জামে' আত-তিরমিজি > মহিলাদের শপথ প্রসঙ্গে

জামে' আত-তিরমিজি ১৫৯৭

حدثنا قتيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن المنكدر، سمع أميمة بنت رقيقة، تقول بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم في نسوة فقال لنا ‏"‏ فيما استطعتن وأطقتن ‏"‏ ‏.‏ قلت الله ورسوله أرحم بنا منا بأنفسنا ‏.‏ قلت يا رسول الله بايعنا ‏.‏ قال سفيان تعني صافحنا ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إنما قولي لمائة امرأة كقولي لامرأة واحدة ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن عائشة وعبد الله بن عمر وأسماء بنت يزيد ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح لا نعرفه إلا من حديث محمد بن المنكدر ‏.‏ وروى سفيان الثوري ومالك بن أنس وغير واحد هذا الحديث عن محمد بن المنكدر نحوه ‏.‏ قال وسألت محمدا عن هذا الحديث فقال لا أعرف لأميمة بنت رقيقة غير هذا الحديث ‏.‏ وأميمة امرأة أخرى لها حديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏

মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি রুকাইকার মেয়ে উমাইমা (রাঃ) কে বলতে শুনেছেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট কয়েকজন মহিলার সাথে শপথ গ্রহণ করি। তিনি আমাদেরকে বললেনঃ তোমাদের যোগ্যতা ও শক্তি মোতাবিক (দায়িত্ব ও কর্তব্য সম্পাদন করবে)। আমি বললাম, আমাদের নিজেদের চাইতে আল্লাহ্‌ ও তাঁর রাসূল আমাদের উপর অনেক বেশি অনুগ্রহশীল। আমি আরো বললাম, হে আল্লাহ্‌র রাসূল! আমাদেরকে শপথ করান। সুফিয়ান বলেন, তার কথার অর্থ ছিল, আমাদের হাত স্পর্শ করুন (যেভাবে পুরুষদের হাত স্পর্শ করে শপথ করা হয়)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ আমার বক্তব্য একজন মহিলার প্রতি যেমন একশত জন মহিলার উপরেও ঠিক তেমনই। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (২৮৭৪)

মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি রুকাইকার মেয়ে উমাইমা (রাঃ) কে বলতে শুনেছেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট কয়েকজন মহিলার সাথে শপথ গ্রহণ করি। তিনি আমাদেরকে বললেনঃ তোমাদের যোগ্যতা ও শক্তি মোতাবিক (দায়িত্ব ও কর্তব্য সম্পাদন করবে)। আমি বললাম, আমাদের নিজেদের চাইতে আল্লাহ্‌ ও তাঁর রাসূল আমাদের উপর অনেক বেশি অনুগ্রহশীল। আমি আরো বললাম, হে আল্লাহ্‌র রাসূল! আমাদেরকে শপথ করান। সুফিয়ান বলেন, তার কথার অর্থ ছিল, আমাদের হাত স্পর্শ করুন (যেভাবে পুরুষদের হাত স্পর্শ করে শপথ করা হয়)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ আমার বক্তব্য একজন মহিলার প্রতি যেমন একশত জন মহিলার উপরেও ঠিক তেমনই। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (২৮৭৪)

حدثنا قتيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن المنكدر، سمع أميمة بنت رقيقة، تقول بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم في نسوة فقال لنا ‏"‏ فيما استطعتن وأطقتن ‏"‏ ‏.‏ قلت الله ورسوله أرحم بنا منا بأنفسنا ‏.‏ قلت يا رسول الله بايعنا ‏.‏ قال سفيان تعني صافحنا ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إنما قولي لمائة امرأة كقولي لامرأة واحدة ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن عائشة وعبد الله بن عمر وأسماء بنت يزيد ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح لا نعرفه إلا من حديث محمد بن المنكدر ‏.‏ وروى سفيان الثوري ومالك بن أنس وغير واحد هذا الحديث عن محمد بن المنكدر نحوه ‏.‏ قال وسألت محمدا عن هذا الحديث فقال لا أعرف لأميمة بنت رقيقة غير هذا الحديث ‏.‏ وأميمة امرأة أخرى لها حديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহীবীদের সংখ্যা

জামে' আত-তিরমিজি ১৫৯৮

حدثنا واصل بن عبد الأعلى الكوفي، حدثنا أبو بكر بن عياش، عن أبي إسحاق، عن البراء، قال كنا نتحدث أن أصحاب، بدر يوم بدر كعدة أصحاب طالوت ثلاثمائة وثلاثة عشر رجلا ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد رواه الثوري وغيره عن أبي إسحاق ‏.‏

বারাআ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমরা একে অপরের সাথে বলাবলি করতাম যে, বদরের যুদ্ধে বাদরী বাহিনীতে সাহাবীগণের পরিমাণ ছিল তালূত বাহিনীর মত তিন শত তেরজন। সহীহ্‌, বুখারী

বারাআ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমরা একে অপরের সাথে বলাবলি করতাম যে, বদরের যুদ্ধে বাদরী বাহিনীতে সাহাবীগণের পরিমাণ ছিল তালূত বাহিনীর মত তিন শত তেরজন। সহীহ্‌, বুখারী

حدثنا واصل بن عبد الأعلى الكوفي، حدثنا أبو بكر بن عياش، عن أبي إسحاق، عن البراء، قال كنا نتحدث أن أصحاب، بدر يوم بدر كعدة أصحاب طالوت ثلاثمائة وثلاثة عشر رجلا ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد رواه الثوري وغيره عن أبي إسحاق ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ)-এর এ বিবরণ

জামে' আত-তিরমিজি ১৫৯৯

حدثنا قتيبة، حدثنا عباد بن عباد المهلبي، عن أبي جمرة، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لوفد عبد القيس ‏ "‏ آمركم أن تؤدوا خمس ما غنمتم ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الحديث قصة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا قتيبة، حدثنا حماد بن زيد، عن أبي جمرة، عن ابن عباس، نحوه ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

আবদুল কাইস বংশের প্রতিনিধি দলকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ আমি তোমাদের নির্দেশ দিচ্ছি, তোমরা গনিমতের যে সম্পদ লাভ করবে তার মধ্য হতে এক এক-পঞ্চামাংশ (বাইতুল মালে) দিয়ে দেবে। সহীহ্‌, সংক্ষিপ্ত বুখারী (৪০), আল ঈমান, আবূ উবাইদ (৫৯/১), নাসা-ঈ

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

আবদুল কাইস বংশের প্রতিনিধি দলকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ আমি তোমাদের নির্দেশ দিচ্ছি, তোমরা গনিমতের যে সম্পদ লাভ করবে তার মধ্য হতে এক এক-পঞ্চামাংশ (বাইতুল মালে) দিয়ে দেবে। সহীহ্‌, সংক্ষিপ্ত বুখারী (৪০), আল ঈমান, আবূ উবাইদ (৫৯/১), নাসা-ঈ

حدثنا قتيبة، حدثنا عباد بن عباد المهلبي، عن أبي جمرة، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لوفد عبد القيس ‏ "‏ آمركم أن تؤدوا خمس ما غنمتم ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الحديث قصة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا قتيبة، حدثنا حماد بن زيد، عن أبي جمرة، عن ابن عباس، نحوه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > গনিমতের সম্পদ হতে বন্টনের আগে নেওয়া নিষেধ

জামে' আত-তিরমিজি ১৬০১

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن ثابت، عن أنس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ من انتهب فليس منا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب من حديث أنس ‏.‏

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ বন্টনের পূর্বে যে ব্যক্তি গনিমতের সম্পদ হতে কিছু গ্রহণ করে সে আমাদের দল ভুক্ত নয়। সহীহ্‌, মিশকাত তাহকীক ছানী (২৯৪৭)

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ বন্টনের পূর্বে যে ব্যক্তি গনিমতের সম্পদ হতে কিছু গ্রহণ করে সে আমাদের দল ভুক্ত নয়। সহীহ্‌, মিশকাত তাহকীক ছানী (২৯৪৭)

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن ثابت، عن أنس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ من انتهب فليس منا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب من حديث أنس ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৬০০

حدثنا هناد، حدثنا أبو الأحوص، عن سعيد بن مسروق، عن عباية بن رفاعة، عن أبيه، عن جده، رافع بن خديج قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فتقدم سرعان الناس فتعجلوا من الغنائم فاطبخوا ورسول الله صلى الله عليه وسلم في أخرى الناس فمر بالقدور فأمر بها فأكفئت ثم قسم بينهم فعدل بعيرا بعشر شياه ‏.‏ قال أبو عيسى وروى سفيان الثوري، عن أبيه، عن عباية، عن جده، رافع بن خديج ولم يذكر فيه أبيه ‏.‏ حدثنا بذلك، محمود بن غيلان حدثنا وكيع، عن سفيان، ‏.‏ وهذا أصح وعباية بن رفاعة سمع من، جده رافع بن خديج ‏.‏ قال وفي الباب عن ثعلبة بن الحكم، وأنس، وأبي، ريحانة وأبي الدرداء وعبد الرحمن بن سمرة وزيد بن خالد وجابر وأبي هريرة وأبي أيوب ‏.‏

রাফি ইবনু খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, এক (যুদ্ধের) ভ্রমণে আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে ছিলাম। কয়েকটি দ্রুতগামী লোক আগে চলে গেল। তারা দ্রুততার সাথে গনিমতের সম্পদ হতে কিছু নিয়ে তা রান্না করা শুরু করে দিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পিছনের দলের সাথে ছিলেন। এই হাঁড়িগুলোর সামনে দিয়ে যাওয়ার সময় তিনি নির্দেশ দিলেন এবং সে অনুযায়ী সেগুলো উলটিয়ে দেওয়া হল। তারপর তিনি গনিমতের সম্পদ বন্টন করলেন এবং দশ দশটি বকরীর সমান ধরলেন এক একটি উটকে। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (৩১৩৭), নাসা-ঈ

রাফি ইবনু খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, এক (যুদ্ধের) ভ্রমণে আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে ছিলাম। কয়েকটি দ্রুতগামী লোক আগে চলে গেল। তারা দ্রুততার সাথে গনিমতের সম্পদ হতে কিছু নিয়ে তা রান্না করা শুরু করে দিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পিছনের দলের সাথে ছিলেন। এই হাঁড়িগুলোর সামনে দিয়ে যাওয়ার সময় তিনি নির্দেশ দিলেন এবং সে অনুযায়ী সেগুলো উলটিয়ে দেওয়া হল। তারপর তিনি গনিমতের সম্পদ বন্টন করলেন এবং দশ দশটি বকরীর সমান ধরলেন এক একটি উটকে। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (৩১৩৭), নাসা-ঈ

حدثنا هناد، حدثنا أبو الأحوص، عن سعيد بن مسروق، عن عباية بن رفاعة، عن أبيه، عن جده، رافع بن خديج قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فتقدم سرعان الناس فتعجلوا من الغنائم فاطبخوا ورسول الله صلى الله عليه وسلم في أخرى الناس فمر بالقدور فأمر بها فأكفئت ثم قسم بينهم فعدل بعيرا بعشر شياه ‏.‏ قال أبو عيسى وروى سفيان الثوري، عن أبيه، عن عباية، عن جده، رافع بن خديج ولم يذكر فيه أبيه ‏.‏ حدثنا بذلك، محمود بن غيلان حدثنا وكيع، عن سفيان، ‏.‏ وهذا أصح وعباية بن رفاعة سمع من، جده رافع بن خديج ‏.‏ قال وفي الباب عن ثعلبة بن الحكم، وأنس، وأبي، ريحانة وأبي الدرداء وعبد الرحمن بن سمرة وزيد بن خالد وجابر وأبي هريرة وأبي أيوب ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00