জামে' আত-তিরমিজি > পড়ে থাকা জমিকে চাষাবাদযোগ্য করা
জামে' আত-তিরমিজি ১৩৭৯
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا أيوب، عن هشام بن عروة، عن وهب بن كيسان، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من أحيا أرضا ميتة فهي له " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পড়ে থাকা (মালিকানাহীন) জমিকে যদি কোন লোক আবাদ করে তাহলে সে তার মালিক হবে। সহীহ্ ইরওয়া- (১৫৫০)
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পড়ে থাকা (মালিকানাহীন) জমিকে যদি কোন লোক আবাদ করে তাহলে সে তার মালিক হবে। সহীহ্ ইরওয়া- (১৫৫০)
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا أيوب، عن هشام بن عروة، عن وهب بن كيسان، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من أحيا أرضا ميتة فهي له " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
জামে' আত-তিরমিজি ১৩৭৮
حدثنا محمد بن بشار، أخبرنا عبد الوهاب الثقفي، أخبرنا أيوب، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن سعيد بن زيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من أحيى أرضا ميتة فهي له وليس لعرق ظالم حق " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب . وقد رواه بعضهم عن هشام بن عروة عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا . والعمل على هذا الحديث عند بعض أهل العلم وهو قول أحمد وإسحاق قالوا له أن يحيي الأرض الموات بغير إذن السلطان . وقد قال بعضهم ليس له أن يحييها إلا بإذن السلطان . والقول الأول أصح . قال وفي الباب عن جابر وعمرو بن عوف المزني جد كثير وسمرة . حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى قال سألت أبا الوليد الطيالسي عن قوله " وليس لعرق ظالم حق " . فقال العرق الظالم الغاصب الذي يأخذ ما ليس له . قلت هو الرجل الذي يغرس في أرض غيره قال هو ذاك .
সাঈদ ইবনু যাইদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পড়ে থাকা জমিকে (মালিকানাহীন জমিকে) যদি কোন লোক চাষাবাদযোগ্য করে তুলে তাহলে সে তার মালিক হবে। জবরদখলকারীর পরিশ্রমের কোন মূল্য নেই। সহীহ্, ইরওয়া- (১৫২০)
সাঈদ ইবনু যাইদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পড়ে থাকা জমিকে (মালিকানাহীন জমিকে) যদি কোন লোক চাষাবাদযোগ্য করে তুলে তাহলে সে তার মালিক হবে। জবরদখলকারীর পরিশ্রমের কোন মূল্য নেই। সহীহ্, ইরওয়া- (১৫২০)
حدثنا محمد بن بشار، أخبرنا عبد الوهاب الثقفي، أخبرنا أيوب، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن سعيد بن زيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من أحيى أرضا ميتة فهي له وليس لعرق ظالم حق " . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب . وقد رواه بعضهم عن هشام بن عروة عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا . والعمل على هذا الحديث عند بعض أهل العلم وهو قول أحمد وإسحاق قالوا له أن يحيي الأرض الموات بغير إذن السلطان . وقد قال بعضهم ليس له أن يحييها إلا بإذن السلطان . والقول الأول أصح . قال وفي الباب عن جابر وعمرو بن عوف المزني جد كثير وسمرة . حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى قال سألت أبا الوليد الطيالسي عن قوله " وليس لعرق ظالم حق " . فقال العرق الظالم الغاصب الذي يأخذ ما ليس له . قلت هو الرجل الذي يغرس في أرض غيره قال هو ذاك .
জামে' আত-তিরমিজি > জায়গীর (দান বা পুরুস্কার স্বরূপ) মঞ্জুরী প্রসঙ্গে
জামে' আত-তিরমিজি ১৩৮১
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، أخبرنا شعبة، عن سماك، قال سمعت علقمة بن وائل، يحدث عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم أقطعه أرضا بحضرموت . قال محمود وأخبرنا النضر، عن شعبة، وزاد، فيه وبعث معه معاوية ليقطعها إياه . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
আলকামা ইবনু ওয়াইল (রহঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জায়গীর হিসাবে হাযরামাওতের এক খণ্ড জমি দান করেন। মাহমূদ বলেন, আমাদেরকে নাযর শুবার সূত্রে এ হাদীসটি শুনিয়েছেন। তিনি (শুবা) তার বর্ণনায় আরো উল্লেখ করেছেনঃ জমি নির্দিষ্ট করে দেওয়ার জন্য তিনি তার সাথে মুআবিয়া (রাঃ)-কে প্রেরণ করেন। সহীহ্ , তা’লীক আলা রাওযাতিন নাদীয়াহ (২/১৩৭)
আলকামা ইবনু ওয়াইল (রহঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জায়গীর হিসাবে হাযরামাওতের এক খণ্ড জমি দান করেন। মাহমূদ বলেন, আমাদেরকে নাযর শুবার সূত্রে এ হাদীসটি শুনিয়েছেন। তিনি (শুবা) তার বর্ণনায় আরো উল্লেখ করেছেনঃ জমি নির্দিষ্ট করে দেওয়ার জন্য তিনি তার সাথে মুআবিয়া (রাঃ)-কে প্রেরণ করেন। সহীহ্ , তা’লীক আলা রাওযাতিন নাদীয়াহ (২/১৩৭)
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، أخبرنا شعبة، عن سماك، قال سمعت علقمة بن وائل، يحدث عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم أقطعه أرضا بحضرموت . قال محمود وأخبرنا النضر، عن شعبة، وزاد، فيه وبعث معه معاوية ليقطعها إياه . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
জামে' আত-তিরমিজি ১৩৮০
قال قلت لقتيبة بن سعيد حدثكم محمد بن يحيى بن قيس المأربي، حدثني أبي، عن ثمامة بن شراحيل، عن سمى بن قيس، عن شمير، عن أبيض بن حمال، أنه وفد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستقطعه الملح فقطع له فلما أن ولى قال رجل من المجلس أتدري ما قطعت له إنما قطعت له الماء العد . قال فانتزعه منه . قال وسأله عما يحمى من الأراك قال " ما لم تنله خفاف الإبل " . فأقر به قتيبة وقال نعم . حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا محمد بن يحيى بن قيس المأربي، بهذا الإسناد نحوه . المأرب ناحية من اليمن . قال وفي الباب عن وائل وأسماء بنت أبي بكر . قال أبو عيسى حديث أبيض بن حمال حديث غريب . والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم في القطائع يرون جائزا أن يقطع الإمام لمن رأى ذلك .
আব্ইয়ায ইবনু হাম্মাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি নিজ বংশের প্রতিনিধি হয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামে)-এর নিকট এসে তাদেরকে লবণ খনি প্রদানের উদ্দেশ্যে প্রার্থনা করেন। তিনি তাকে সেটা দান করেন। তিনি চলে যাওয়ার সময় মজলিসের এক লোক বলেন, আপনি লক্ষ্য করেছেন কি, তাকে কি জায়গীর দিয়েছেন? আপনি প্রস্রবণের অফুরন্ত পানি (প্রচুর লবণ) তাকে প্রদান করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি এটাকে তার নিকট হতে ফিরিয়ে নিলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (আব্ইয়ায) আরাক' গাছের কোন জমি রক্ষিত করা যায় কি, এবিষয়েও তার নিকট জিজ্ঞেস করেন। তিনি বলেনঃ উটের ক্ষুর যার নাগাল পায় না (অর্থাৎ পশু চারণভূমি ও বসতি এলাকা হতে দূরের জায়গা)। হাসান, ইবনু মা-জাহ- (২৪৭৫)
আব্ইয়ায ইবনু হাম্মাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি নিজ বংশের প্রতিনিধি হয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামে)-এর নিকট এসে তাদেরকে লবণ খনি প্রদানের উদ্দেশ্যে প্রার্থনা করেন। তিনি তাকে সেটা দান করেন। তিনি চলে যাওয়ার সময় মজলিসের এক লোক বলেন, আপনি লক্ষ্য করেছেন কি, তাকে কি জায়গীর দিয়েছেন? আপনি প্রস্রবণের অফুরন্ত পানি (প্রচুর লবণ) তাকে প্রদান করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি এটাকে তার নিকট হতে ফিরিয়ে নিলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (আব্ইয়ায) আরাক' গাছের কোন জমি রক্ষিত করা যায় কি, এবিষয়েও তার নিকট জিজ্ঞেস করেন। তিনি বলেনঃ উটের ক্ষুর যার নাগাল পায় না (অর্থাৎ পশু চারণভূমি ও বসতি এলাকা হতে দূরের জায়গা)। হাসান, ইবনু মা-জাহ- (২৪৭৫)
قال قلت لقتيبة بن سعيد حدثكم محمد بن يحيى بن قيس المأربي، حدثني أبي، عن ثمامة بن شراحيل، عن سمى بن قيس، عن شمير، عن أبيض بن حمال، أنه وفد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستقطعه الملح فقطع له فلما أن ولى قال رجل من المجلس أتدري ما قطعت له إنما قطعت له الماء العد . قال فانتزعه منه . قال وسأله عما يحمى من الأراك قال " ما لم تنله خفاف الإبل " . فأقر به قتيبة وقال نعم . حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا محمد بن يحيى بن قيس المأربي، بهذا الإسناد نحوه . المأرب ناحية من اليمن . قال وفي الباب عن وائل وأسماء بنت أبي بكر . قال أبو عيسى حديث أبيض بن حمال حديث غريب . والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم في القطائع يرون جائزا أن يقطع الإمام لمن رأى ذلك .
জামে' আত-তিরমিজি > গাছ লাগানোর ফাযিলাত
জামে' আত-তিরমিজি ১৩৮২
حدثنا قتيبة، حدثنا أبو عوانة، عن قتادة، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما من مسلم يغرس غرسا أو يزرع زرعا فيأكل منه إنسان أو طير أو بهيمة إلا كانت له صدقة " . قال وفي الباب عن أبي أيوب وجابر وأم مبشر وزيد بن خالد . قال أبو عيسى حديث أنس حديث حسن صحيح .
আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন মুসলিম লোক বৃক্ষ রোপণ করলে অথবা কৃষিকাজ করলে এবং তা হতে মানুষ অথবা পশু-পাখি খেয়ে নিলে সেটা তার জন্য দান-খয়রাত হিসেবে বিবেচিত হবে। সহীহ্, সহীহাহ- (৭), নাসা-ঈ
আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন মুসলিম লোক বৃক্ষ রোপণ করলে অথবা কৃষিকাজ করলে এবং তা হতে মানুষ অথবা পশু-পাখি খেয়ে নিলে সেটা তার জন্য দান-খয়রাত হিসেবে বিবেচিত হবে। সহীহ্, সহীহাহ- (৭), নাসা-ঈ
حدثنا قتيبة، حدثنا أبو عوانة، عن قتادة، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما من مسلم يغرس غرسا أو يزرع زرعا فيأكل منه إنسان أو طير أو بهيمة إلا كانت له صدقة " . قال وفي الباب عن أبي أيوب وجابر وأم مبشر وزيد بن خالد . قال أبو عيسى حديث أنس حديث حسن صحيح .
জামে' আত-তিরমিজি > ভাগচাষ বা বর্গা প্রথা প্রসঙ্গে
জামে' আত-তিরমিজি ১৩৮৩
حدثنا إسحاق بن منصور، أخبرنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، أن النبي صلى الله عليه وسلم عامل أهل خيبر بشطر ما يخرج منها من ثمر أو زرع . قال وفي الباب عن أنس وابن عباس وزيد بن ثابت وجابر . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . والعمل على هذا عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم لم يروا بالمزارعة بأسا على النصف والثلث والربع . واختار بعضهم أن يكون البذر من رب الأرض . وهو قول أحمد وإسحاق . وكره بعض أهل العلم المزارعة بالثلث والربع ولم يروا بمساقاة النخيل بالثلث والربع بأسا . وهو قول مالك بن أنس والشافعي . ولم ير بعضهم أن يصح شيء من المزارعة إلا أن يستأجر الأرض بالذهب والفضة .
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উৎপাদিত ফল অথবা শস্যের অর্ধেক প্রদানের চুক্তিতে খাইবারের জনগণকে কৃষিকাজে নিয়োগ করেছিলেন। সহীহ্ ইবনু মা-জাহ- (২৪৬৭), নাসা-ঈ
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উৎপাদিত ফল অথবা শস্যের অর্ধেক প্রদানের চুক্তিতে খাইবারের জনগণকে কৃষিকাজে নিয়োগ করেছিলেন। সহীহ্ ইবনু মা-জাহ- (২৪৬৭), নাসা-ঈ
حدثنا إسحاق بن منصور، أخبرنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، أن النبي صلى الله عليه وسلم عامل أهل خيبر بشطر ما يخرج منها من ثمر أو زرع . قال وفي الباب عن أنس وابن عباس وزيد بن ثابت وجابر . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . والعمل على هذا عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم لم يروا بالمزارعة بأسا على النصف والثلث والربع . واختار بعضهم أن يكون البذر من رب الأرض . وهو قول أحمد وإسحاق . وكره بعض أهل العلم المزارعة بالثلث والربع ولم يروا بمساقاة النخيل بالثلث والربع بأسا . وهو قول مالك بن أنس والشافعي . ولم ير بعضهم أن يصح شيء من المزارعة إلا أن يستأجر الأرض بالذهب والفضة .