জামে' আত-তিরমিজি > প্রস্তাবিত পাত্রীকে দেখা

জামে' আত-তিরমিজি ১০৮৭

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا ابن أبي زائدة، قال حدثني عاصم بن سليمان، هو الأحول عن بكر بن عبد الله المزني، عن المغيرة بن شعبة، أنه خطب امرأة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انظر إليها فإنه أحرى أن يؤدم بينكما ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن محمد بن مسلمة وجابر وأنس وأبي حميد وأبي هريرة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏ وقد ذهب بعض أهل العلم إلى هذا الحديث وقالوا لا بأس أن ينظر إليها ما لم ير منها محرما ‏.‏ وهو قول أحمد وإسحاق ‏.‏ ومعنى قوله ‏"‏ أحرى أن يؤدم بينكما ‏"‏ قال أحرى أن تدوم المودة بينكما ‏.‏

মুগীরা ইবনু শুবা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি এক মহিলার নিকট বিয়ের প্রস্তাব প্রেরণ করেন। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তাকে দেখে নাও, তোমাদের মধ্যে এটা ভালবাসার সৃষ্টি করবে। সহীহ, ইবনু মা-জাহ (১৮৬৫)

মুগীরা ইবনু শুবা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি এক মহিলার নিকট বিয়ের প্রস্তাব প্রেরণ করেন। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তাকে দেখে নাও, তোমাদের মধ্যে এটা ভালবাসার সৃষ্টি করবে। সহীহ, ইবনু মা-জাহ (১৮৬৫)

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا ابن أبي زائدة، قال حدثني عاصم بن سليمان، هو الأحول عن بكر بن عبد الله المزني، عن المغيرة بن شعبة، أنه خطب امرأة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انظر إليها فإنه أحرى أن يؤدم بينكما ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن محمد بن مسلمة وجابر وأنس وأبي حميد وأبي هريرة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏ وقد ذهب بعض أهل العلم إلى هذا الحديث وقالوا لا بأس أن ينظر إليها ما لم ير منها محرما ‏.‏ وهو قول أحمد وإسحاق ‏.‏ ومعنى قوله ‏"‏ أحرى أن يؤدم بينكما ‏"‏ قال أحرى أن تدوم المودة بينكما ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > বিয়ের ঘোষণা করা

জামে' আত-তিরমিজি ১০৮৮

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا هشيم، أخبرنا أبو بلج، عن محمد بن حاطب الجمحي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فصل ما بين الحرام والحلال الدف والصوت ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن عائشة وجابر والربيع بنت معوذ ‏.‏ قال أبو عيسى حديث محمد بن حاطب حديث حسن ‏.‏ وأبو بلج اسمه يحيى بن أبي سليم ويقال ابن سليم أيضا ‏.‏ ومحمد بن حاطب قد رأى النبي صلى الله عليه وسلم وهو غلام صغير ‏.‏

মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব আল-জুমাহী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ দফ বাজানো ও ঘোষণা দেয়া হচ্ছে (বিয়েতে) হালাল ও হারামের পার্থক্য। হাসান, ইবনু মা-জাহ (১৮৯৬)

মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব আল-জুমাহী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ দফ বাজানো ও ঘোষণা দেয়া হচ্ছে (বিয়েতে) হালাল ও হারামের পার্থক্য। হাসান, ইবনু মা-জাহ (১৮৯৬)

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا هشيم، أخبرنا أبو بلج، عن محمد بن حاطب الجمحي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فصل ما بين الحرام والحلال الدف والصوت ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن عائشة وجابر والربيع بنت معوذ ‏.‏ قال أبو عيسى حديث محمد بن حاطب حديث حسن ‏.‏ وأبو بلج اسمه يحيى بن أبي سليم ويقال ابن سليم أيضا ‏.‏ ومحمد بن حاطب قد رأى النبي صلى الله عليه وسلم وهو غلام صغير ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১০৯০

حدثنا حميد بن مسعدة البصري، حدثنا بشر بن المفضل، حدثنا خالد بن ذكوان، عن الربيع بنت معوذ، قالت جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فدخل على غداة بني بي فجلس على فراشي كمجلسك مني وجويريات لنا يضربن بدفوفهن ويندبن من قتل من آبائي يوم بدر إلى أن قالت إحداهن وفينا نبي يعلم ما في غد ‏.‏ فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اسكتي عن هذه وقولي الذي كنت تقولين قبلها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

মুআওব্বিয কন্যা রুবাই (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বাসর রাতের সকালে আমার ঘরে এলেন। আমার কাছে তুমি (খালিদ ইবনু যাকওয়ান) যেভাবে বসে আছ, তিনি আমার বিছানায় ঠিক সেভাবে বসলেন। আমাদের বালিকারা এমন সময়ে দফ বাজিয়ে বদরের যুদ্ধের শহীদ হওয়া আমার বাপ-দাদার শোকগাঁথা গাইছিলো। তাদের কোন একজন গাইতে গাইতে বলল, “আমাদের মাঝে একজন নবী আছেন। আগামী কাল কি হবে তা তিনি জানেন।" তিনি (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) তাকে বললেনঃ "এরূপ বলা হতে বিরত থাক, বরং তাই বল এতক্ষণ যা বলতেছিলে”। সহীহ, আল আদাব (৯৪)

মুআওব্বিয কন্যা রুবাই (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বাসর রাতের সকালে আমার ঘরে এলেন। আমার কাছে তুমি (খালিদ ইবনু যাকওয়ান) যেভাবে বসে আছ, তিনি আমার বিছানায় ঠিক সেভাবে বসলেন। আমাদের বালিকারা এমন সময়ে দফ বাজিয়ে বদরের যুদ্ধের শহীদ হওয়া আমার বাপ-দাদার শোকগাঁথা গাইছিলো। তাদের কোন একজন গাইতে গাইতে বলল, “আমাদের মাঝে একজন নবী আছেন। আগামী কাল কি হবে তা তিনি জানেন।" তিনি (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) তাকে বললেনঃ "এরূপ বলা হতে বিরত থাক, বরং তাই বল এতক্ষণ যা বলতেছিলে”। সহীহ, আল আদাব (৯৪)

حدثنا حميد بن مسعدة البصري، حدثنا بشر بن المفضل، حدثنا خالد بن ذكوان، عن الربيع بنت معوذ، قالت جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فدخل على غداة بني بي فجلس على فراشي كمجلسك مني وجويريات لنا يضربن بدفوفهن ويندبن من قتل من آبائي يوم بدر إلى أن قالت إحداهن وفينا نبي يعلم ما في غد ‏.‏ فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اسكتي عن هذه وقولي الذي كنت تقولين قبلها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ১০৮৯

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا عيسى بن ميمون الأنصاري، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أعلنوا هذا النكاح واجعلوه في المساجد واضربوا عليه بالدفوف ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب حسن في هذا الباب ‏.‏ وعيسى بن ميمون الأنصاري يضعف في الحديث ‏.‏ وعيسى بن ميمون الذي يروي عن ابن أبي نجيح التفسير هو ثقة ‏.‏

আইশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমরা বিয়ের ঘোষণা দিবে, বিয়ের কাজ মসজিদে সম্পন্ন করবে এবং এতে ঢোল পিটাবে। বিয়ের ঘোষণা দিবে এই অংশটি ব্যতীত হাদীসটি যঈফ। ইবনু মাজাহ (১৮৯৫)

আইশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমরা বিয়ের ঘোষণা দিবে, বিয়ের কাজ মসজিদে সম্পন্ন করবে এবং এতে ঢোল পিটাবে। বিয়ের ঘোষণা দিবে এই অংশটি ব্যতীত হাদীসটি যঈফ। ইবনু মাজাহ (১৮৯৫)

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا عيسى بن ميمون الأنصاري، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أعلنوا هذا النكاح واجعلوه في المساجد واضربوا عليه بالدفوف ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب حسن في هذا الباب ‏.‏ وعيسى بن ميمون الأنصاري يضعف في الحديث ‏.‏ وعيسى بن ميمون الذي يروي عن ابن أبي نجيح التفسير هو ثقة ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > নব দম্পতিদের জন্য দু'আ

জামে' আত-তিরমিজি ১০৯১

حدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا رفأ الإنسان إذا تزوج قال ‏ "‏ بارك الله لك وبارك عليك وجمع بينكما في خير ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن عقيل بن أبي طالب ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏

আবু হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

যখন কোন লোক বিয়ে করত, তখন তার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দু’আ পাঠ করতেনঃ "বারাকাল্লাহু লাকা ওয়া বারাকা আলাইকা ওয়া জামাআ বাইনাকুমা ফিল খাইরি"। অর্থঃ আল্লাহ তা'আলা তোমার জীবন বারকাতময় করুন আর তোমাদেরকে কল্যাণের মধ্যে একত্রিত করুন। সহীহ, ইবনু মা-জাহ (২৯০৫)

আবু হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

যখন কোন লোক বিয়ে করত, তখন তার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দু’আ পাঠ করতেনঃ "বারাকাল্লাহু লাকা ওয়া বারাকা আলাইকা ওয়া জামাআ বাইনাকুমা ফিল খাইরি"। অর্থঃ আল্লাহ তা'আলা তোমার জীবন বারকাতময় করুন আর তোমাদেরকে কল্যাণের মধ্যে একত্রিত করুন। সহীহ, ইবনু মা-জাহ (২৯০৫)

حدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا رفأ الإنسان إذا تزوج قال ‏ "‏ بارك الله لك وبارك عليك وجمع بينكما في خير ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن عقيل بن أبي طالب ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > সহবাসের সময়ে পঠিত দু'আ

জামে' আত-তিরমিজি ১০৯২

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لو أن أحدكم إذا أتى أهله قال بسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا فإن قضى الله بينهما ولدا لم يضره الشيطان ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের মধ্যে কোন লোক যখন তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে আর তখন (মিলনের পূর্বে) বলে, “বিসমিল্লাহি আল্লাহুম্মা জান্নিবনাশ শাইতানা ওয়া জান্নিবিশ শাইতানা মা রাযাকতানা"। তাদেরকে যদি আল্লাহ তা'আলা তাদের এই সহবাসে সন্তান দেয়ার সিদ্ধান্ত করেন, তবে এ সন্তানের কোনরকম ক্ষতিই শাইতান করতে পারে না । সহীহ, ইবনু মা-জাহ (১৯১৯), বুখারী

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের মধ্যে কোন লোক যখন তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে আর তখন (মিলনের পূর্বে) বলে, “বিসমিল্লাহি আল্লাহুম্মা জান্নিবনাশ শাইতানা ওয়া জান্নিবিশ শাইতানা মা রাযাকতানা"। তাদেরকে যদি আল্লাহ তা'আলা তাদের এই সহবাসে সন্তান দেয়ার সিদ্ধান্ত করেন, তবে এ সন্তানের কোনরকম ক্ষতিই শাইতান করতে পারে না । সহীহ, ইবনু মা-জাহ (১৯১৯), বুখারী

حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لو أن أحدكم إذا أتى أهله قال بسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا فإن قضى الله بينهما ولدا لم يضره الشيطان ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00