জামে' আত-তিরমিজি > যুদ্ধের সময় (সৈন্যদেরকে) সারিবদ্ধভাবে বিন্যস্ত করা

জামে' আত-তিরমিজি ১৬৭৭

حدثنا محمد بن حميد الرازي، حدثنا سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن عبد الرحمن بن عوف، قال عبأنا النبي صلى الله عليه وسلم ببدر ليلا ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن أبي أيوب ‏.‏ وهذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏ وسألت محمد بن إسماعيل عن هذا الحديث فلم يعرفه وقال محمد بن إسحاق سمع من عكرمة ‏.‏ وحين رأيته كان حسن الرأى في محمد بن حميد الرازي ثم ضعفه بعد ‏.‏

আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধে আমাদেরকে রাতের বেলা সারিবদ্ধভাবে বিন্যস্ত করেছেন। সনদ দুর্বল। আবূ ঈসা বলেন, এ অনুচ্ছেদে আবূ আইউব (রাঃ) হতেও হাদীস বর্ণিত আছে। এ হাদীসটি গারীব। আমরা শুধু উপরোক্ত সনদসূত্রে এটি জেনেছি। আমি মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈলকে এ হাদীস প্রসঙ্গে প্রশ্ন করলে তিনি এ প্রসঙ্গে অজ্ঞতা প্রকাশ করেন। তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক (রহঃ) সরাসরি ইকরিমা হতে হাদীস শুনেছেন। তিরমিযী বলেন, আমি ইমাম বুখারীর সাথে আমার সর্বপ্রথম সাক্ষাতে লক্ষ্য করি যে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু হুমাইদ আর-রাযী প্রসঙ্গে ভাল ধারণা পোষণ করতেন। কিন্তু পরে তিনি তাকে দুর্বল রাবী বলে আখ্যায়িত করেন।

আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধে আমাদেরকে রাতের বেলা সারিবদ্ধভাবে বিন্যস্ত করেছেন। সনদ দুর্বল। আবূ ঈসা বলেন, এ অনুচ্ছেদে আবূ আইউব (রাঃ) হতেও হাদীস বর্ণিত আছে। এ হাদীসটি গারীব। আমরা শুধু উপরোক্ত সনদসূত্রে এটি জেনেছি। আমি মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈলকে এ হাদীস প্রসঙ্গে প্রশ্ন করলে তিনি এ প্রসঙ্গে অজ্ঞতা প্রকাশ করেন। তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক (রহঃ) সরাসরি ইকরিমা হতে হাদীস শুনেছেন। তিরমিযী বলেন, আমি ইমাম বুখারীর সাথে আমার সর্বপ্রথম সাক্ষাতে লক্ষ্য করি যে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু হুমাইদ আর-রাযী প্রসঙ্গে ভাল ধারণা পোষণ করতেন। কিন্তু পরে তিনি তাকে দুর্বল রাবী বলে আখ্যায়িত করেন।

حدثنا محمد بن حميد الرازي، حدثنا سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن عبد الرحمن بن عوف، قال عبأنا النبي صلى الله عليه وسلم ببدر ليلا ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن أبي أيوب ‏.‏ وهذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏ وسألت محمد بن إسماعيل عن هذا الحديث فلم يعرفه وقال محمد بن إسحاق سمع من عكرمة ‏.‏ وحين رأيته كان حسن الرأى في محمد بن حميد الرازي ثم ضعفه بعد ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > যুদ্ধের সময় দু’আ করা

জামে' আত-তিরমিজি ১৬৭৮

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، أنبأنا إسماعيل بن أبي خالد، عن ابن أبي أوفى، قال سمعته يقول يعني النبي صلى الله عليه وسلم يدعو على الأحزاب فقال ‏ "‏ اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الأحزاب اللهم اهزمهم وزلزلهم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن ابن مسعود ‏.‏ وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏

ইবনু আবী আওফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি মুশরিক বাহিনীর বিরুদ্ধে তাঁকে অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ করার সময় বলতে শুনেছিঃ “হে আল্লাহ! কিতাব অবতীর্ণকারী এবং দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী! শক্রবাহিনীকে পরাজিত কর এবং তাদেরকে ভীত-সন্ত্রস্ত কর"। সহীহ্‌, সহীহ্‌ আবূ দাঊদ (২৩৬৫), নাসা-ঈ

ইবনু আবী আওফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি মুশরিক বাহিনীর বিরুদ্ধে তাঁকে অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ করার সময় বলতে শুনেছিঃ “হে আল্লাহ! কিতাব অবতীর্ণকারী এবং দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী! শক্রবাহিনীকে পরাজিত কর এবং তাদেরকে ভীত-সন্ত্রস্ত কর"। সহীহ্‌, সহীহ্‌ আবূ দাঊদ (২৩৬৫), নাসা-ঈ

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، أنبأنا إسماعيل بن أبي خالد، عن ابن أبي أوفى، قال سمعته يقول يعني النبي صلى الله عليه وسلم يدعو على الأحزاب فقال ‏ "‏ اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الأحزاب اللهم اهزمهم وزلزلهم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن ابن مسعود ‏.‏ وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর ক্ষুদ্র পতাকার বর্ণনা

জামে' আত-তিরমিজি ১৬৭৯

حدثنا محمد بن عمر بن الوليد الكندي الكوفي، وأبو كريب ومحمد بن رافع قالوا حدثنا يحيى بن آدم، عن شريك، عن عمار يعني الدهني، عن أبي الزبير، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة ولواؤه أبيض ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث يحيى بن آدم عن شريك ‏.‏ قال وسألت محمدا عن هذا الحديث فلم يعرفه إلا من حديث يحيى بن آدم عن شريك وقال حدثنا غير واحد عن شريك عن عمار عن أبي الزبير عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة وعليه عمامة سوداء ‏.‏ قال محمد والحديث هو هذا ‏.‏ قال أبو عيسى والدهن بطن من بجيلة وعمار الدهني هو عمار بن معاوية الدهني ويكنى أبا معاوية وهو كوفي وهو ثقة عند أهل الحديث ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় প্রবেশ করেন এবং তাঁর ক্ষুদ্র পতাকা ছিল সাদা রং-এর। হাসান, ইবনু মা-জাহ (৩৮১৭)

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় প্রবেশ করেন এবং তাঁর ক্ষুদ্র পতাকা ছিল সাদা রং-এর। হাসান, ইবনু মা-জাহ (৩৮১৭)

حدثنا محمد بن عمر بن الوليد الكندي الكوفي، وأبو كريب ومحمد بن رافع قالوا حدثنا يحيى بن آدم، عن شريك، عن عمار يعني الدهني، عن أبي الزبير، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة ولواؤه أبيض ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث يحيى بن آدم عن شريك ‏.‏ قال وسألت محمدا عن هذا الحديث فلم يعرفه إلا من حديث يحيى بن آدم عن شريك وقال حدثنا غير واحد عن شريك عن عمار عن أبي الزبير عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة وعليه عمامة سوداء ‏.‏ قال محمد والحديث هو هذا ‏.‏ قال أبو عيسى والدهن بطن من بجيلة وعمار الدهني هو عمار بن معاوية الدهني ويكنى أبا معاوية وهو كوفي وهو ثقة عند أهل الحديث ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘‘আলাইহি ওয়া সাল্লামের) বড়) পতাকার বর্ণনা

জামে' আত-তিরমিজি ১৬৮০

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، حدثنا أبو يعقوب الثقفي، حدثنا يونس بن عبيد، مولى محمد بن القاسم قال بعثني محمد بن القاسم إلى البراء بن عازب أسأله عن راية، رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال كانت سوداء مربعة من نمرة ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن علي والحارث بن حسان وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن أبي زائدة ‏.‏ وأبو يعقوب الثقفي اسمه إسحاق بن إبراهيم وروى عنه أيضا عبيد الله بن موسى ‏.‏

মুহাম্মাদ ইবনুল কাসিমের মুক্তদাস ইউনুস ইবনু উবাইদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনুল কাসিম আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর (বড়) পতাকা প্রসঙ্গে প্রশ্ন করার জন্য বারাআ ইবনু আযিব (রাঃ)-এর নিকট প্রেরণ করেন। বারাআ (রাঃ) বলেন, পতাকাটি ছিল কালো রং-এর, বর্গাকৃতির এবং পশমী কাপড়ের। “বর্গাকৃতির” শব্দটি ব্যতীত হাদীসটি সহীহ্, সহীহ্‌ আবূ দাঊদ (২৩৩৩)

মুহাম্মাদ ইবনুল কাসিমের মুক্তদাস ইউনুস ইবনু উবাইদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনুল কাসিম আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর (বড়) পতাকা প্রসঙ্গে প্রশ্ন করার জন্য বারাআ ইবনু আযিব (রাঃ)-এর নিকট প্রেরণ করেন। বারাআ (রাঃ) বলেন, পতাকাটি ছিল কালো রং-এর, বর্গাকৃতির এবং পশমী কাপড়ের। “বর্গাকৃতির” শব্দটি ব্যতীত হাদীসটি সহীহ্, সহীহ্‌ আবূ দাঊদ (২৩৩৩)

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، حدثنا أبو يعقوب الثقفي، حدثنا يونس بن عبيد، مولى محمد بن القاسم قال بعثني محمد بن القاسم إلى البراء بن عازب أسأله عن راية، رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال كانت سوداء مربعة من نمرة ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن علي والحارث بن حسان وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن أبي زائدة ‏.‏ وأبو يعقوب الثقفي اسمه إسحاق بن إبراهيم وروى عنه أيضا عبيد الله بن موسى ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৬৮১

حدثنا محمد بن رافع، حدثنا يحيى بن إسحاق، وهو السالحاني حدثنا يزيد بن حيان، قال سمعت أبا مجلز، لاحق بن حميد يحدث عن ابن عباس، قال كانت راية رسول الله صلى الله عليه وسلم سوداء ولواؤه أبيض ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه من حديث ابن عباس ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রাইয়াহ্‌ (বড় পতাকা) ছিল কালো রং-এর এবং লিওয়া (ছোট পতাকা) ছিল সাদা রং-এর। হাসান, ইবনু মা-জাহ (২৮১৮)

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রাইয়াহ্‌ (বড় পতাকা) ছিল কালো রং-এর এবং লিওয়া (ছোট পতাকা) ছিল সাদা রং-এর। হাসান, ইবনু মা-জাহ (২৮১৮)

حدثنا محمد بن رافع، حدثنا يحيى بن إسحاق، وهو السالحاني حدثنا يزيد بن حيان، قال سمعت أبا مجلز، لاحق بن حميد يحدث عن ابن عباس، قال كانت راية رسول الله صلى الله عليه وسلم سوداء ولواؤه أبيض ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه من حديث ابن عباس ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00