিছু ঋণ ছিল। এ ব্যাপারে আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) –এর নিকট যাওয়ার অনুমতি চাইলাম। তিনি প্রশ্ন করলেনঃ তুমি কে? আমি বললাম, আমি। তিনি বলেন, আমি, আমি। মানে হল যেন তিনি এ ধরণের উত্তর অপছন্দ করেছেন। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমার বাবার কিছু ঋণ ছিল। এ ব্যাপারে আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) –এর নিকট যাওয়ার অনুমতি চাইলাম। তিনি প্রশ্ন করলেনঃ তুমি কে? আমি বললাম, আমি। তিনি বলেন, আমি, আমি। মানে হল যেন তিনি এ ধরণের উত্তর অপছন্দ করেছেন। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।

حدثنا سويد بن نصر، أخبرنا ابن المبارك، أنبأنا شعبة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر، قال استأذنت على النبي صلى الله عليه وسلم في دين كان على أبي فقال ‏"‏ من هذا ‏"‏ ‏.‏ فقلت أنا ‏.‏ فقال ‏"‏ أنا أنا ‏"‏ ‏.‏ كأنه كره ذلك ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ২৭১০

حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا روح بن عبادة، عن ابن جريج، أخبرني عمرو بن أبي سفيان، أن عمرو بن عبد الله بن صفوان، أخبره أن كلدة بن حنبل أخبره أن صفوان بن أمية بعثه بلبن ولبإ وضغابيس إلى النبي صلى الله عليه وسلم والنبي صلى الله عليه وسلم بأعلى الوادي قال فدخلت عليه ولم أسلم ولم أستأذن فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ارجع فقل السلام عليكم أأدخل ‏"‏ ‏.‏ وذلك بعد ما أسلم صفوان ‏.‏ قال عمرو وأخبرني بهذا الحديث أمية بن صفوان ولم يقل سمعته من كلدة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن جريج ورواه أبو عاصم أيضا عن ابن جريج مثل هذا ‏.‏ وضغابيس هو حشيش يؤكل ‏.‏

কালাদাহ্ ইবনু হাম্বল (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

সাফওয়ান ইবনু উমাইয়্যা (রাঃ) তাকে কিছু দুধ, ছানা ও তরকারীসহ নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -এর নিকট পাঠান। সে সময়ে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপত্যকার উপরে অবস্থান করছিলেন। তিনি (কালাদাহ্) বলেন, আমি অনুমতিও চাইলাম না, সালামও করলাম না, বরং এমনি তাঁর নিকট চলে গেলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেনঃ তুমি ফিরে গিয়ে বল, আস্সালামু আলাইকুম, আমি কি আসতে পারি? (তারপর আমার নিকট এসো)। আর এ ঘটনাটি সাফওয়ানের ইসলাম গ্রহণের পরের। সহীহঃ সহীহাহ্ (৮১৮)

কালাদাহ্ ইবনু হাম্বল (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

সাফওয়ান ইবনু উমাইয়্যা (রাঃ) তাকে কিছু দুধ, ছানা ও তরকারীসহ নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -এর নিকট পাঠান। সে সময়ে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপত্যকার উপরে অবস্থান করছিলেন। তিনি (কালাদাহ্) বলেন, আমি অনুমতিও চাইলাম না, সালামও করলাম না, বরং এমনি তাঁর নিকট চলে গেলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেনঃ তুমি ফিরে গিয়ে বল, আস্সালামু আলাইকুম, আমি কি আসতে পারি? (তারপর আমার নিকট এসো)। আর এ ঘটনাটি সাফওয়ানের ইসলাম গ্রহণের পরের। সহীহঃ সহীহাহ্ (৮১৮)

حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا روح بن عبادة، عن ابن جريج، أخبرني عمرو بن أبي سفيان، أن عمرو بن عبد الله بن صفوان، أخبره أن كلدة بن حنبل أخبره أن صفوان بن أمية بعثه بلبن ولبإ وضغابيس إلى النبي صلى الله عليه وسلم والنبي صلى الله عليه وسلم بأعلى الوادي قال فدخلت عليه ولم أسلم ولم أستأذن فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ارجع فقل السلام عليكم أأدخل ‏"‏ ‏.‏ وذلك بعد ما أسلم صفوان ‏.‏ قال عمرو وأخبرني بهذا الحديث أمية بن صفوان ولم يقل سمعته من كلدة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن جريج ورواه أبو عاصم أيضا عن ابن جريج مثل هذا ‏.‏ وضغابيس هو حشيش يؤكل ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > সফরে থেকে ফিরে রাতের বেলায় স্ত্রীর নিকট যাওয়া অপছন্দনীয়

জামে' আত-তিরমিজি ২৭১২

أخبرنا أحمد بن منيع، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الأسود بن قيس، عن نبيح العنزي، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهاهم أن يطرقوا النساء ليلا ‏.‏ وفي الباب عن أنس وابن عمر وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد روي من غير وجه عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ - وقد روي عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم نهاهم أن يطرقوا النساء ليلا قال فطرق رجلان بعد نهى النبي صلى الله عليه وسلم فوجد كل واحد منهما مع امرأته رجلا ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফর থেকে ফিরে রাতের বেলায় স্ত্রীর নিকট যেতে তাদেরকে নিষেধ করেছেন। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফর থেকে ফিরে রাতের বেলায় স্ত্রীর নিকট যেতে তাদেরকে নিষেধ করেছেন। সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম।

أخبرنا أحمد بن منيع، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الأسود بن قيس، عن نبيح العنزي، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهاهم أن يطرقوا النساء ليلا ‏.‏ وفي الباب عن أنس وابن عمر وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد روي من غير وجه عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ - وقد روي عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم نهاهم أن يطرقوا النساء ليلا قال فطرق رجلان بعد نهى النبي صلى الله عليه وسلم فوجد كل واحد منهما مع امرأته رجلا ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > লেখার ওপর ধুলা ছিটিয়ে দেওয়া

জামে' আত-তিরমিজি ২৭১৩

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا شبابة، عن حمزة، عن أبي الزبير، عن جابر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ إذا كتب أحدكم كتابا فليتربه فإنه أنجح للحاجة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث منكر لا نعرفه عن أبي الزبير إلا من هذا الوجه ‏.‏ قال وحمزة هو عندي ابن عمرو النصيبي هو ضعيف في الحديث ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ তোমাদের কেউ কিছু লিখলে (শুকানোর জন্য) তার ওপর যেন কিছু ধুলা ছিটিয়ে দেয়। কেননা তা লক্ষ্য পূরণে পরিপূরক। যঈফ, মিশকাত (৫৬৫৭), যঈফা (১৭৩৮)

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ তোমাদের কেউ কিছু লিখলে (শুকানোর জন্য) তার ওপর যেন কিছু ধুলা ছিটিয়ে দেয়। কেননা তা লক্ষ্য পূরণে পরিপূরক। যঈফ, মিশকাত (৫৬৫৭), যঈফা (১৭৩৮)

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا شبابة، عن حمزة، عن أبي الزبير، عن جابر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ إذا كتب أحدكم كتابا فليتربه فإنه أنجح للحاجة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث منكر لا نعرفه عن أبي الزبير إلا من هذا الوجه ‏.‏ قال وحمزة هو عندي ابن عمرو النصيبي هو ضعيف في الحديث ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > কলম কানের উপর রাখা

জামে' আত-তিরমিজি ২৭১৪

حدثنا قتيبة، حدثنا عبيد الله بن الحارث، عن عنبسة، عن محمد بن زاذان، عن أم سعد، عن زيد بن ثابت، قال دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وبين يديه كاتب فسمعته يقول ‏ "‏ ضع القلم على أذنك فإنه أذكر للمملي ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه وهو إسناد ضعيف ‏.‏ وعنبسة بن عبد الرحمن ومحمد بن زاذان يضعفان في الحديث ‏.‏

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকটে উপস্থিত হলাম। তাঁর সম্মুখে একজন লেখক বসে ছিলেন। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনলামঃ তোমার কানে কলমটি রেখে দাও, কেননা তা বিষয়বস্তু মনে রাখতে সহায়ক। মাওযূ, যাঈফা (৮৬৫)

যাইদ ইবনু সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকটে উপস্থিত হলাম। তাঁর সম্মুখে একজন লেখক বসে ছিলেন। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনলামঃ তোমার কানে কলমটি রেখে দাও, কেননা তা বিষয়বস্তু মনে রাখতে সহায়ক। মাওযূ, যাঈফা (৮৬৫)

حدثنا قتيبة، حدثنا عبيد الله بن الحارث، عن عنبسة، عن محمد بن زاذان، عن أم سعد، عن زيد بن ثابت، قال دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وبين يديه كاتب فسمعته يقول ‏ "‏ ضع القلم على أذنك فإنه أذكر للمملي ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه وهو إسناد ضعيف ‏.‏ وعنبسة بن عبد الرحمن ومحمد بن زاذان يضعفان في الحديث ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00