জামে' আত-তিরমিজি > বাবা-মায়ের অবাধ্য হওয়া কাবীরা গুনাহ

জামে' আত-তিরমিজি ১৯০২

حدثنا قتيبة، حدثنا الليث بن سعد، عن ابن الهاد، عن سعد بن إبراهيم، عن حميد بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من الكبائر أن يشتم الرجل والديه ‏"‏ ‏.‏ قالوا يا رسول الله وهل يشتم الرجل والديه قال ‏"‏ نعم يسب أبا الرجل فيشتم أباه ويشتم أمه فيسب أمه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন ব্যক্তি কর্তৃক তার বাবা-মাকে গালিগালাজ করা কাবীরা গুনাহ্। সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ! কেউ কি তার মা-বাবাকে গালিগালাজ করতে পারে? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। কোন লোক অন্য কারো বাবাকে গালি দেয়। এর উত্তরে সেও তার বাবাকে গালি দেয়। সে অন্য কারো মাকে গালি দেয়। এর উত্তরে ঐ ব্যক্তিও তার মাকে গালি দেয়। সহীহ্, তা’লীকুর রাগীব (৩/২২১)।

আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন ব্যক্তি কর্তৃক তার বাবা-মাকে গালিগালাজ করা কাবীরা গুনাহ্। সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ! কেউ কি তার মা-বাবাকে গালিগালাজ করতে পারে? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। কোন লোক অন্য কারো বাবাকে গালি দেয়। এর উত্তরে সেও তার বাবাকে গালি দেয়। সে অন্য কারো মাকে গালি দেয়। এর উত্তরে ঐ ব্যক্তিও তার মাকে গালি দেয়। সহীহ্, তা’লীকুর রাগীব (৩/২২১)।

حدثنا قتيبة، حدثنا الليث بن سعد، عن ابن الهاد، عن سعد بن إبراهيم، عن حميد بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من الكبائر أن يشتم الرجل والديه ‏"‏ ‏.‏ قالوا يا رسول الله وهل يشتم الرجل والديه قال ‏"‏ نعم يسب أبا الرجل فيشتم أباه ويشتم أمه فيسب أمه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৯০১

حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا بشر بن المفضل، حدثنا الجريري، عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ألا أحدثكم بأكبر الكبائر ‏"‏ ‏.‏ قالوا بلى يا رسول الله ‏.‏ قال ‏"‏ الإشراك بالله وعقوق الوالدين ‏"‏ ‏.‏ قال وجلس وكان متكئا فقال ‏"‏ وشهادة الزور أو قول الزور ‏"‏ ‏.‏ فما زال رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولها حتى قلنا ليته سكت ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي سعيد ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وأبو بكرة اسمه نفيع بن الحارث ‏.‏

আবদুর রাহমান ইবনু আবী বাকরা (রাঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ

তিনি (আবূ বাকরা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমি কি তোমাদেরকে সর্বাধিক কাবীরা গুনাহের ব্যাপারে জানিয়ে দিবো না? সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ! অবশ্যই জানিয়ে দিন। তিনি বললেনঃ আল্লা্হ্‌ তা‘আলার সাথে অংশীদারিত্ব স্থাপন করা এবং বাবা-মায়ের অবাধ্য হওয়া। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি হেলান দিয়ে বসা ছিলেন। তিনি সোজা হয়ে বসেন এবং বলেনঃ এবং মিথ্যা সাক্ষ্য দেয়া ও মিথ্যা বলা। একথাটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবিরতভাবে বলতে থাকেন। আমরা (মনে মনে) বলতে লাগলাম, আহা! তিনি যদি থামতেন, চুপ করতেন! সহীহ্, গাইয়াতুল মারাম (২৭৭) , বুখারী, মুসলিম।

আবদুর রাহমান ইবনু আবী বাকরা (রাঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ

তিনি (আবূ বাকরা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমি কি তোমাদেরকে সর্বাধিক কাবীরা গুনাহের ব্যাপারে জানিয়ে দিবো না? সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ! অবশ্যই জানিয়ে দিন। তিনি বললেনঃ আল্লা্হ্‌ তা‘আলার সাথে অংশীদারিত্ব স্থাপন করা এবং বাবা-মায়ের অবাধ্য হওয়া। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি হেলান দিয়ে বসা ছিলেন। তিনি সোজা হয়ে বসেন এবং বলেনঃ এবং মিথ্যা সাক্ষ্য দেয়া ও মিথ্যা বলা। একথাটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবিরতভাবে বলতে থাকেন। আমরা (মনে মনে) বলতে লাগলাম, আহা! তিনি যদি থামতেন, চুপ করতেন! সহীহ্, গাইয়াতুল মারাম (২৭৭) , বুখারী, মুসলিম।

حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا بشر بن المفضل، حدثنا الجريري، عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ألا أحدثكم بأكبر الكبائر ‏"‏ ‏.‏ قالوا بلى يا رسول الله ‏.‏ قال ‏"‏ الإشراك بالله وعقوق الوالدين ‏"‏ ‏.‏ قال وجلس وكان متكئا فقال ‏"‏ وشهادة الزور أو قول الزور ‏"‏ ‏.‏ فما زال رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولها حتى قلنا ليته سكت ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي سعيد ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وأبو بكرة اسمه نفيع بن الحارث ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > বাবার বন্ধু-বান্ধবদের প্রতি সম্মান দেখানো

জামে' আত-তিরমিজি ১৯০৩

حدثنا أحمد بن محمد، أخبرنا عبد الله بن المبارك، أخبرنا حيوة بن شريح، أخبرني الوليد بن أبي الوليد، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏ "‏ إن أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي أسيد ‏.‏ قال أبو عيسى هذا إسناد صحيح وقد روي هذا الحديث عن ابن عمر من غير وجه ‏.‏

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমি বলতে শুনেছিঃ সর্বাধিক সাওয়াবের কাজ হচ্ছে বাবার বন্ধু-বান্ধবদের সাথেও সম্পর্ক বজায় রাখা। সহীহ্, যঈফা (২০৮৯) , মুসলিম।

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমি বলতে শুনেছিঃ সর্বাধিক সাওয়াবের কাজ হচ্ছে বাবার বন্ধু-বান্ধবদের সাথেও সম্পর্ক বজায় রাখা। সহীহ্, যঈফা (২০৮৯) , মুসলিম।

حدثنا أحمد بن محمد، أخبرنا عبد الله بن المبارك، أخبرنا حيوة بن شريح، أخبرني الوليد بن أبي الوليد، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏ "‏ إن أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي أسيد ‏.‏ قال أبو عيسى هذا إسناد صحيح وقد روي هذا الحديث عن ابن عمر من غير وجه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > খালার সাথে উত্তম আচরণ করা

জামে' আত-তিরমিজি ১৯০৪

حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا أبي، عن إسرائيل، ح قال وحدثنا محمد بن أحمد، وهو ابن مدويه حدثنا عبيد الله بن موسى، عن إسرائيل، واللفظ، لحديث عبيد الله عن أبي إسحاق الهمداني، عن البراء بن عازب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ الخالة بمنزلة الأم ‏"‏ ‏.‏ وفي الحديث قصة طويلة ‏.‏ وهذا حديث صحيح ‏.‏ حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن محمد بن سوقة، عن أبي بكر بن حفص بن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه ولم يذكر فيه عن ابن عمر ‏.‏ وهذا أصح من حديث أبي معاوية ‏.‏ وأبو بكر بن حفص هو ابن عمر بن سعد بن أبي وقاص ‏.‏ حدثنا أبو كريب، حدثنا أبو معاوية، عن محمد بن سوقة، عن أبي بكر بن حفص، عن ابن عمر، أن رجلا، أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إني أصبت ذنبا عظيما فهل لي من توبة قال ‏"‏ هل لك من أم ‏"‏ ‏.‏ قال لا ‏.‏ قال ‏"‏ هل لك من خالة ‏"‏ ‏.‏ قال نعم ‏.‏ قال ‏"‏ فبرها ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن علي والبراء بن عازب ‏.‏

বারাআ ইবনু আযিব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ খালা হলো মাতৃস্থানীয়। সহীহ্, ইরওয়া (২১৯০) , বুখারী, মুসলিম।

বারাআ ইবনু আযিব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ খালা হলো মাতৃস্থানীয়। সহীহ্, ইরওয়া (২১৯০) , বুখারী, মুসলিম।

حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا أبي، عن إسرائيل، ح قال وحدثنا محمد بن أحمد، وهو ابن مدويه حدثنا عبيد الله بن موسى، عن إسرائيل، واللفظ، لحديث عبيد الله عن أبي إسحاق الهمداني، عن البراء بن عازب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ الخالة بمنزلة الأم ‏"‏ ‏.‏ وفي الحديث قصة طويلة ‏.‏ وهذا حديث صحيح ‏.‏ حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن محمد بن سوقة، عن أبي بكر بن حفص بن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه ولم يذكر فيه عن ابن عمر ‏.‏ وهذا أصح من حديث أبي معاوية ‏.‏ وأبو بكر بن حفص هو ابن عمر بن سعد بن أبي وقاص ‏.‏ حدثنا أبو كريب، حدثنا أبو معاوية، عن محمد بن سوقة، عن أبي بكر بن حفص، عن ابن عمر، أن رجلا، أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إني أصبت ذنبا عظيما فهل لي من توبة قال ‏"‏ هل لك من أم ‏"‏ ‏.‏ قال لا ‏.‏ قال ‏"‏ هل لك من خالة ‏"‏ ‏.‏ قال نعم ‏.‏ قال ‏"‏ فبرها ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن علي والبراء بن عازب ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > (সন্তানের প্রতি) বাবা-মায়ের দু’আ

জামে' আত-তিরমিজি ১৯০৫

حدثنا علي بن حجر، أخبرنا إسماعيل بن إبراهيم، عن هشام الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي جعفر، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثلاث دعوات مستجابات لا شك فيهن دعوة المظلوم ودعوة المسافر ودعوة الوالد على ولده ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى وقد روى الحجاج الصواف هذا الحديث عن يحيى بن أبي كثير نحو حديث هشام ‏.‏ وأبو جعفر الذي روى عن أبي هريرة يقال له أبو جعفر المؤذن ولا نعرف اسمه وقد روى عنه يحيى بن أبي كثير غير حديث ‏.‏

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তিন প্রকারের দু’আ অবশ্যই মঞ্জুর করা হয়, তাতে কোন রকম সন্দেহ নেই। নির্যাতিত ব্যক্তির দু’আ, মুসাফিরের দু’আ এবং সন্তানের প্র্রতি বাবার বদ-দু’আ। হাসান, ইবনু মা-জাহ (৩৮৬২)।

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তিন প্রকারের দু’আ অবশ্যই মঞ্জুর করা হয়, তাতে কোন রকম সন্দেহ নেই। নির্যাতিত ব্যক্তির দু’আ, মুসাফিরের দু’আ এবং সন্তানের প্র্রতি বাবার বদ-দু’আ। হাসান, ইবনু মা-জাহ (৩৮৬২)।

حدثنا علي بن حجر، أخبرنا إسماعيل بن إبراهيم، عن هشام الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي جعفر، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثلاث دعوات مستجابات لا شك فيهن دعوة المظلوم ودعوة المسافر ودعوة الوالد على ولده ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى وقد روى الحجاج الصواف هذا الحديث عن يحيى بن أبي كثير نحو حديث هشام ‏.‏ وأبو جعفر الذي روى عن أبي هريرة يقال له أبو جعفر المؤذن ولا نعرف اسمه وقد روى عنه يحيى بن أبي كثير غير حديث ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00