জামে' আত-তিরমিজি > উত্তম মুসলিম

জামে' আত-তিরমিজি ২৫০৪

حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، حدثنا أبو أسامة، حدثنا بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبي موسى، قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أى المسلمين أفضل قال ‏ "‏ من سلم المسلمون من لسانه ويده ‏"‏ ‏.‏ هذا حديث صحيح غريب من هذا الوجه من حديث أبي موسى ‏.‏

আবূ মূসা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করা হলোঃ সবচেয়ে ভাল মুসলিম কে? তিনি বললেনঃ যে ব্যক্তির জিহ্বা (কথাবার্তা) ও হাত (কাজ) হতে মুসলিমগণ নির্বিঘ্ন থাকে। সহীহঃ বুখারী, মুসলিম।

আবূ মূসা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করা হলোঃ সবচেয়ে ভাল মুসলিম কে? তিনি বললেনঃ যে ব্যক্তির জিহ্বা (কথাবার্তা) ও হাত (কাজ) হতে মুসলিমগণ নির্বিঘ্ন থাকে। সহীহঃ বুখারী, মুসলিম।

حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، حدثنا أبو أسامة، حدثنا بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبي موسى، قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أى المسلمين أفضل قال ‏ "‏ من سلم المسلمون من لسانه ويده ‏"‏ ‏.‏ هذا حديث صحيح غريب من هذا الوجه من حديث أبي موسى ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > গুনাহ থেকে তাওবাকারীকে খোঁটা দেয়া নিষেধ

জামে' আত-তিরমিজি ২৫০৫

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا محمد بن الحسن بن أبي يزيد الهمداني، عن ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ من عير أخاه بذنب لم يمت حتى يعمله ‏"‏ ‏.‏ قال أحمد من ذنب قد تاب منه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب وليس إسناده بمتصل ‏.‏ وخالد بن معدان لم يدرك معاذ بن جبل وروي عن خالد بن معدان أنه أدرك سبعين من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ ومات معاذ بن جبل في خلافة عمر بن الخطاب وخالد بن معدان روى عن غير واحد من أصحاب معاذ عن معاذ غير حديث ‏.‏

মুআয ইবনু জাবাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন ব্যক্তি তার কোন ভাইকে কোন গুনাহর জন্য লজ্জা দিলে সে উক্ত গুনাহে না জড়িয়ে পরা পর্যন্ত মারা যাবে না। মাওযূ, যঈফা (১৭৮)

মুআয ইবনু জাবাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন ব্যক্তি তার কোন ভাইকে কোন গুনাহর জন্য লজ্জা দিলে সে উক্ত গুনাহে না জড়িয়ে পরা পর্যন্ত মারা যাবে না। মাওযূ, যঈফা (১৭৮)

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا محمد بن الحسن بن أبي يزيد الهمداني، عن ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ من عير أخاه بذنب لم يمت حتى يعمله ‏"‏ ‏.‏ قال أحمد من ذنب قد تاب منه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب وليس إسناده بمتصل ‏.‏ وخالد بن معدان لم يدرك معاذ بن جبل وروي عن خالد بن معدان أنه أدرك سبعين من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ ومات معاذ بن جبل في خلافة عمر بن الخطاب وخالد بن معدان روى عن غير واحد من أصحاب معاذ عن معاذ غير حديث ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > কারো বিপদে আনন্দ প্রকাশ নিষিদ্ধ

জামে' আত-তিরমিজি ২৫০৬

حدثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد بن سعيد الهمداني، حدثنا حفص بن غياث، ح قال وأخبرنا سلمة بن شبيب، حدثنا أمية بن القاسم الحذاء البصري، حدثنا حفص بن غياث، عن برد بن سنان، عن مكحول، عن واثلة بن الأسقع، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لا تظهر الشماتة لأخيك فيرحمه الله ويبتليك ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب ‏.‏ ومكحول قد سمع من واثلة بن الأسقع وأنس بن مالك وأبي هند الداري ويقال إنه لم يسمع من أحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم إلا من هؤلاء الثلاثة ‏.‏ ومكحول شامي يكنى أبا عبد الله وكان عبدا فأعتق ومكحول الأزدي بصري سمع من عبد الله بن عمر يروي عنه عمارة بن زاذان ‏.‏ حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن عياش، عن تميم بن عطية، قال كثيرا ما كنت أسمع مكحولا يسأل فيقول ندانم ‏.‏

ওয়াসিলা ইবনুল আসকা’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমার কোন ভাইয়ের বিপদে তুমি আনন্দ প্রকাশ করো না। অন্যথায় আল্লাহ্‌ তা’আলা তাকে দয়া করবেন এবং তোমাকে সেই বিপদে নিক্ষিপ্ত করবেন। যঈফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী (৪৮৫৬)

ওয়াসিলা ইবনুল আসকা’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমার কোন ভাইয়ের বিপদে তুমি আনন্দ প্রকাশ করো না। অন্যথায় আল্লাহ্‌ তা’আলা তাকে দয়া করবেন এবং তোমাকে সেই বিপদে নিক্ষিপ্ত করবেন। যঈফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী (৪৮৫৬)

حدثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد بن سعيد الهمداني، حدثنا حفص بن غياث، ح قال وأخبرنا سلمة بن شبيب، حدثنا أمية بن القاسم الحذاء البصري، حدثنا حفص بن غياث، عن برد بن سنان، عن مكحول، عن واثلة بن الأسقع، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لا تظهر الشماتة لأخيك فيرحمه الله ويبتليك ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب ‏.‏ ومكحول قد سمع من واثلة بن الأسقع وأنس بن مالك وأبي هند الداري ويقال إنه لم يسمع من أحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم إلا من هؤلاء الثلاثة ‏.‏ ومكحول شامي يكنى أبا عبد الله وكان عبدا فأعتق ومكحول الأزدي بصري سمع من عبد الله بن عمر يروي عنه عمارة بن زاذان ‏.‏ حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن عياش، عن تميم بن عطية، قال كثيرا ما كنت أسمع مكحولا يسأل فيقول ندانم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > মানুষের সাথে মেলামেশাকারী ও তাদের কষ্ট সহ্যকারী ব্যক্তিই উত্তম

জামে' আত-তিরমিজি ২৫০৭

حدثنا أبو موسى، محمد بن المثنى حدثنا ابن أبي عدي، عن شعبة، عن سليمان الأعمش، عن يحيى بن وثاب، عن شيخ، من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ إن المسلم إذا كان مخالطا الناس ويصبر على أذاهم خير من المسلم الذي لا يخالط الناس ولا يصبر على أذاهم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو موسى قال ابن أبي عدي كان شعبة يرى أنه ابن عمر ‏.‏

ইয়াহইয়া ইবনু ওয়াস‌্সাব (রাহঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে মুসলিম মানুষের সাথে মেলামেশা করে এবং তাদের দেয়া যন্ত্রণায় ধৈর্য ধারণ করে সে এমন মুসলিমের চেয়ে উত্তম যে মানুষের সাথে মেলামেশাও করে না এবং তাদের দেয়া যন্ত্রণায় ধৈর্যও ধরে না। সহীহঃ ইবনু মা-জাহ (৪০৩২)।

ইয়াহইয়া ইবনু ওয়াস‌্সাব (রাহঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে মুসলিম মানুষের সাথে মেলামেশা করে এবং তাদের দেয়া যন্ত্রণায় ধৈর্য ধারণ করে সে এমন মুসলিমের চেয়ে উত্তম যে মানুষের সাথে মেলামেশাও করে না এবং তাদের দেয়া যন্ত্রণায় ধৈর্যও ধরে না। সহীহঃ ইবনু মা-জাহ (৪০৩২)।

حدثنا أبو موسى، محمد بن المثنى حدثنا ابن أبي عدي، عن شعبة، عن سليمان الأعمش، عن يحيى بن وثاب، عن شيخ، من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ إن المسلم إذا كان مخالطا الناس ويصبر على أذاهم خير من المسلم الذي لا يخالط الناس ولا يصبر على أذاهم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو موسى قال ابن أبي عدي كان شعبة يرى أنه ابن عمر ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00