জামে' আত-তিরমিজি > ব্যঙ্গ-বিদ্রুপ করা বা নকল সাজা নিষেধ
জামে' আত-তিরমিজি ২৫০৩
حدثنا هناد، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن علي بن الأقمر، عن أبي حذيفة، عن عائشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما أحب أني حكيت أحدا وأن لي كذا وكذا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . وأبو حذيفة هو كوفي من أصحاب ابن مسعود ويقال اسمه سلمة بن صهيبة .
‘আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমাকে এত এত পরিমাণ সম্পদ দিলেও আমি কারো বিকৃত করে নকল করা পছন্দ করি না। সহীহঃ মিশকাত তাহক্বীক্ব ছানী (৪৮৫৭)।
‘আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমাকে এত এত পরিমাণ সম্পদ দিলেও আমি কারো বিকৃত করে নকল করা পছন্দ করি না। সহীহঃ মিশকাত তাহক্বীক্ব ছানী (৪৮৫৭)।
حدثنا هناد، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن علي بن الأقمر، عن أبي حذيفة، عن عائشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما أحب أني حكيت أحدا وأن لي كذا وكذا " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . وأبو حذيفة هو كوفي من أصحاب ابن مسعود ويقال اسمه سلمة بن صهيبة .
জামে' আত-তিরমিজি ২৫০২
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، وعبد الرحمن بن مهدي، قالا حدثنا سفيان، عن علي بن الأقمر، عن أبي حذيفة، وكان، من أصحاب ابن مسعود عن عائشة، قالت حكيت للنبي صلى الله عليه وسلم رجلا فقال " ما يسرني أني حكيت رجلا وأن لي كذا وكذا " . قالت فقلت يا رسول الله إن صفية امرأة وقالت بيدها هكذا كأنها تعني قصيرة . فقال " لقد مزجت بكلمة لو مزجت بها ماء البحر لمزج " .
‘আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, কোন এক সময় নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমি জনৈক ব্যক্তির চালচলন নকল করে দেখালাম। তিনি বললেনঃ আমাকে এই পরিমাণ সম্পদ প্রদান করা হলেও কারো চালচলন নকল করা আমাকে আনন্দ দেয় না। ‘আয়িশাহ (রাঃ) বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সাফিয়্যা তো বামন মহিলা লোক, এই বলে তিনি তা হাতের ইশারায় দেখালেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তুমি এমন একটি কথার দ্বারা বিদ্রুপ করেছো, তা সাগরের পানির সাথে মিশালেও তা উক্ত পানিকে দূষিত করে ফেলতো। সহীহঃ মিশকাত তাহক্বীক্ব সানী (৪৮৫৩, ৪৮৫৭), গাইয়াতুল মারাম (৪২৭)।
‘আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, কোন এক সময় নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমি জনৈক ব্যক্তির চালচলন নকল করে দেখালাম। তিনি বললেনঃ আমাকে এই পরিমাণ সম্পদ প্রদান করা হলেও কারো চালচলন নকল করা আমাকে আনন্দ দেয় না। ‘আয়িশাহ (রাঃ) বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সাফিয়্যা তো বামন মহিলা লোক, এই বলে তিনি তা হাতের ইশারায় দেখালেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তুমি এমন একটি কথার দ্বারা বিদ্রুপ করেছো, তা সাগরের পানির সাথে মিশালেও তা উক্ত পানিকে দূষিত করে ফেলতো। সহীহঃ মিশকাত তাহক্বীক্ব সানী (৪৮৫৩, ৪৮৫৭), গাইয়াতুল মারাম (৪২৭)।
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، وعبد الرحمن بن مهدي، قالا حدثنا سفيان، عن علي بن الأقمر، عن أبي حذيفة، وكان، من أصحاب ابن مسعود عن عائشة، قالت حكيت للنبي صلى الله عليه وسلم رجلا فقال " ما يسرني أني حكيت رجلا وأن لي كذا وكذا " . قالت فقلت يا رسول الله إن صفية امرأة وقالت بيدها هكذا كأنها تعني قصيرة . فقال " لقد مزجت بكلمة لو مزجت بها ماء البحر لمزج " .
জামে' আত-তিরমিজি > উত্তম মুসলিম
জামে' আত-তিরমিজি ২৫০৪
حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، حدثنا أبو أسامة، حدثنا بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبي موسى، قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أى المسلمين أفضل قال " من سلم المسلمون من لسانه ويده " . هذا حديث صحيح غريب من هذا الوجه من حديث أبي موسى .
আবূ মূসা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করা হলোঃ সবচেয়ে ভাল মুসলিম কে? তিনি বললেনঃ যে ব্যক্তির জিহ্বা (কথাবার্তা) ও হাত (কাজ) হতে মুসলিমগণ নির্বিঘ্ন থাকে। সহীহঃ বুখারী, মুসলিম।
আবূ মূসা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করা হলোঃ সবচেয়ে ভাল মুসলিম কে? তিনি বললেনঃ যে ব্যক্তির জিহ্বা (কথাবার্তা) ও হাত (কাজ) হতে মুসলিমগণ নির্বিঘ্ন থাকে। সহীহঃ বুখারী, মুসলিম।
حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، حدثنا أبو أسامة، حدثنا بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبي موسى، قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أى المسلمين أفضل قال " من سلم المسلمون من لسانه ويده " . هذا حديث صحيح غريب من هذا الوجه من حديث أبي موسى .
জামে' আত-তিরমিজি > গুনাহ থেকে তাওবাকারীকে খোঁটা দেয়া নিষেধ
জামে' আত-তিরমিজি ২৫০৫
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا محمد بن الحسن بن أبي يزيد الهمداني، عن ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من عير أخاه بذنب لم يمت حتى يعمله " . قال أحمد من ذنب قد تاب منه . قال أبو عيسى هذا حديث غريب وليس إسناده بمتصل . وخالد بن معدان لم يدرك معاذ بن جبل وروي عن خالد بن معدان أنه أدرك سبعين من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم . ومات معاذ بن جبل في خلافة عمر بن الخطاب وخالد بن معدان روى عن غير واحد من أصحاب معاذ عن معاذ غير حديث .
মুআয ইবনু জাবাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন ব্যক্তি তার কোন ভাইকে কোন গুনাহর জন্য লজ্জা দিলে সে উক্ত গুনাহে না জড়িয়ে পরা পর্যন্ত মারা যাবে না। মাওযূ, যঈফা (১৭৮)
মুআয ইবনু জাবাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন ব্যক্তি তার কোন ভাইকে কোন গুনাহর জন্য লজ্জা দিলে সে উক্ত গুনাহে না জড়িয়ে পরা পর্যন্ত মারা যাবে না। মাওযূ, যঈফা (১৭৮)
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا محمد بن الحسن بن أبي يزيد الهمداني، عن ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من عير أخاه بذنب لم يمت حتى يعمله " . قال أحمد من ذنب قد تاب منه . قال أبو عيسى هذا حديث غريب وليس إسناده بمتصل . وخالد بن معدان لم يدرك معاذ بن جبل وروي عن خالد بن معدان أنه أدرك سبعين من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم . ومات معاذ بن جبل في خلافة عمر بن الخطاب وخالد بن معدان روى عن غير واحد من أصحاب معاذ عن معاذ غير حديث .
জামে' আত-তিরমিজি > কারো বিপদে আনন্দ প্রকাশ নিষিদ্ধ
জামে' আত-তিরমিজি ২৫০৬
حدثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد بن سعيد الهمداني، حدثنا حفص بن غياث، ح قال وأخبرنا سلمة بن شبيب، حدثنا أمية بن القاسم الحذاء البصري، حدثنا حفص بن غياث، عن برد بن سنان، عن مكحول، عن واثلة بن الأسقع، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تظهر الشماتة لأخيك فيرحمه الله ويبتليك " . قال هذا حديث حسن غريب . ومكحول قد سمع من واثلة بن الأسقع وأنس بن مالك وأبي هند الداري ويقال إنه لم يسمع من أحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم إلا من هؤلاء الثلاثة . ومكحول شامي يكنى أبا عبد الله وكان عبدا فأعتق ومكحول الأزدي بصري سمع من عبد الله بن عمر يروي عنه عمارة بن زاذان . حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن عياش، عن تميم بن عطية، قال كثيرا ما كنت أسمع مكحولا يسأل فيقول ندانم .
ওয়াসিলা ইবনুল আসকা’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমার কোন ভাইয়ের বিপদে তুমি আনন্দ প্রকাশ করো না। অন্যথায় আল্লাহ্ তা’আলা তাকে দয়া করবেন এবং তোমাকে সেই বিপদে নিক্ষিপ্ত করবেন। যঈফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী (৪৮৫৬)
ওয়াসিলা ইবনুল আসকা’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমার কোন ভাইয়ের বিপদে তুমি আনন্দ প্রকাশ করো না। অন্যথায় আল্লাহ্ তা’আলা তাকে দয়া করবেন এবং তোমাকে সেই বিপদে নিক্ষিপ্ত করবেন। যঈফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী (৪৮৫৬)
حدثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد بن سعيد الهمداني، حدثنا حفص بن غياث، ح قال وأخبرنا سلمة بن شبيب، حدثنا أمية بن القاسم الحذاء البصري، حدثنا حفص بن غياث، عن برد بن سنان، عن مكحول، عن واثلة بن الأسقع، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تظهر الشماتة لأخيك فيرحمه الله ويبتليك " . قال هذا حديث حسن غريب . ومكحول قد سمع من واثلة بن الأسقع وأنس بن مالك وأبي هند الداري ويقال إنه لم يسمع من أحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم إلا من هؤلاء الثلاثة . ومكحول شامي يكنى أبا عبد الله وكان عبدا فأعتق ومكحول الأزدي بصري سمع من عبد الله بن عمر يروي عنه عمارة بن زاذان . حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن عياش، عن تميم بن عطية، قال كثيرا ما كنت أسمع مكحولا يسأل فيقول ندانم .