জামে' আত-তিরমিজি > মহিলাদের যুদ্ধে অংশগ্রহণ

জামে' আত-তিরমিজি ১৫৭৫

حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا جعفر بن سليمان الضبعي، عن ثابت، عن أنس، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغزو بأم سليم ونسوة معها من الأنصار يسقين الماء ويداوين الجرحى ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن الربيع بنت معوذ ‏.‏ وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, উম্মু সুলাইম (রাঃ) ও তার সাথের আনসার মহিলাদের নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুদ্ধে অংশগ্রহণ করতেন। যুদ্ধক্ষেত্রে তারা পানি পান করাতেন এবং আহতদের জখমে ঔষধ লাগিয়ে দিতেন। সহীহ্‌, সহীহ্‌ আবূ দাঊদ (২২৮৪), মুসলিম

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, উম্মু সুলাইম (রাঃ) ও তার সাথের আনসার মহিলাদের নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুদ্ধে অংশগ্রহণ করতেন। যুদ্ধক্ষেত্রে তারা পানি পান করাতেন এবং আহতদের জখমে ঔষধ লাগিয়ে দিতেন। সহীহ্‌, সহীহ্‌ আবূ দাঊদ (২২৮৪), মুসলিম

حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا جعفر بن سليمان الضبعي، عن ثابت، عن أنس، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغزو بأم سليم ونسوة معها من الأنصار يسقين الماء ويداوين الجرحى ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن الربيع بنت معوذ ‏.‏ وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > মুশরিকদের উপহার নেয়া

জামে' আত-তিরমিজি ১৫৭৬

حدثنا علي بن سعيد الكندي، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن إسرائيل، عن ثوير، عن أبيه، عن علي، عن النبي صلى الله عليه وسلم أن كسرى أهدى إليه فقبل منه وأن الملوك أهدوا إليه فقبل منهم ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر ‏.‏ وهذا حديث حسن غريب ‏.‏ وثوير هو ابن أبي فاختة وأبو فاختة اسمه سعيد بن علاقة وثوير يكنى أبا جهم ‏.‏

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য কিসরা (পারস্য সম্রাট) উপহার পাঠালে তিনি তা নেন। বিভিন্ন দেশের রাজা–বাদশাগণ তাঁর জন্য উপহার পাঠালে তিনি তা গ্রহণ করেছেন। খুবই দুর্বল, তা’লীক আলার রাওযাতুন নাদিয়্যাহ (২/১৬৩)।

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য কিসরা (পারস্য সম্রাট) উপহার পাঠালে তিনি তা নেন। বিভিন্ন দেশের রাজা–বাদশাগণ তাঁর জন্য উপহার পাঠালে তিনি তা গ্রহণ করেছেন। খুবই দুর্বল, তা’লীক আলার রাওযাতুন নাদিয়্যাহ (২/১৬৩)।

حدثنا علي بن سعيد الكندي، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن إسرائيل، عن ثوير، عن أبيه، عن علي، عن النبي صلى الله عليه وسلم أن كسرى أهدى إليه فقبل منه وأن الملوك أهدوا إليه فقبل منهم ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر ‏.‏ وهذا حديث حسن غريب ‏.‏ وثوير هو ابن أبي فاختة وأبو فاختة اسمه سعيد بن علاقة وثوير يكنى أبا جهم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > মুশ্‌রিকদের দেওয়া উপহার গ্রহণ করা প্রসঙ্গে

জামে' আত-তিরমিজি ১৫৭৭

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود، عن عمران القطان، عن قتادة، عن يزيد بن عبد الله، هو ابن الشخير عن عياض بن حمار، أنه أهدى للنبي صلى الله عليه وسلم هدية له أو ناقة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أسلمت ‏"‏ ‏.‏ قال لا ‏.‏ قال ‏"‏ فإني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ ومعنى قوله ‏"‏ إني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ يعني هداياهم وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقبل من المشركين هداياهم وذكر في هذا الحديث الكراهية واحتمل أن يكون هذا بعد ما كان يقبل منهم ثم نهى عن هداياهم ‏.‏

ইয়ায ইবনু হিমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি তার একটি উষ্ট্রী বা অন্য কিছু উপহার হিসাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সামনে উপস্থাপন করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তুমি কি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেছ? তিনি বলেন, না (পরে তিনি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেন)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ মুশরিকদের উপহার নিতে আমাকে বারণ করা হয়েছে। হাসান সহীহ্, প্রাগুক্ত (২/১৬৪)

ইয়ায ইবনু হিমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি তার একটি উষ্ট্রী বা অন্য কিছু উপহার হিসাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সামনে উপস্থাপন করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তুমি কি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেছ? তিনি বলেন, না (পরে তিনি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেন)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ মুশরিকদের উপহার নিতে আমাকে বারণ করা হয়েছে। হাসান সহীহ্, প্রাগুক্ত (২/১৬৪)

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود، عن عمران القطان، عن قتادة، عن يزيد بن عبد الله، هو ابن الشخير عن عياض بن حمار، أنه أهدى للنبي صلى الله عليه وسلم هدية له أو ناقة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أسلمت ‏"‏ ‏.‏ قال لا ‏.‏ قال ‏"‏ فإني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ ومعنى قوله ‏"‏ إني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ يعني هداياهم وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقبل من المشركين هداياهم وذكر في هذا الحديث الكراهية واحتمل أن يكون هذا بعد ما كان يقبل منهم ثم نهى عن هداياهم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৫৭৭

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود، عن عمران القطان، عن قتادة، عن يزيد بن عبد الله، هو ابن الشخير عن عياض بن حمار، أنه أهدى للنبي صلى الله عليه وسلم هدية له أو ناقة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أسلمت ‏"‏ ‏.‏ قال لا ‏.‏ قال ‏"‏ فإني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ ومعنى قوله ‏"‏ إني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ يعني هداياهم وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقبل من المشركين هداياهم وذكر في هذا الحديث الكراهية واحتمل أن يكون هذا بعد ما كان يقبل منهم ثم نهى عن هداياهم ‏.‏

ইয়ায ইবনু হিমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি তার একটি উষ্ট্রী বা অন্য কিছু উপহার হিসাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সামনে উপস্থাপন করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তুমি কি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেছ? তিনি বলেন, না (পরে তিনি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেন)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ মুশরিকদের উপহার নিতে আমাকে বারণ করা হয়েছে। হাসান সহীহ্, প্রাগুক্ত (২/১৬৪)

ইয়ায ইবনু হিমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি তার একটি উষ্ট্রী বা অন্য কিছু উপহার হিসাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সামনে উপস্থাপন করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তুমি কি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেছ? তিনি বলেন, না (পরে তিনি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেন)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ মুশরিকদের উপহার নিতে আমাকে বারণ করা হয়েছে। হাসান সহীহ্, প্রাগুক্ত (২/১৬৪)

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود، عن عمران القطان، عن قتادة، عن يزيد بن عبد الله، هو ابن الشخير عن عياض بن حمار، أنه أهدى للنبي صلى الله عليه وسلم هدية له أو ناقة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أسلمت ‏"‏ ‏.‏ قال لا ‏.‏ قال ‏"‏ فإني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ ومعنى قوله ‏"‏ إني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ يعني هداياهم وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقبل من المشركين هداياهم وذكر في هذا الحديث الكراهية واحتمل أن يكون هذا بعد ما كان يقبل منهم ثم نهى عن هداياهم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৫৭৭

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود، عن عمران القطان، عن قتادة، عن يزيد بن عبد الله، هو ابن الشخير عن عياض بن حمار، أنه أهدى للنبي صلى الله عليه وسلم هدية له أو ناقة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أسلمت ‏"‏ ‏.‏ قال لا ‏.‏ قال ‏"‏ فإني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ ومعنى قوله ‏"‏ إني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ يعني هداياهم وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقبل من المشركين هداياهم وذكر في هذا الحديث الكراهية واحتمل أن يكون هذا بعد ما كان يقبل منهم ثم نهى عن هداياهم ‏.‏

ইয়ায ইবনু হিমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি তার একটি উষ্ট্রী বা অন্য কিছু উপহার হিসাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সামনে উপস্থাপন করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তুমি কি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেছ? তিনি বলেন, না (পরে তিনি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেন)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ মুশরিকদের উপহার নিতে আমাকে বারণ করা হয়েছে। হাসান সহীহ্, প্রাগুক্ত (২/১৬৪)

ইয়ায ইবনু হিমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি তার একটি উষ্ট্রী বা অন্য কিছু উপহার হিসাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সামনে উপস্থাপন করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তুমি কি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেছ? তিনি বলেন, না (পরে তিনি ইসলাম ধর্ম ক্ববূল করেন)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ মুশরিকদের উপহার নিতে আমাকে বারণ করা হয়েছে। হাসান সহীহ্, প্রাগুক্ত (২/১৬৪)

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود، عن عمران القطان، عن قتادة، عن يزيد بن عبد الله، هو ابن الشخير عن عياض بن حمار، أنه أهدى للنبي صلى الله عليه وسلم هدية له أو ناقة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أسلمت ‏"‏ ‏.‏ قال لا ‏.‏ قال ‏"‏ فإني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ ومعنى قوله ‏"‏ إني نهيت عن زبد المشركين ‏"‏ ‏.‏ يعني هداياهم وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقبل من المشركين هداياهم وذكر في هذا الحديث الكراهية واحتمل أن يكون هذا بعد ما كان يقبل منهم ثم نهى عن هداياهم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > কৃতজ্ঞতার সিজদা

জামে' আত-তিরমিজি ১৫৭৮

حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا أبو عاصم، حدثنا بكار بن عبد العزيز بن أبي بكرة، عن أبيه، عن أبي بكرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم أتاه أمر فسر به فخر لله ساجدا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث بكار بن عبد العزيز ‏.‏ والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم رأوا سجدة الشكر ‏.‏ وبكار بن عبد العزيز بن أبي بكرة مقارب الحديث ‏.‏

আবূ বাক্‌রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট এমন একটি সুখবর আসে যে, তিনি তাতে খুবই আনন্দিত হন এবং সিজদায় লুটিয়ে পড়েন। হাসান, ইবনু মা-জাহ (১৩৯৪)

আবূ বাক্‌রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট এমন একটি সুখবর আসে যে, তিনি তাতে খুবই আনন্দিত হন এবং সিজদায় লুটিয়ে পড়েন। হাসান, ইবনু মা-জাহ (১৩৯৪)

حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا أبو عاصم، حدثنا بكار بن عبد العزيز بن أبي بكرة، عن أبيه، عن أبي بكرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم أتاه أمر فسر به فخر لله ساجدا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث بكار بن عبد العزيز ‏.‏ والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم رأوا سجدة الشكر ‏.‏ وبكار بن عبد العزيز بن أبي بكرة مقارب الحديث ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00