জামে' আত-তিরমিজি > নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মক্কায় প্রবেশ প্রসঙ্গে
জামে' আত-তিরমিজি ১৭৮১
حدثني ابن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عن أم هانئ، قالت قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة وله أربع غدائر . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب . قال محمد لا أعرف لمجاهد سماعا من أم هانئ . حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا إبراهيم بن نافع المكي، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عن أم هانئ، قالت قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة وله أربع ضفائر . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب . وعبد الله بن أبي نجيح مكي أبو نجيح اسمه يسار . قال أبو عيسى هذا حديث غريب وعبد الله بن أبي نجيح مكي
উম্মু হানী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মক্কায় পদার্পণের সময় তাঁর মাথার চুলে চারটি বেণী ছিল। এ হাদীসটিকে আবূ ঈসা গারীব বলেছেন। ইমাম বুখারী (রহঃ) বলেন, উম্মু হানী (রাঃ) হতে মুজাহিদ (রহঃ) কিছু শুনেছেন বলে আমার জানা নেই। সহীহ্, ইবনু মা-জাহ (৩৬৩১)
উম্মু হানী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মক্কায় পদার্পণের সময় তাঁর মাথার চুলে চারটি বেণী ছিল। এ হাদীসটিকে আবূ ঈসা গারীব বলেছেন। ইমাম বুখারী (রহঃ) বলেন, উম্মু হানী (রাঃ) হতে মুজাহিদ (রহঃ) কিছু শুনেছেন বলে আমার জানা নেই। সহীহ্, ইবনু মা-জাহ (৩৬৩১)
حدثني ابن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عن أم هانئ، قالت قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة وله أربع غدائر . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب . قال محمد لا أعرف لمجاهد سماعا من أم هانئ . حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا إبراهيم بن نافع المكي، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عن أم هانئ، قالت قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة وله أربع ضفائر . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب . وعبد الله بن أبي نجيح مكي أبو نجيح اسمه يسار . قال أبو عيسى هذا حديث غريب وعبد الله بن أبي نجيح مكي
জামে' আত-তিরমিজি > সাহাবীদের টুপি কেমন ছিল?
জামে' আত-তিরমিজি ১৭৮২
حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا محمد بن حمران، عن أبي سعيد، وهو عبد الله بن بسر قال سمعت أبا كبشة الأنماري، يقول كانت كمام أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم بطحا . قال أبو عيسى هذا حديث منكر . وعبد الله بن بسر بصري هو ضعيف عند أهل الحديث ضعفه يحيى بن سعيد وغيره . وبطح يعني واسعة .
আবূ সাঈদ আবদুল্লাহ ইবনু বুসর (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেছেন, আমি আবূ কাবশা আনসারী (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)–এর সাহাবীদের টুপি ছিল মাথা জুড়ে বিস্তৃত। যঈফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী (৪৩৩৩)।
আবূ সাঈদ আবদুল্লাহ ইবনু বুসর (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেছেন, আমি আবূ কাবশা আনসারী (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)–এর সাহাবীদের টুপি ছিল মাথা জুড়ে বিস্তৃত। যঈফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী (৪৩৩৩)।
حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا محمد بن حمران، عن أبي سعيد، وهو عبد الله بن بسر قال سمعت أبا كبشة الأنماري، يقول كانت كمام أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم بطحا . قال أبو عيسى هذا حديث منكر . وعبد الله بن بسر بصري هو ضعيف عند أهل الحديث ضعفه يحيى بن سعيد وغيره . وبطح يعني واسعة .
জামে' আত-তিরমিজি > লুঙ্গির সর্বনিম্ন সীমা
জামে' আত-তিরমিজি ১৭৮৩
حدثنا قتيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن مسلم بن نذير، عن حذيفة، قال أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بعضلة ساقي أو ساقه فقال " هذا موضع الإزار فإن أبيت فأسفل فإن أبيت فلا حق للإزار في الكعبين " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . رواه الثوري وشعبة عن أبي إسحاق .
হুযাইফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বা তাঁর জঙ্ঘা (হাঁটুর নিচের মাংসপেশী) ধরে বলেনঃ এটা হল লুঙ্গি বা পায়জামার জায়গা। তুমি না মানতে চাইলে আরও নিচে নামাতে পার। যদি তাও মানতে রাজী না হও তবে জেনে রাখ, লুঙ্গি-পায়জামার পায়ের গোছা স্পর্শ করার কোন অধিকার নেই। সহীহ্, ইবনু মা-জাহ (৩৫৭২)
হুযাইফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বা তাঁর জঙ্ঘা (হাঁটুর নিচের মাংসপেশী) ধরে বলেনঃ এটা হল লুঙ্গি বা পায়জামার জায়গা। তুমি না মানতে চাইলে আরও নিচে নামাতে পার। যদি তাও মানতে রাজী না হও তবে জেনে রাখ, লুঙ্গি-পায়জামার পায়ের গোছা স্পর্শ করার কোন অধিকার নেই। সহীহ্, ইবনু মা-জাহ (৩৫৭২)
حدثنا قتيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن مسلم بن نذير، عن حذيفة، قال أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بعضلة ساقي أو ساقه فقال " هذا موضع الإزار فإن أبيت فأسفل فإن أبيت فلا حق للإزار في الكعبين " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . رواه الثوري وشعبة عن أبي إسحاق .
জামে' আত-তিরমিজি > টুপির উপর পাগড়ী বাঁধা
জামে' আত-তিরমিজি ১৭৮৪
حدثنا قتيبة، حدثنا محمد بن ربيعة، عن أبي الحسن العسقلاني، عن أبي جعفر بن محمد بن ركانة، عن أبيه، أن ركانة، صارع النبي صلى الله عليه وسلم فصرعه النبي صلى الله عليه وسلم قال ركانة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " إن فرق ما بيننا وبين المشركين العمائم على القلانس " . قال أبو عيسى هذا حديث غريب وإسناده ليس بالقائم . ولا نعرف أبا الحسن العسقلاني ولا ابن ركانة .
আবূ জাফর ইবনু মুহাম্মদ ইবনু রুকানা (রহঃ) হতে তার পিতা থেকে বর্নিতঃ
রুকানা (রাঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)–এর সাথে কুস্তি লড়েন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ভূপাতিত করেন। রুকানা (রাঃ) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে বলতে শুনেছিঃ আমাদের ও মুশরিকদের মধ্যে পার্থক্য হল টুপির উপর পাগড়ী পরা। যঈফ, মিশকাত (৪৩৪০), ইরওয়া (১৫০৩)।
আবূ জাফর ইবনু মুহাম্মদ ইবনু রুকানা (রহঃ) হতে তার পিতা থেকে বর্নিতঃ
রুকানা (রাঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)–এর সাথে কুস্তি লড়েন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ভূপাতিত করেন। রুকানা (রাঃ) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে বলতে শুনেছিঃ আমাদের ও মুশরিকদের মধ্যে পার্থক্য হল টুপির উপর পাগড়ী পরা। যঈফ, মিশকাত (৪৩৪০), ইরওয়া (১৫০৩)।
حدثنا قتيبة، حدثنا محمد بن ربيعة، عن أبي الحسن العسقلاني، عن أبي جعفر بن محمد بن ركانة، عن أبيه، أن ركانة، صارع النبي صلى الله عليه وسلم فصرعه النبي صلى الله عليه وسلم قال ركانة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " إن فرق ما بيننا وبين المشركين العمائم على القلانس " . قال أبو عيسى هذا حديث غريب وإسناده ليس بالقائم . ولا نعرف أبا الحسن العسقلاني ولا ابن ركانة .