জামে' আত-তিরমিজি > রাস্তা বানানোর ক্ষেত্রে (এর প্রশস্ততার পরিমাণ নিয়ে মতের অমিল হলে)

জামে' আত-তিরমিজি ১৩৫৫

حدثنا أبو كريب، حدثنا وكيع، عن المثنى بن سعيد الضبعي، عن قتادة، عن بشير بن نهيك، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اجعلوا الطريق سبعة أذرع ‏"‏ ‏.‏

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ সাত হাত প্রশস্ত করে রাস্তা তৈরী কর। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ- (২৩৩৮)

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ সাত হাত প্রশস্ত করে রাস্তা তৈরী কর। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ- (২৩৩৮)

حدثنا أبو كريب، حدثنا وكيع، عن المثنى بن سعيد الضبعي، عن قتادة، عن بشير بن نهيك، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اجعلوا الطريق سبعة أذرع ‏"‏ ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৩৫৬

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا المثنى بن سعيد، عن قتادة، عن بشير بن كعب العدوي، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إذا تشاجرتم في الطريق فاجعلوه سبعة أذرع ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا أصح من حديث وكيع ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى حديث بشير بن كعب العدوي عن أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ وروى بعضهم هذا عن قتادة عن بشير بن نهيك عن أبي هريرة ‏.‏ وهو غير محفوظ ‏.‏

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ রাস্তার ব্যাপারে তোমাদের মতভেদ হলে তা সাত হাত পরিমাণ (প্রশস্ত) কর। সহীহ্‌- (২৪৭৩), বুখারী

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ রাস্তার ব্যাপারে তোমাদের মতভেদ হলে তা সাত হাত পরিমাণ (প্রশস্ত) কর। সহীহ্‌- (২৪৭৩), বুখারী

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا المثنى بن سعيد، عن قتادة، عن بشير بن كعب العدوي، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إذا تشاجرتم في الطريق فاجعلوه سبعة أذرع ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا أصح من حديث وكيع ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى حديث بشير بن كعب العدوي عن أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ وروى بعضهم هذا عن قتادة عن بشير بن نهيك عن أبي هريرة ‏.‏ وهو غير محفوظ ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > বাবা-মার মধ্যে (বিবাহ) বিচ্ছেদ হলে সন্তানকে তাদের যে কোন একজনকে বেছে নেওয়ার স্বাধীনতা প্রদান

জামে' আত-তিরমিজি ১৩৫৭

حدثنا نصر بن علي، حدثنا سفيان، عن زياد بن سعد، عن هلال بن أبي ميمونة الثعلبي، عن أبي ميمونة، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم خير غلاما بين أبيه وأمه ‏.‏ قال وفي الباب عن عبد الله بن عمرو وجد عبد الحميد بن جعفر ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ وأبو ميمونة اسمه سليم ‏.‏ والعمل على هذا عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم قالوا يخير الغلام بين أبويه إذا وقعت بينهما المنازعة في الولد ‏.‏ وهو قول أحمد وإسحاق وقالا ما كان الولد صغيرا فالأم أحق فإذا بلغ الغلام سبع سنين خير بين أبويه ‏.‏ هلال بن أبي ميمونة هو هلال بن علي بن أسامة وهو مدني وقد روى عنه يحيى بن أبي كثير ومالك بن أنس وفليح بن سليمان ‏.‏

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ছেলেকে তার আব্বা ও আম্মা উভয়ের যে কোন একজনকে বেছে নেওয়ার স্বাধীনতা প্রদান করেন। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (২৩৫১)

আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ছেলেকে তার আব্বা ও আম্মা উভয়ের যে কোন একজনকে বেছে নেওয়ার স্বাধীনতা প্রদান করেন। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (২৩৫১)

حدثنا نصر بن علي، حدثنا سفيان، عن زياد بن سعد، عن هلال بن أبي ميمونة الثعلبي، عن أبي ميمونة، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم خير غلاما بين أبيه وأمه ‏.‏ قال وفي الباب عن عبد الله بن عمرو وجد عبد الحميد بن جعفر ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ وأبو ميمونة اسمه سليم ‏.‏ والعمل على هذا عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم قالوا يخير الغلام بين أبويه إذا وقعت بينهما المنازعة في الولد ‏.‏ وهو قول أحمد وإسحاق وقالا ما كان الولد صغيرا فالأم أحق فإذا بلغ الغلام سبع سنين خير بين أبويه ‏.‏ هلال بن أبي ميمونة هو هلال بن علي بن أسامة وهو مدني وقد روى عنه يحيى بن أبي كثير ومالك بن أنس وفليح بن سليمان ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > বাবা তার সন্তানের সম্পদ হতে নিতে পারে

জামে' আত-তিরমিজি ১৩৫৮

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، حدثنا الأعمش، عن عمارة بن عمير، عن عمته، عن عائشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إن أطيب ما أكلتم من كسبكم وإن أولادكم من كسبكم ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر وعبد الله بن عمرو ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏ وقد روى بعضهم هذا عن عمارة بن عمير عن أمه عن عائشة ‏.‏ وأكثرهم قالوا عن عمته عن عائشة ‏.‏ والعمل على هذا عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم قالوا إن يد الوالد مبسوطة في مال ولده يأخذ ما شاء ‏.‏ وقال بعضهم لا يأخذ من ماله إلا عند الحاجة إليه ‏.‏

আয়শা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের নিজেদের উপার্জনই সর্বোত্তম জীবিকা। তোমাদের সন্তানগণও তোমাদের নিজস্ব উপার্জন। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ- (২১৩৭)

আয়শা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের নিজেদের উপার্জনই সর্বোত্তম জীবিকা। তোমাদের সন্তানগণও তোমাদের নিজস্ব উপার্জন। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ- (২১৩৭)

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، حدثنا الأعمش، عن عمارة بن عمير، عن عمته، عن عائشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إن أطيب ما أكلتم من كسبكم وإن أولادكم من كسبكم ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر وعبد الله بن عمرو ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏ وقد روى بعضهم هذا عن عمارة بن عمير عن أمه عن عائشة ‏.‏ وأكثرهم قالوا عن عمته عن عائشة ‏.‏ والعمل على هذا عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم قالوا إن يد الوالد مبسوطة في مال ولده يأخذ ما شاء ‏.‏ وقال بعضهم لا يأخذ من ماله إلا عند الحاجة إليه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > কোন লোক অন্যের জিনিস ভেঙ্গে ফেললে তার ক্ষতিপূরণ সম্পর্কিত বিধান

জামে' আত-তিরমিজি ১৩৫৯

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود الحفري، عن سفيان الثوري، عن حميد، عن أنس، قال أهدت بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم إلى النبي صلى الله عليه وسلم طعاما في قصعة فضربت عائشة القصعة بيدها فألقت ما فيها فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ طعام بطعام وإناء بإناء ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর একজন স্ত্রী তাকে একটি বাটিতে কিছু খাবার পাঠান। আয়শা (রাঃ) নিজের হাত দিয়ে বাটিতে আঘাত করে খাবারগুলো ফেলে দেন এবং বাটিও ভেঙ্গে যায়। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ খাদ্যের জন্য খাবার এবং বাটির জন্য একটি বাটি প্রদান করতে হবে। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ- (২৩৩৪)

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর একজন স্ত্রী তাকে একটি বাটিতে কিছু খাবার পাঠান। আয়শা (রাঃ) নিজের হাত দিয়ে বাটিতে আঘাত করে খাবারগুলো ফেলে দেন এবং বাটিও ভেঙ্গে যায়। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ খাদ্যের জন্য খাবার এবং বাটির জন্য একটি বাটি প্রদান করতে হবে। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ- (২৩৩৪)

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود الحفري، عن سفيان الثوري، عن حميد، عن أنس، قال أهدت بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم إلى النبي صلى الله عليه وسلم طعاما في قصعة فضربت عائشة القصعة بيدها فألقت ما فيها فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ طعام بطعام وإناء بإناء ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১৩৬০

حدثنا علي بن حجر، أخبرنا سويد بن عبد العزيز، عن حميد، عن أنس، أن النبي صلى الله عليه وسلم استعار قصعة فضاعت فضمنها لهم ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا حديث غير محفوظ ‏.‏ وإنما أراد عندي سويد الحديث الذي رواه الثوري وحديث الثوري أصح ‏.‏ اسم أبي داود عمر بن سعد ‏.‏

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি বাটি ধার করে এনেছিলেন। তারপর সেটা ভেঙ্গে গেল (অথবা হারিয়ে গেল)। তিনি বাটির মালিককে ক্ষতিপূরণ দিয়েছেন। সনদ খুবই দুর্বল

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি বাটি ধার করে এনেছিলেন। তারপর সেটা ভেঙ্গে গেল (অথবা হারিয়ে গেল)। তিনি বাটির মালিককে ক্ষতিপূরণ দিয়েছেন। সনদ খুবই দুর্বল

حدثنا علي بن حجر، أخبرنا سويد بن عبد العزيز، عن حميد، عن أنس، أن النبي صلى الله عليه وسلم استعار قصعة فضاعت فضمنها لهم ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا حديث غير محفوظ ‏.‏ وإنما أراد عندي سويد الحديث الذي رواه الثوري وحديث الثوري أصح ‏.‏ اسم أبي داود عمر بن سعد ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00