জামে' আত-তিরমিজি > রসুন রান্না করে খাওয়ার অনুমতি প্রসঙ্গে

জামে' আত-তিরমিজি ১৮১০

حدثنا الحسن بن الصباح البزار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، أن أم أيوب، أخبرته أن النبي صلى الله عليه وسلم نزل عليهم فتكلفوا له طعاما فيه من بعض هذه البقول فكره أكله فقال لأصحابه ‏ "‏ كلوه فإني لست كأحدكم إني أخاف أن أوذي صاحبي ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏ وأم أيوب هي امرأة أبي أيوب الأنصاري ‏.‏

উম্মু আইয়্যূব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মেহমান হলেন। তারা তাঁর জন্য সুস্বাদু খাবার রান্না করেন। তার মধ্যে এই (পিয়াজ-রসুনের) সবজীরও কিছু অংশ ছিল। তিনি তা খেতে অপছন্দ করলেন। তিনি তাঁর সাহাবীদের বললেনঃ তোমরা এটা খাও। আমি তোমাদের কারো মতো নই। আমার আশংকা হচ্ছে (এটা খাওয়ার কারণে) আমার সাথীকে (ফেরেশতার) কষ্টে ফেলতে পারি হাসান, ইবনু মা-জাহ (৩৩৬৪)

উম্মু আইয়্যূব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মেহমান হলেন। তারা তাঁর জন্য সুস্বাদু খাবার রান্না করেন। তার মধ্যে এই (পিয়াজ-রসুনের) সবজীরও কিছু অংশ ছিল। তিনি তা খেতে অপছন্দ করলেন। তিনি তাঁর সাহাবীদের বললেনঃ তোমরা এটা খাও। আমি তোমাদের কারো মতো নই। আমার আশংকা হচ্ছে (এটা খাওয়ার কারণে) আমার সাথীকে (ফেরেশতার) কষ্টে ফেলতে পারি হাসান, ইবনু মা-জাহ (৩৩৬৪)

حدثنا الحسن بن الصباح البزار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، أن أم أيوب، أخبرته أن النبي صلى الله عليه وسلم نزل عليهم فتكلفوا له طعاما فيه من بعض هذه البقول فكره أكله فقال لأصحابه ‏ "‏ كلوه فإني لست كأحدكم إني أخاف أن أوذي صاحبي ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏ وأم أيوب هي امرأة أبي أيوب الأنصاري ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৮০৯

حدثنا هناد، حدثنا وكيع، عن أبيه، عن أبي إسحاق، عن شريك بن حنبل، عن علي، قال لا يصلح أكل الثوم إلا مطبوخا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا الحديث ليس إسناده بذلك القوي وقد روي هذا عن علي قوله وروي عن شريك بن حنبل عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا ‏.‏ قال محمد الجراح بن مليح صدوق والجراح بن الضحاك مقارب الحديث ‏.‏

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রান্না করা ব্যতীত রসুন খাওয়া ঠিক নয়। যঈফ, প্রাগুক্ত।

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রান্না করা ব্যতীত রসুন খাওয়া ঠিক নয়। যঈফ, প্রাগুক্ত।

حدثنا هناد، حدثنا وكيع، عن أبيه، عن أبي إسحاق، عن شريك بن حنبل، عن علي، قال لا يصلح أكل الثوم إلا مطبوخا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا الحديث ليس إسناده بذلك القوي وقد روي هذا عن علي قوله وروي عن شريك بن حنبل عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا ‏.‏ قال محمد الجراح بن مليح صدوق والجراح بن الضحاك مقارب الحديث ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৮০৮

حدثنا محمد بن مدويه، حدثنا مسدد، حدثنا الجراح بن مليح، والد، وكيع، عن أبي إسحاق، عن شريك بن حنبل، عن علي، أنه قال نهي عن أكل الثوم، إلا مطبوخا ‏.‏

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসুন রান্না না করে (কাঁচা) খেতে নিষেধ করা হয়েছে। সহীহ্, ইরওয়া (২৫১২)

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসুন রান্না না করে (কাঁচা) খেতে নিষেধ করা হয়েছে। সহীহ্, ইরওয়া (২৫১২)

حدثنا محمد بن مدويه، حدثنا مسدد، حدثنا الجراح بن مليح، والد، وكيع، عن أبي إسحاق، عن شريك بن حنبل، عن علي، أنه قال نهي عن أكل الثوم، إلا مطبوخا ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৮১১

حدثنا محمد بن حميد، حدثنا زيد بن الحباب، عن أبي خلدة، عن أبي العالية، قال الثوم من طيبات الرزق ‏.‏ وأبو خلدة اسمه خالد بن دينار وهو ثقة عند أهل الحديث وقد أدرك أنس بن مالك وسمع منه وأبو العالية اسمه رفيع هو الرياحي قال عبد الرحمن بن مهدي كان أبو خلدة خيارا مسلما ‏.‏

আবূল আলিয়া থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রসুন হালাল খাদ্যের অন্তর্ভুক্ত। সনদ দুর্বল ও বিচ্ছিন্ন। আবূ খালদার নাম খালিদ ইবনু দীনার। হাদীস বিশারদদের নিকট তিনি বিশ্বস্থ রাবী। তিনি আনাস ইবনু মালিকের দেখা পেয়েছেন এবং তার নিকট হতে হাদীস বর্ণনা করেছেন। আবূল আলিয়ার নাম রুফাঈ আর-রিযাহী। আব্দুর রহমান ইবনু মাহদী বলেন, আবূ খালদাহ একজন উত্তম মুসলিম ছিলেন।

আবূল আলিয়া থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রসুন হালাল খাদ্যের অন্তর্ভুক্ত। সনদ দুর্বল ও বিচ্ছিন্ন। আবূ খালদার নাম খালিদ ইবনু দীনার। হাদীস বিশারদদের নিকট তিনি বিশ্বস্থ রাবী। তিনি আনাস ইবনু মালিকের দেখা পেয়েছেন এবং তার নিকট হতে হাদীস বর্ণনা করেছেন। আবূল আলিয়ার নাম রুফাঈ আর-রিযাহী। আব্দুর রহমান ইবনু মাহদী বলেন, আবূ খালদাহ একজন উত্তম মুসলিম ছিলেন।

حدثنا محمد بن حميد، حدثنا زيد بن الحباب، عن أبي خلدة، عن أبي العالية، قال الثوم من طيبات الرزق ‏.‏ وأبو خلدة اسمه خالد بن دينار وهو ثقة عند أهل الحديث وقد أدرك أنس بن مالك وسمع منه وأبو العالية اسمه رفيع هو الرياحي قال عبد الرحمن بن مهدي كان أبو خلدة خيارا مسلما ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > শোয়ার সময় পাত্রের মুখ ঢেকে রাখা এবং আগুন ও বাতি নিভিয়ে দেওয়া

জামে' আত-তিরমিজি ১৮১২

حدثنا قتيبة، عن مالك بن أنس، عن أبي الزبير، عن جابر، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أغلقوا الباب وأوكئوا السقاء وأكفئوا الإناء أو خمروا الإناء وأطفئوا المصباح فإن الشيطان لا يفتح غلقا ولا يحل وكاء ولا يكشف آنية وإن الفويسقة تضرم على الناس بيتهم ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عمر وأبي هريرة وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح وقد روي من غير وجه عن جابر ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমরা (শোয়ার আগে) ঘরের দরজা বন্ধ করে দিও, পানির পাত্রের মুখ ঢেকে বা বেঁধে দিও, থালাগুলো উপুর করে রেখ অথবা ঢেকে দিও এবং আলো নিভিয়ে দিও। কেননা শাইতান বন্ধ দরজা খুলতে পারে না। মশকের বন্ধ মুখ উদম করতে পারে না এবং পাত্রের মুখ খুলতে পারে না। (আলো না নিভালে) মানুষের ঘরে দুষ্টু ইঁদুর আগুন লাগিয়ে দেয়। সহীহ্, ইবনু মা-জাহ (৩৪১), মুসলিম

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমরা (শোয়ার আগে) ঘরের দরজা বন্ধ করে দিও, পানির পাত্রের মুখ ঢেকে বা বেঁধে দিও, থালাগুলো উপুর করে রেখ অথবা ঢেকে দিও এবং আলো নিভিয়ে দিও। কেননা শাইতান বন্ধ দরজা খুলতে পারে না। মশকের বন্ধ মুখ উদম করতে পারে না এবং পাত্রের মুখ খুলতে পারে না। (আলো না নিভালে) মানুষের ঘরে দুষ্টু ইঁদুর আগুন লাগিয়ে দেয়। সহীহ্, ইবনু মা-জাহ (৩৪১), মুসলিম

حدثنا قتيبة، عن مالك بن أنس، عن أبي الزبير، عن جابر، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أغلقوا الباب وأوكئوا السقاء وأكفئوا الإناء أو خمروا الإناء وأطفئوا المصباح فإن الشيطان لا يفتح غلقا ولا يحل وكاء ولا يكشف آنية وإن الفويسقة تضرم على الناس بيتهم ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عمر وأبي هريرة وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح وقد روي من غير وجه عن جابر ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৮১৩

حدثنا ابن أبي عمر، وغير، واحد، قالوا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لا تتركوا النار في بيوتكم حين تنامون ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

সালিম (রহঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ

তিনি (আবদুল্লাহ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ শোয়ার সময় তোমরা তোমাদের ঘরে আগুন জ্বালিয়ে রেখ না। সহীহ্, সহীহুল আদাব (৯৩৮), নাসা-ঈ

সালিম (রহঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ

তিনি (আবদুল্লাহ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ শোয়ার সময় তোমরা তোমাদের ঘরে আগুন জ্বালিয়ে রেখ না। সহীহ্, সহীহুল আদাব (৯৩৮), নাসা-ঈ

حدثنا ابن أبي عمر، وغير، واحد، قالوا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لا تتركوا النار في بيوتكم حين تنامون ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > দু’টি খেজুর একসাথে খাওয়া মাকরূহ

জামে' আত-তিরমিজি ১৮১৪

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو أحمد الزبيري، وعبيد الله، عن الثوري، عن جبلة بن سحيم، عن ابن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يقرن بين التمرتين حتى يستأذن صاحبه ‏.‏ قال وفي الباب عن سعد مولى أبي بكر ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, (একই থালায় একসথে খেতে বসলে) সাথীর সম্মতি ছাড়া একসাথে দু’টি খেজুর খেতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন। সহীহ্, ইবনু মা-জাহ (৩৩৩১), সহীহা (২৩২৩), নাসা-ঈ

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, (একই থালায় একসথে খেতে বসলে) সাথীর সম্মতি ছাড়া একসাথে দু’টি খেজুর খেতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন। সহীহ্, ইবনু মা-জাহ (৩৩৩১), সহীহা (২৩২৩), নাসা-ঈ

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو أحمد الزبيري، وعبيد الله، عن الثوري، عن جبلة بن سحيم، عن ابن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يقرن بين التمرتين حتى يستأذن صاحبه ‏.‏ قال وفي الباب عن سعد مولى أبي بكر ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > খেজুর একটি উপকারী ও মানুষের খুব পছন্দের খাবার

জামে' আত-তিরমিজি ১৮১৫

حدثنا محمد بن سهل بن عسكر البغدادي، وعبد الله بن عبد الرحمن، قالا حدثنا يحيى بن حسان، حدثنا سليمان بن بلال، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ بيت لا تمر فيه جياع أهله ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن سلمى امرأة أبي رافع ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه من حديث هشام بن عروة إلا من هذا الوجه ‏.‏ قال وسألت البخاري عن هذا الحديث فقال لا أعلم أحدا رواه غير يحيى بن حسان ‏.‏

আইশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ খেজুরহীন ঘরের মানুষেরা যেন অনাহারী। সহীহ্, সহীহা (১৭৭৬), মুসলিম

আইশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ খেজুরহীন ঘরের মানুষেরা যেন অনাহারী। সহীহ্, সহীহা (১৭৭৬), মুসলিম

حدثنا محمد بن سهل بن عسكر البغدادي، وعبد الله بن عبد الرحمن، قالا حدثنا يحيى بن حسان، حدثنا سليمان بن بلال، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ بيت لا تمر فيه جياع أهله ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن سلمى امرأة أبي رافع ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه من حديث هشام بن عروة إلا من هذا الوجه ‏.‏ قال وسألت البخاري عن هذا الحديث فقال لا أعلم أحدا رواه غير يحيى بن حسان ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00