জামে' আত-তিরমিজি > নির্দিষ্ট মেয়াদে মূল্য পরিশোধের শর্তে বাকীতে ক্রয়-বিক্রয়ের অনুমতি

জামে' আত-তিরমিজি ১২১৫

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي، عن هشام الدستوائي، عن قتادة، عن أنس، ح قال محمد وحدثنا معاذ بن هشام، قال حدثنا أبي، عن قتادة، عن أنس، قال مشيت إلى النبي صلى الله عليه وسلم بخبز شعير وإهالة سنخة ولقد رهن له درع عند يهودي بعشرين صاعا من طعام أخذه لأهله ولقد سمعته ذات يوم يقول ‏ "‏ ما أمسى في آل محمد صلى الله عليه وسلم صاع تمر ولا صاع حب ‏"‏ ‏.‏ وإن عنده يومئذ لتسع نسوة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম যবের রুটি ও বাসী চর্বি নিয়ে। তখন এক ইয়াহূদীর নিকট বিশ সা’ খাদ্যশস্যের বিনিময়ে তাঁর লৌহবর্মটি বন্ধক ছিল। তিনি তাঁর পরিবারের লোকদের জন্য তা নিয়েছিলেন। আমি একদিন তাঁকে বলতে শুনলামঃ মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামের) পরিবার-পরিজনের নিকট কোন রাতে না এক সা’ পরিমাণ খেজুর আর না এক সা’ পরিমাণ খাদ্যশস্য মজুদ ছিল। এ সময় তার নয়জন স্ত্রী ছিল। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (২৪৩৭), বুখারী।

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম যবের রুটি ও বাসী চর্বি নিয়ে। তখন এক ইয়াহূদীর নিকট বিশ সা’ খাদ্যশস্যের বিনিময়ে তাঁর লৌহবর্মটি বন্ধক ছিল। তিনি তাঁর পরিবারের লোকদের জন্য তা নিয়েছিলেন। আমি একদিন তাঁকে বলতে শুনলামঃ মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামের) পরিবার-পরিজনের নিকট কোন রাতে না এক সা’ পরিমাণ খেজুর আর না এক সা’ পরিমাণ খাদ্যশস্য মজুদ ছিল। এ সময় তার নয়জন স্ত্রী ছিল। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (২৪৩৭), বুখারী।

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي، عن هشام الدستوائي، عن قتادة، عن أنس، ح قال محمد وحدثنا معاذ بن هشام، قال حدثنا أبي، عن قتادة، عن أنس، قال مشيت إلى النبي صلى الله عليه وسلم بخبز شعير وإهالة سنخة ولقد رهن له درع عند يهودي بعشرين صاعا من طعام أخذه لأهله ولقد سمعته ذات يوم يقول ‏ "‏ ما أمسى في آل محمد صلى الله عليه وسلم صاع تمر ولا صاع حب ‏"‏ ‏.‏ وإن عنده يومئذ لتسع نسوة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১২১৪

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي، وعثمان بن عمر، عن هشام بن حسان، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال توفي النبي صلى الله عليه وسلم ودرعه مرهونة بعشرين صاعا من طعام أخذه لأهله ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মারা যাবার সময় তাঁর লৌহবর্ম বিশ সা’ খাদ্যশস্যের বিনিময়ে বন্ধক রাখা ছিল। তা তিনি নিজ পরিবারের জন্য নিয়েছিলেন। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (২২৩৯)

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মারা যাবার সময় তাঁর লৌহবর্ম বিশ সা’ খাদ্যশস্যের বিনিময়ে বন্ধক রাখা ছিল। তা তিনি নিজ পরিবারের জন্য নিয়েছিলেন। সহীহ্‌, ইবনু মা-জাহ (২২৩৯)

حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي، وعثمان بن عمر، عن هشام بن حسان، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال توفي النبي صلى الله عليه وسلم ودرعه مرهونة بعشرين صاعا من طعام أخذه لأهله ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১২১৩

حدثنا أبو حفص، عمر بن علي أخبرنا يزيد بن زريع، أخبرنا عمارة بن أبي حفصة، أخبرنا عكرمة، عن عائشة، قالت كان على رسول الله صلى الله عليه وسلم ثوبان قطريان غليظان فكان إذا قعد فعرق ثقلا عليه فقدم بز من الشام لفلان اليهودي ‏.‏ فقلت لو بعثت إليه فاشتريت منه ثوبين إلى الميسرة ‏.‏ فأرسل إليه فقال قد علمت ما يريد إنما يريد أن يذهب بمالي أو بدراهمي ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كذب قد علم أني من أتقاهم لله وآداهم للأمانة ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عباس وأنس وأسماء بنت يزيد ‏.‏ قال أبو عيسى حديث عائشة حديث حسن غريب صحيح ‏.‏ وقد رواه شعبة أيضا عن عمارة بن أبي حفصة ‏.‏ قال وسمعت محمد بن فراس البصري يقول سمعت أبا داود الطيالسي يقول سئل شعبة يوما عن هذا الحديث فقال لست أحدثكم حتى تقوموا إلى حرمي بن عمارة بن أبي حفصة فتقبلوا رأسه ‏.‏ قال وحرمي في القوم ‏.‏ قال أبو عيسى أى إعجابا بهذا الحديث ‏.‏

আইশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরনের দু’টি মোটা কিতরী কাপড় ছিল। যখন তিনি বসতেন তখন তাঁর দেহের ঘামে কাপড় দু’টি ভিজে ভারী হয়ে যেত। একবার কোন এক ইয়াহূদীর সিরিয়া হতে কাপড়ের চালান এলে আমি বললাম, আপনি যদি তার নিকট হতে সুবিধামত সময়ে মূল্য পরিশোধের শর্তে লোক পাঠিয়ে একজোড়া কাপড় কিনে নিতেন। তিনি তার নিকট লোক পাঠালেন। ইয়াহূদী বলল, আমি জানি সে (মুহাম্মদ) কি করতে চায়। সে আমার মাল অথবা নগদ অর্থ হস্তগত করার পরিকল্পনা করছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ সে মিথ্যা বলেছে। তার ভাল করেই জানা আছে যে, তাদের মধ্যে আমি বেশি আল্লাহ ভীরু এবং সবচেয়ে বেশি আমানাত ফিরতদাতা। সহীহ্‌, বেচা-কেনার হাদীস

আইশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরনের দু’টি মোটা কিতরী কাপড় ছিল। যখন তিনি বসতেন তখন তাঁর দেহের ঘামে কাপড় দু’টি ভিজে ভারী হয়ে যেত। একবার কোন এক ইয়াহূদীর সিরিয়া হতে কাপড়ের চালান এলে আমি বললাম, আপনি যদি তার নিকট হতে সুবিধামত সময়ে মূল্য পরিশোধের শর্তে লোক পাঠিয়ে একজোড়া কাপড় কিনে নিতেন। তিনি তার নিকট লোক পাঠালেন। ইয়াহূদী বলল, আমি জানি সে (মুহাম্মদ) কি করতে চায়। সে আমার মাল অথবা নগদ অর্থ হস্তগত করার পরিকল্পনা করছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ সে মিথ্যা বলেছে। তার ভাল করেই জানা আছে যে, তাদের মধ্যে আমি বেশি আল্লাহ ভীরু এবং সবচেয়ে বেশি আমানাত ফিরতদাতা। সহীহ্‌, বেচা-কেনার হাদীস

حدثنا أبو حفص، عمر بن علي أخبرنا يزيد بن زريع، أخبرنا عمارة بن أبي حفصة، أخبرنا عكرمة، عن عائشة، قالت كان على رسول الله صلى الله عليه وسلم ثوبان قطريان غليظان فكان إذا قعد فعرق ثقلا عليه فقدم بز من الشام لفلان اليهودي ‏.‏ فقلت لو بعثت إليه فاشتريت منه ثوبين إلى الميسرة ‏.‏ فأرسل إليه فقال قد علمت ما يريد إنما يريد أن يذهب بمالي أو بدراهمي ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كذب قد علم أني من أتقاهم لله وآداهم للأمانة ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عباس وأنس وأسماء بنت يزيد ‏.‏ قال أبو عيسى حديث عائشة حديث حسن غريب صحيح ‏.‏ وقد رواه شعبة أيضا عن عمارة بن أبي حفصة ‏.‏ قال وسمعت محمد بن فراس البصري يقول سمعت أبا داود الطيالسي يقول سئل شعبة يوما عن هذا الحديث فقال لست أحدثكم حتى تقوموا إلى حرمي بن عمارة بن أبي حفصة فتقبلوا رأسه ‏.‏ قال وحرمي في القوم ‏.‏ قال أبو عيسى أى إعجابا بهذا الحديث ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > লেনদেনের শর্তাবলী লিপিবদ্ধ করা

জামে' আত-তিরমিজি ১২১৬

حدثنا محمد بن بشار، أخبرنا عباد بن ليث، صاحب الكرابيسي البصري أخبرنا عبد المجيد بن وهب، قال قال لي العداء بن خالد بن هوذة ألا أقرئك كتابا كتبه لي رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قلت بلى ‏.‏ فأخرج لي كتابا ‏ "‏ هذا ما اشترى العداء بن خالد بن هوذة من محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم اشترى منه عبدا أو أمة لا داء ولا غائلة ولا خبثة بيع المسلم المسلم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث عباد بن ليث وقد روى عنه هذا الحديث غير واحد من أهل الحديث ‏.‏

আবদুল মাজীদ ইবনু ওয়াহ্‌ব (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আল-আদ্দা ইবনু খালিদ ইবনু হাওযা (রাঃ) আমাকে বললেন, যে চুক্তিপত্র রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে লিখে দেন তা কি তোমাকে পড়ে শুনাব? আমি বললাম, হ্যাঁ। আমার সামনে তিনি একটি পত্র বের করলেন। তাতে লিখা ছিলঃ “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হতে আল-আদ্দা ইবনু খালিদ ইবনু হাওযা একটি গোলাম বা দাসী কিনলো (এটি তার দলীল), যার কোন অসুখ নেই, যা পলায়নপর নয় এবং চরিত্রহীনও নয়। এ হলো এক মুসলমানের সাথে অন্য মুসলমানের ক্রয়-বিক্রয়”। হাসান, ইবনু মা-জাহ (২২৫১)

আবদুল মাজীদ ইবনু ওয়াহ্‌ব (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আল-আদ্দা ইবনু খালিদ ইবনু হাওযা (রাঃ) আমাকে বললেন, যে চুক্তিপত্র রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে লিখে দেন তা কি তোমাকে পড়ে শুনাব? আমি বললাম, হ্যাঁ। আমার সামনে তিনি একটি পত্র বের করলেন। তাতে লিখা ছিলঃ “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হতে আল-আদ্দা ইবনু খালিদ ইবনু হাওযা একটি গোলাম বা দাসী কিনলো (এটি তার দলীল), যার কোন অসুখ নেই, যা পলায়নপর নয় এবং চরিত্রহীনও নয়। এ হলো এক মুসলমানের সাথে অন্য মুসলমানের ক্রয়-বিক্রয়”। হাসান, ইবনু মা-জাহ (২২৫১)

حدثنا محمد بن بشار، أخبرنا عباد بن ليث، صاحب الكرابيسي البصري أخبرنا عبد المجيد بن وهب، قال قال لي العداء بن خالد بن هوذة ألا أقرئك كتابا كتبه لي رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قلت بلى ‏.‏ فأخرج لي كتابا ‏ "‏ هذا ما اشترى العداء بن خالد بن هوذة من محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم اشترى منه عبدا أو أمة لا داء ولا غائلة ولا خبثة بيع المسلم المسلم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث عباد بن ليث وقد روى عنه هذا الحديث غير واحد من أهل الحديث ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > ওজনপাত্র ও পরিমাপপাত্র প্রসঙ্গে

জামে' আত-তিরমিজি ১২১৭

حدثنا سعيد بن يعقوب الطالقاني، حدثنا خالد بن عبد الله الواسطي، عن حسين بن قيس، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحاب المكيال والميزان ‏ "‏ إنكم قد وليتم أمرين هلكت فيه الأمم السالفة قبلكم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث لا نعرفه مرفوعا إلا من حديث حسين بن قيس ‏.‏ وحسين بن قيس يضعف في الحديث ‏.‏ وقد روي هذا بإسناد صحيح عن ابن عباس موقوفا ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন,রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওজন ও পরিমাপকারীদের উদ্দেশ্যে বলেছেনঃ তোমাদের উপর (ওজন ও পরিমাপ করার)এমন দু’টি দায়িত্ব দেয়া হয়েছে যাতে (ত্রুটি করার অপরাধে) তোমাদের আগেকার অনেক জাতি ধ্বংস হয়েছে। যঈফ, সহীহ কথা হল হাদীসটি মাওকূফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী (২৮৯০), বেচা কেনার হাদীস।

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন,রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওজন ও পরিমাপকারীদের উদ্দেশ্যে বলেছেনঃ তোমাদের উপর (ওজন ও পরিমাপ করার)এমন দু’টি দায়িত্ব দেয়া হয়েছে যাতে (ত্রুটি করার অপরাধে) তোমাদের আগেকার অনেক জাতি ধ্বংস হয়েছে। যঈফ, সহীহ কথা হল হাদীসটি মাওকূফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী (২৮৯০), বেচা কেনার হাদীস।

حدثنا سعيد بن يعقوب الطالقاني، حدثنا خالد بن عبد الله الواسطي، عن حسين بن قيس، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحاب المكيال والميزان ‏ "‏ إنكم قد وليتم أمرين هلكت فيه الأمم السالفة قبلكم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث لا نعرفه مرفوعا إلا من حديث حسين بن قيس ‏.‏ وحسين بن قيس يضعف في الحديث ‏.‏ وقد روي هذا بإسناد صحيح عن ابن عباس موقوفا ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > যে অধিক মূল্য প্রস্তাব করে তার নিকটে বিক্রয় করা (নিলাম ডাক)

জামে' আত-তিরমিজি ১২১৮

حدثنا حميد بن مسعدة، أخبرنا عبيد الله بن شميط بن عجلان، حدثنا الأخضر بن عجلان، عن عبد الله الحنفي، عن أنس بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم باع حلسا وقدحا وقال ‏"‏ من يشتري هذا الحلس والقدح ‏"‏ ‏.‏ فقال رجل أخذتهما بدرهم ‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من يزيد على درهم من يزيد على درهم ‏"‏ فأعطاه رجل درهمين فباعهما منه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن لا نعرفه إلا من حديث الأخضر بن عجلان ‏.‏ وعبد الله الحنفي الذي روى عن أنس هو أبو بكر الحنفي ‏.‏ والعمل على هذا عند بعض أهل العلم لم يروا بأسا ببيع من يزيد في الغنائم والمواريث ‏.‏ وقد روى المعتمر بن سليمان وغير واحد من أهل الحديث عن الأخضر بن عجلان هذا الحديث ‏.‏

আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (উটের পিঠে বিছানোর) একটি ছালা (বা মোটা কাপড়) এবং একটি কাঠের পাত্র বেচার প্রস্তাব করেন এবং তিনি বলেনঃ কে এই ছালা ও পাত্রটি কিনবে? এক লোক বলল, আমি এ দু’টি এক দিরহামে কিনতে চাই। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ কে এক দিরহামের বেশী দিবে, কে এক দি্রহামের বেশী দিবে? এক ব্যক্তি তাঁকে দুই দিরহাম দিয়ে তাঁর নিকট হতে জিনিস দু’টি কিনলো। যঈফ, ইবনু মাজাহ (২১৯৮)

আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (উটের পিঠে বিছানোর) একটি ছালা (বা মোটা কাপড়) এবং একটি কাঠের পাত্র বেচার প্রস্তাব করেন এবং তিনি বলেনঃ কে এই ছালা ও পাত্রটি কিনবে? এক লোক বলল, আমি এ দু’টি এক দিরহামে কিনতে চাই। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ কে এক দিরহামের বেশী দিবে, কে এক দি্রহামের বেশী দিবে? এক ব্যক্তি তাঁকে দুই দিরহাম দিয়ে তাঁর নিকট হতে জিনিস দু’টি কিনলো। যঈফ, ইবনু মাজাহ (২১৯৮)

حدثنا حميد بن مسعدة، أخبرنا عبيد الله بن شميط بن عجلان، حدثنا الأخضر بن عجلان، عن عبد الله الحنفي، عن أنس بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم باع حلسا وقدحا وقال ‏"‏ من يشتري هذا الحلس والقدح ‏"‏ ‏.‏ فقال رجل أخذتهما بدرهم ‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من يزيد على درهم من يزيد على درهم ‏"‏ فأعطاه رجل درهمين فباعهما منه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن لا نعرفه إلا من حديث الأخضر بن عجلان ‏.‏ وعبد الله الحنفي الذي روى عن أنس هو أبو بكر الحنفي ‏.‏ والعمل على هذا عند بعض أهل العلم لم يروا بأسا ببيع من يزيد في الغنائم والمواريث ‏.‏ وقد روى المعتمر بن سليمان وغير واحد من أهل الحديث عن الأخضر بن عجلان هذا الحديث ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00