জামে' আত-তিরমিজি > ওয়াক্‌ফ প্রসঙ্গে

জামে' আত-তিরমিজি ১৩৭৫

حدثنا علي بن حجر، أنبأنا إسماعيل بن إبراهيم، عن ابن عون، عن نافع، عن ابن عمر، قال أصاب عمر أرضا بخيبر فقال يا رسول الله أصبت مالا بخيبر لم أصب مالا قط أنفس عندي منه فما تأمرني قال ‏ "‏ إن شئت حبست أصلها وتصدقت بها ‏"‏ ‏.‏ فتصدق بها عمر أنها لا يباع أصلها ولا يوهب ولا يورث تصدق بها في الفقراء والقربى وفي الرقاب وفي سبيل الله وابن السبيل والضيف لا جناح على من وليها أن يأكل منها بالمعروف أو يطعم صديقا غير متمول فيه ‏.‏ قال فذكرته لمحمد بن سيرين فقال غير متأثل مالا ‏.‏ قال ابن عون فحدثني به رجل آخر أنه قرأها في قطعة أديم أحمر غير متأثل مالا ‏.‏ قال إسماعيل وأنا قرأتها عند ابن عبيد الله بن عمر فكان فيه غير متأثل مالا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم لا نعلم بين المتقدمين منهم في ذلك اختلافا في إجازة وقف الأرضين وغير ذلك ‏.‏

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, উমার (রাঃ) খাইবারের (গানীমাত হতে) এক খণ্ড জমি পেয়েছিলেন। তিনি বললেন, হে আল্লাহ্ রাসূল! আমি খাইবার এলাকাতে এমন এক খণ্ড জমি পেয়েছি যার তুলনায় উত্তম সম্পদ আমি আর কখনো লাভ করিনি। (এ প্রসঙ্গে) আমাকে আপনি কি আদেশ করেন। তিনি বললেনঃ তুমি চাইলে মূল অংশ ঠিক রেখে লাভের অংশ দান-খাইরাত করতে পার। সুতরাং উমার (রাঃ) জমিটা এভাবে ওয়াক্‌ফ করলেন : মূল জমিখণ্ড বিক্রয় করা যাবে না, হেবাও করা যাবে না এবং উত্তরাধিকারদের মধ্যেও ভাগ-বাটোয়ারা হবে না। সেটার আয় হতে ফকীর-মিসকীন, আত্মীয়-স্বজন, ক্রীতদাস মুক্তকরণ, আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদে), পথিক-মুসাফির এবং মেহমানদের খরচের জন্য ব্যয় করা হবে। যে লোক এর মুতাওয়াল্লী হবে সে ন্যায্যভাবে এর আয় হতে ভোগ করতে পারবে এবং বন্ধু-বান্ধবদেরকেও খাওয়াতে পারবে, কিন্তু জমা করে রাখতে পারবে না। (অধঃস্তন) বর্ণনাকারী বলেন, আমি মুহাম্মাদ ইবনু সীরীনের নিকট এ হাদীসটি উল্লেখ করলে তিনি বলেন, মুতাওয়াল্লী সম্পদশালী হওয়ার লক্ষ্যে এই ওয়াক্‌ফ মালের আয় জমা করে রাখতে পারবে না। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ- (২৩৯৬), নাসা-ঈ

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, উমার (রাঃ) খাইবারের (গানীমাত হতে) এক খণ্ড জমি পেয়েছিলেন। তিনি বললেন, হে আল্লাহ্ রাসূল! আমি খাইবার এলাকাতে এমন এক খণ্ড জমি পেয়েছি যার তুলনায় উত্তম সম্পদ আমি আর কখনো লাভ করিনি। (এ প্রসঙ্গে) আমাকে আপনি কি আদেশ করেন। তিনি বললেনঃ তুমি চাইলে মূল অংশ ঠিক রেখে লাভের অংশ দান-খাইরাত করতে পার। সুতরাং উমার (রাঃ) জমিটা এভাবে ওয়াক্‌ফ করলেন : মূল জমিখণ্ড বিক্রয় করা যাবে না, হেবাও করা যাবে না এবং উত্তরাধিকারদের মধ্যেও ভাগ-বাটোয়ারা হবে না। সেটার আয় হতে ফকীর-মিসকীন, আত্মীয়-স্বজন, ক্রীতদাস মুক্তকরণ, আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদে), পথিক-মুসাফির এবং মেহমানদের খরচের জন্য ব্যয় করা হবে। যে লোক এর মুতাওয়াল্লী হবে সে ন্যায্যভাবে এর আয় হতে ভোগ করতে পারবে এবং বন্ধু-বান্ধবদেরকেও খাওয়াতে পারবে, কিন্তু জমা করে রাখতে পারবে না। (অধঃস্তন) বর্ণনাকারী বলেন, আমি মুহাম্মাদ ইবনু সীরীনের নিকট এ হাদীসটি উল্লেখ করলে তিনি বলেন, মুতাওয়াল্লী সম্পদশালী হওয়ার লক্ষ্যে এই ওয়াক্‌ফ মালের আয় জমা করে রাখতে পারবে না। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ- (২৩৯৬), নাসা-ঈ

حدثنا علي بن حجر، أنبأنا إسماعيل بن إبراهيم، عن ابن عون، عن نافع، عن ابن عمر، قال أصاب عمر أرضا بخيبر فقال يا رسول الله أصبت مالا بخيبر لم أصب مالا قط أنفس عندي منه فما تأمرني قال ‏ "‏ إن شئت حبست أصلها وتصدقت بها ‏"‏ ‏.‏ فتصدق بها عمر أنها لا يباع أصلها ولا يوهب ولا يورث تصدق بها في الفقراء والقربى وفي الرقاب وفي سبيل الله وابن السبيل والضيف لا جناح على من وليها أن يأكل منها بالمعروف أو يطعم صديقا غير متمول فيه ‏.‏ قال فذكرته لمحمد بن سيرين فقال غير متأثل مالا ‏.‏ قال ابن عون فحدثني به رجل آخر أنه قرأها في قطعة أديم أحمر غير متأثل مالا ‏.‏ قال إسماعيل وأنا قرأتها عند ابن عبيد الله بن عمر فكان فيه غير متأثل مالا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم لا نعلم بين المتقدمين منهم في ذلك اختلافا في إجازة وقف الأرضين وغير ذلك ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৩৭৬

حدثنا علي بن حجر، أخبرنا إسماعيل بن جعفر، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة، رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من ثلاث صدقة جارية وعلم ينتفع به وولد صالح يدعو له ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ মানুষের মৃত্যুর সাথে সাথে তার কাজ (কাজের সকল ক্ষমতা) ছিন্ন (বাতিল) হয়ে যায়, কিন্তু তিনটি কাজের (সাওয়াব লাভ) বাতিল হয় নাঃ সাদকায়ে জারিয়া, এমন জ্ঞান যা দ্বারা উপকৃত হওয়া যায় এবং এমন সন্তান যে তার জন্য দুআ করে। সহীহ্‌, আহকামুল জানায়িজ- (১৭৬), ইরওয়া- (১৯৮০), মুসলিম

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ মানুষের মৃত্যুর সাথে সাথে তার কাজ (কাজের সকল ক্ষমতা) ছিন্ন (বাতিল) হয়ে যায়, কিন্তু তিনটি কাজের (সাওয়াব লাভ) বাতিল হয় নাঃ সাদকায়ে জারিয়া, এমন জ্ঞান যা দ্বারা উপকৃত হওয়া যায় এবং এমন সন্তান যে তার জন্য দুআ করে। সহীহ্‌, আহকামুল জানায়িজ- (১৭৬), ইরওয়া- (১৯৮০), মুসলিম

حدثنا علي بن حجر، أخبرنا إسماعيل بن جعفر، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة، رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من ثلاث صدقة جارية وعلم ينتفع به وولد صالح يدعو له ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > চতুষ্পদ জন্তু কোন লোককে আহত করলে এর কোন ক্ষতিপূরণ নেই

জামে' আত-তিরমিজি ১৩৭৭

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ العجماء جرحها جبار والبئر جبار والمعدن جبار وفي الركاز الخمس ‏"‏ ‏.‏ حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، وأبي، سلمة بن عبد الرحمن عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر وعمرو بن عوف المزني وعبادة بن الصامت ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا الأنصاري حدثنا معن قال أخبرنا مالك بن أنس وتفسير حديث النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ العجماء جرحها جبار ‏"‏ ‏.‏ يقول هدر لا دية فيه ‏.‏ قال أبو عيسى ومعنى قوله ‏"‏ العجماء جرحها جبار ‏"‏ ‏.‏ فسر ذلك بعض أهل العلم قالوا العجماء الدابة المنفلتة من صاحبها فما أصابت في انفلاتها فلا غرم على صاحبها ‏.‏ ‏"‏ والمعدن جبار ‏"‏ ‏.‏ يقول إذا احتفر الرجل معدنا فوقع فيها إنسان فلا غرم عليه وكذلك البئر إذا احتفرها الرجل للسبيل فوقع فيها إنسان فلا غرم على صاحبها ‏.‏ ‏"‏ وفي الركاز الخمس ‏"‏ ‏.‏ والركاز ما وجد في دفن أهل الجاهلية ‏.‏ فمن وجد ركازا أدى منه الخمس إلى السلطان وما بقي فهو له ‏.‏

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ জন্তুর আঘাতে দণ্ড নেই, কূপে পড়াতে দণ্ড নেই, খনিতে দণ্ড নেই এবং রিকাযে এক-পঞ্চমাংশ (যাকাত) ধার্য হবে। সহীহ্‌ ইবনু মা-জাহ- (২৫০৯, ২৬৭৩), নাসা-ঈ

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ জন্তুর আঘাতে দণ্ড নেই, কূপে পড়াতে দণ্ড নেই, খনিতে দণ্ড নেই এবং রিকাযে এক-পঞ্চমাংশ (যাকাত) ধার্য হবে। সহীহ্‌ ইবনু মা-জাহ- (২৫০৯, ২৬৭৩), নাসা-ঈ

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ العجماء جرحها جبار والبئر جبار والمعدن جبار وفي الركاز الخمس ‏"‏ ‏.‏ حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، وأبي، سلمة بن عبد الرحمن عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر وعمرو بن عوف المزني وعبادة بن الصامت ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ حدثنا الأنصاري حدثنا معن قال أخبرنا مالك بن أنس وتفسير حديث النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ العجماء جرحها جبار ‏"‏ ‏.‏ يقول هدر لا دية فيه ‏.‏ قال أبو عيسى ومعنى قوله ‏"‏ العجماء جرحها جبار ‏"‏ ‏.‏ فسر ذلك بعض أهل العلم قالوا العجماء الدابة المنفلتة من صاحبها فما أصابت في انفلاتها فلا غرم على صاحبها ‏.‏ ‏"‏ والمعدن جبار ‏"‏ ‏.‏ يقول إذا احتفر الرجل معدنا فوقع فيها إنسان فلا غرم عليه وكذلك البئر إذا احتفرها الرجل للسبيل فوقع فيها إنسان فلا غرم على صاحبها ‏.‏ ‏"‏ وفي الركاز الخمس ‏"‏ ‏.‏ والركاز ما وجد في دفن أهل الجاهلية ‏.‏ فمن وجد ركازا أدى منه الخمس إلى السلطان وما بقي فهو له ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > পড়ে থাকা জমিকে চাষাবাদযোগ্য করা

জামে' আত-তিরমিজি ১৩৭৯

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا أيوب، عن هشام بن عروة، عن وهب بن كيسان، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ من أحيا أرضا ميتة فهي له ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পড়ে থাকা (মালিকানাহীন) জমিকে যদি কোন লোক আবাদ করে তাহলে সে তার মালিক হবে। সহীহ্‌ ইরওয়া- (১৫৫০)

জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পড়ে থাকা (মালিকানাহীন) জমিকে যদি কোন লোক আবাদ করে তাহলে সে তার মালিক হবে। সহীহ্‌ ইরওয়া- (১৫৫০)

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا أيوب، عن هشام بن عروة، عن وهب بن كيسان، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏ "‏ من أحيا أرضا ميتة فهي له ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৩৭৮

حدثنا محمد بن بشار، أخبرنا عبد الوهاب الثقفي، أخبرنا أيوب، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن سعيد بن زيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من أحيى أرضا ميتة فهي له وليس لعرق ظالم حق ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏ وقد رواه بعضهم عن هشام بن عروة عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا ‏.‏ والعمل على هذا الحديث عند بعض أهل العلم وهو قول أحمد وإسحاق قالوا له أن يحيي الأرض الموات بغير إذن السلطان ‏.‏ وقد قال بعضهم ليس له أن يحييها إلا بإذن السلطان ‏.‏ والقول الأول أصح ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر وعمرو بن عوف المزني جد كثير وسمرة ‏.‏ حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى قال سألت أبا الوليد الطيالسي عن قوله ‏"‏ وليس لعرق ظالم حق ‏"‏ ‏.‏ فقال العرق الظالم الغاصب الذي يأخذ ما ليس له ‏.‏ قلت هو الرجل الذي يغرس في أرض غيره قال هو ذاك ‏.‏

সাঈদ ইবনু যাইদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পড়ে থাকা জমিকে (মালিকানাহীন জমিকে) যদি কোন লোক চাষাবাদযোগ্য করে তুলে তাহলে সে তার মালিক হবে। জবরদখলকারীর পরিশ্রমের কোন মূল্য নেই। সহীহ্‌, ইরওয়া- (১৫২০)

সাঈদ ইবনু যাইদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পড়ে থাকা জমিকে (মালিকানাহীন জমিকে) যদি কোন লোক চাষাবাদযোগ্য করে তুলে তাহলে সে তার মালিক হবে। জবরদখলকারীর পরিশ্রমের কোন মূল্য নেই। সহীহ্‌, ইরওয়া- (১৫২০)

حدثنا محمد بن بشار، أخبرنا عبد الوهاب الثقفي، أخبرنا أيوب، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن سعيد بن زيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من أحيى أرضا ميتة فهي له وليس لعرق ظالم حق ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏ وقد رواه بعضهم عن هشام بن عروة عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا ‏.‏ والعمل على هذا الحديث عند بعض أهل العلم وهو قول أحمد وإسحاق قالوا له أن يحيي الأرض الموات بغير إذن السلطان ‏.‏ وقد قال بعضهم ليس له أن يحييها إلا بإذن السلطان ‏.‏ والقول الأول أصح ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر وعمرو بن عوف المزني جد كثير وسمرة ‏.‏ حدثنا أبو موسى محمد بن المثنى قال سألت أبا الوليد الطيالسي عن قوله ‏"‏ وليس لعرق ظالم حق ‏"‏ ‏.‏ فقال العرق الظالم الغاصب الذي يأخذ ما ليس له ‏.‏ قلت هو الرجل الذي يغرس في أرض غيره قال هو ذاك ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > জায়গীর (দান বা পুরুস্কার স্বরূপ) মঞ্জুরী প্রসঙ্গে

জামে' আত-তিরমিজি ১৩৮১

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، أخبرنا شعبة، عن سماك، قال سمعت علقمة بن وائل، يحدث عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم أقطعه أرضا بحضرموت ‏.‏ قال محمود وأخبرنا النضر، عن شعبة، وزاد، فيه وبعث معه معاوية ليقطعها إياه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আলকামা ইবনু ওয়াইল (রহঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জায়গীর হিসাবে হাযরামাওতের এক খণ্ড জমি দান করেন। মাহমূদ বলেন, আমাদেরকে নাযর শুবার সূত্রে এ হাদীসটি শুনিয়েছেন। তিনি (শুবা) তার বর্ণনায় আরো উল্লেখ করেছেনঃ জমি নির্দিষ্ট করে দেওয়ার জন্য তিনি তার সাথে মুআবিয়া (রাঃ)-কে প্রেরণ করেন। সহীহ্‌ , তা’লীক আলা রাওযাতিন নাদীয়াহ (২/১৩৭)

আলকামা ইবনু ওয়াইল (রহঃ) হতে তার বাবা থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জায়গীর হিসাবে হাযরামাওতের এক খণ্ড জমি দান করেন। মাহমূদ বলেন, আমাদেরকে নাযর শুবার সূত্রে এ হাদীসটি শুনিয়েছেন। তিনি (শুবা) তার বর্ণনায় আরো উল্লেখ করেছেনঃ জমি নির্দিষ্ট করে দেওয়ার জন্য তিনি তার সাথে মুআবিয়া (রাঃ)-কে প্রেরণ করেন। সহীহ্‌ , তা’লীক আলা রাওযাতিন নাদীয়াহ (২/১৩৭)

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، أخبرنا شعبة، عن سماك، قال سمعت علقمة بن وائل، يحدث عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم أقطعه أرضا بحضرموت ‏.‏ قال محمود وأخبرنا النضر، عن شعبة، وزاد، فيه وبعث معه معاوية ليقطعها إياه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৩৮০

قال قلت لقتيبة بن سعيد حدثكم محمد بن يحيى بن قيس المأربي، حدثني أبي، عن ثمامة بن شراحيل، عن سمى بن قيس، عن شمير، عن أبيض بن حمال، أنه وفد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستقطعه الملح فقطع له فلما أن ولى قال رجل من المجلس أتدري ما قطعت له إنما قطعت له الماء العد ‏.‏ قال فانتزعه منه ‏.‏ قال وسأله عما يحمى من الأراك قال ‏ "‏ ما لم تنله خفاف الإبل ‏"‏ ‏.‏ فأقر به قتيبة وقال نعم ‏.‏ حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا محمد بن يحيى بن قيس المأربي، بهذا الإسناد نحوه ‏.‏ المأرب ناحية من اليمن ‏.‏ قال وفي الباب عن وائل وأسماء بنت أبي بكر ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبيض بن حمال حديث غريب ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم في القطائع يرون جائزا أن يقطع الإمام لمن رأى ذلك ‏.‏

আব্‌ইয়ায ইবনু হাম্মাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি নিজ বংশের প্রতিনিধি হয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামে)-এর নিকট এসে তাদেরকে লবণ খনি প্রদানের উদ্দেশ্যে প্রার্থনা করেন। তিনি তাকে সেটা দান করেন। তিনি চলে যাওয়ার সময় মজলিসের এক লোক বলেন, আপনি লক্ষ্য করেছেন কি, তাকে কি জায়গীর দিয়েছেন? আপনি প্রস্রবণের অফুরন্ত পানি (প্রচুর লবণ) তাকে প্রদান করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি এটাকে তার নিকট হতে ফিরিয়ে নিলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (আব্‌ইয়ায) আরাক' গাছের কোন জমি রক্ষিত করা যায় কি, এবিষয়েও তার নিকট জিজ্ঞেস করেন। তিনি বলেনঃ উটের ক্ষুর যার নাগাল পায় না (অর্থাৎ পশু চারণভূমি ও বসতি এলাকা হতে দূরের জায়গা)। হাসান, ইবনু মা-জাহ- (২৪৭৫)

আব্‌ইয়ায ইবনু হাম্মাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি নিজ বংশের প্রতিনিধি হয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামে)-এর নিকট এসে তাদেরকে লবণ খনি প্রদানের উদ্দেশ্যে প্রার্থনা করেন। তিনি তাকে সেটা দান করেন। তিনি চলে যাওয়ার সময় মজলিসের এক লোক বলেন, আপনি লক্ষ্য করেছেন কি, তাকে কি জায়গীর দিয়েছেন? আপনি প্রস্রবণের অফুরন্ত পানি (প্রচুর লবণ) তাকে প্রদান করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি এটাকে তার নিকট হতে ফিরিয়ে নিলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (আব্‌ইয়ায) আরাক' গাছের কোন জমি রক্ষিত করা যায় কি, এবিষয়েও তার নিকট জিজ্ঞেস করেন। তিনি বলেনঃ উটের ক্ষুর যার নাগাল পায় না (অর্থাৎ পশু চারণভূমি ও বসতি এলাকা হতে দূরের জায়গা)। হাসান, ইবনু মা-জাহ- (২৪৭৫)

قال قلت لقتيبة بن سعيد حدثكم محمد بن يحيى بن قيس المأربي، حدثني أبي، عن ثمامة بن شراحيل، عن سمى بن قيس، عن شمير، عن أبيض بن حمال، أنه وفد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستقطعه الملح فقطع له فلما أن ولى قال رجل من المجلس أتدري ما قطعت له إنما قطعت له الماء العد ‏.‏ قال فانتزعه منه ‏.‏ قال وسأله عما يحمى من الأراك قال ‏ "‏ ما لم تنله خفاف الإبل ‏"‏ ‏.‏ فأقر به قتيبة وقال نعم ‏.‏ حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا محمد بن يحيى بن قيس المأربي، بهذا الإسناد نحوه ‏.‏ المأرب ناحية من اليمن ‏.‏ قال وفي الباب عن وائل وأسماء بنت أبي بكر ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبيض بن حمال حديث غريب ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم في القطائع يرون جائزا أن يقطع الإمام لمن رأى ذلك ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00