জামে' আত-তিরমিজি > জামরায় কিভাবে কংকর মারতে হবে
জামে' আত-তিরমিজি ৯০১
حدثنا يوسف بن عيسى، حدثنا وكيع، حدثنا المسعودي، عن جامع بن شداد أبي صخرة، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال لما أتى عبد الله جمرة العقبة استبطن الوادي واستقبل القبلة وجعل يرمي الجمرة على حاجبه الأيمن ثم رمى بسبع حصيات يكبر مع كل حصاة ثم قال والله الذي لا إله إلا هو من ها هنا رمى الذي أنزلت عليه سورة البقرة . حدثنا هناد، حدثنا وكيع، عن المسعودي، بهذا الإسناد نحوه . قال وفي الباب عن الفضل بن عباس وابن عباس وابن عمر وجابر . قال أبو عيسى حديث ابن مسعود حديث حسن صحيح . والعمل على هذا عند أهل العلم يختارون أن يرمي الرجل من بطن الوادي بسبع حصيات يكبر مع كل حصاة . وقد رخص بعض أهل العلم إن لم يمكنه أن يرمي من بطن الوادي رمى من حيث قدر عليه وإن لم يكن في بطن الوادي .
আবদুর রাহমান ইবনু ইয়াযীদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, জামরা আকাবায় যখন আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাঃ) আসলেন তখন উপত্যকার মাঝে দাঁড়ালেন, কিবলামুখী হলেন এবং বরাবর ডান ভ্রু উচু করে কংকর মারতে শুরু করলেন। তিনি সাতটি কংকর মারলেন এবং প্রতিটি কংকর মারার সময় আল্লাহু আকবার বললেন। এরপর তিনি বললেন, আল্লাহর শপথ! যিনি ব্যতীত আর কোন মা’বুদ নেই, যার উপর সূরা বাকারা নাযিল হয়েছে তিনি এখান হতেই কংকর মেরেছেন। -সহীহ, ইবনু মা-জাহ (৩০৩০), বুখারী, মুসলিম।
আবদুর রাহমান ইবনু ইয়াযীদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, জামরা আকাবায় যখন আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাঃ) আসলেন তখন উপত্যকার মাঝে দাঁড়ালেন, কিবলামুখী হলেন এবং বরাবর ডান ভ্রু উচু করে কংকর মারতে শুরু করলেন। তিনি সাতটি কংকর মারলেন এবং প্রতিটি কংকর মারার সময় আল্লাহু আকবার বললেন। এরপর তিনি বললেন, আল্লাহর শপথ! যিনি ব্যতীত আর কোন মা’বুদ নেই, যার উপর সূরা বাকারা নাযিল হয়েছে তিনি এখান হতেই কংকর মেরেছেন। -সহীহ, ইবনু মা-জাহ (৩০৩০), বুখারী, মুসলিম।
حدثنا يوسف بن عيسى، حدثنا وكيع، حدثنا المسعودي، عن جامع بن شداد أبي صخرة، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال لما أتى عبد الله جمرة العقبة استبطن الوادي واستقبل القبلة وجعل يرمي الجمرة على حاجبه الأيمن ثم رمى بسبع حصيات يكبر مع كل حصاة ثم قال والله الذي لا إله إلا هو من ها هنا رمى الذي أنزلت عليه سورة البقرة . حدثنا هناد، حدثنا وكيع، عن المسعودي، بهذا الإسناد نحوه . قال وفي الباب عن الفضل بن عباس وابن عباس وابن عمر وجابر . قال أبو عيسى حديث ابن مسعود حديث حسن صحيح . والعمل على هذا عند أهل العلم يختارون أن يرمي الرجل من بطن الوادي بسبع حصيات يكبر مع كل حصاة . وقد رخص بعض أهل العلم إن لم يمكنه أن يرمي من بطن الوادي رمى من حيث قدر عليه وإن لم يكن في بطن الوادي .
জামে' আত-তিরমিজি ৯০২
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، وعلي بن خشرم، قالا حدثنا عيسى بن يونس، عن عبيد الله بن أبي زياد، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " إنما جعل رمى الجمار والسعى بين الصفا والمروة لإقامة ذكر الله " . قال أبو عيسى وهذا حديث حسن صحيح .
আইশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আল্লাহ্ তা’আলার যিকির প্রতিষ্ঠার লক্ষ্যেই জামরায় কংকর ছুড়া এবং সাফা-মারওয়ার মাঝে সাঈ করার নিয়ম রাখা হয়েছে। যঈফ, মিশকাত (২৬২৪), যঈফ আবূ দাঊদ (৩২৮)
আইশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আল্লাহ্ তা’আলার যিকির প্রতিষ্ঠার লক্ষ্যেই জামরায় কংকর ছুড়া এবং সাফা-মারওয়ার মাঝে সাঈ করার নিয়ম রাখা হয়েছে। যঈফ, মিশকাত (২৬২৪), যঈফ আবূ দাঊদ (৩২৮)
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، وعلي بن خشرم، قالا حدثنا عيسى بن يونس، عن عبيد الله بن أبي زياد، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " إنما جعل رمى الجمار والسعى بين الصفا والمروة لإقامة ذكر الله " . قال أبو عيسى وهذا حديث حسن صحيح .
জামে' আত-তিরমিজি > জামরায় কংকর মারার সময় লোকদের হাঁকিয়ে সরিয়ে দেয়া নিষেধ
জামে' আত-তিরমিজি ৯০৩
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا مروان بن معاوية، عن أيمن بن نابل، عن قدامة بن عبد الله، قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يرمي الجمار على ناقة ليس ضرب ولا طرد ولا إليك إليك . قال وفي الباب عن عبد الله بن حنظلة . قال أبو عيسى حديث قدامة بن عبد الله حديث حسن صحيح . وإنما يعرف هذا الحديث من هذا الوجه وهو حديث أيمن بن نابل وهو ثقة عند أهل الحديث .
কুদামা ইবনু আবদুল্লাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উষ্ট্রীতে সাওয়ার হয়ে জামরায় কংকর মারতে দেখেছি। সেখানে কোন রকম মারপিট, কোন ধাক্কাধাক্কি এবং সরে যাও সরে যাও ইত্যাদি কিছু ছিল না। -সহীহ ইবনু মা-জাহ (৩০৩৫)।
কুদামা ইবনু আবদুল্লাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উষ্ট্রীতে সাওয়ার হয়ে জামরায় কংকর মারতে দেখেছি। সেখানে কোন রকম মারপিট, কোন ধাক্কাধাক্কি এবং সরে যাও সরে যাও ইত্যাদি কিছু ছিল না। -সহীহ ইবনু মা-জাহ (৩০৩৫)।
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا مروان بن معاوية، عن أيمن بن نابل، عن قدامة بن عبد الله، قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يرمي الجمار على ناقة ليس ضرب ولا طرد ولا إليك إليك . قال وفي الباب عن عبد الله بن حنظلة . قال أبو عيسى حديث قدامة بن عبد الله حديث حسن صحيح . وإنما يعرف هذا الحديث من هذا الوجه وهو حديث أيمن بن نابل وهو ثقة عند أهل الحديث .
জামে' আত-তিরমিজি > উট ও গরু কুরবানীতে শরীক হওয়া প্রসঙ্গে
জামে' আত-তিরমিজি ৯০৫
حدثنا الحسين بن حريث، وغير، واحد، قالوا حدثنا الفضل بن موسى، عن حسين بن واقد، عن علباء بن أحمر، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر . فحضر الأضحى فاشتركنا في البقرة سبعة وفي الجزور عشرة . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب وهو حديث حسين بن واقد .
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, কোন এক সফরে আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। এমতাবস্থায় কুরবানীর ঈদ আসলে আমরা একটি গরুতে সাতজন এবং একটি উটে দশজন করে শরীক হই। -সহীহ, ইবনু মা-জাহ (৩১৩১)।
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, কোন এক সফরে আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। এমতাবস্থায় কুরবানীর ঈদ আসলে আমরা একটি গরুতে সাতজন এবং একটি উটে দশজন করে শরীক হই। -সহীহ, ইবনু মা-জাহ (৩১৩১)।
حدثنا الحسين بن حريث، وغير، واحد، قالوا حدثنا الفضل بن موسى، عن حسين بن واقد، عن علباء بن أحمر، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر . فحضر الأضحى فاشتركنا في البقرة سبعة وفي الجزور عشرة . قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب وهو حديث حسين بن واقد .
জামে' আত-তিরমিজি ৯০৪
حدثنا قتيبة، حدثنا مالك بن أنس، عن أبي الزبير، عن جابر، قال نحرنا مع النبي صلى الله عليه وسلم عام الحديبية البقرة عن سبعة والبدنة عن سبعة . قال وفي الباب عن ابن عمر وأبي هريرة وعائشة وابن عباس . قال أبو عيسى حديث جابر حديث حسن صحيح . والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم يرون الجزور عن سبعة والبقرة عن سبعة . وهو قول سفيان الثوري والشافعي وأحمد . وروي عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم أن البقرة عن سبعة والجزور عن عشرة . وهو قول إسحاق واحتج بهذا الحديث . وحديث ابن عباس إنما نعرفه من وجه واحد .
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুদাইবিয়ার (সন্ধির) বছর একটি গরু সাতজনের পক্ষ হতে এবং একটি উটও সাতজনের পক্ষ হতে কুরবানী করেছি। -সহীহ, ইবনু মা-জাহ (৩১৩২), মুসলিম।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুদাইবিয়ার (সন্ধির) বছর একটি গরু সাতজনের পক্ষ হতে এবং একটি উটও সাতজনের পক্ষ হতে কুরবানী করেছি। -সহীহ, ইবনু মা-জাহ (৩১৩২), মুসলিম।
حدثنا قتيبة، حدثنا مالك بن أنس، عن أبي الزبير، عن جابر، قال نحرنا مع النبي صلى الله عليه وسلم عام الحديبية البقرة عن سبعة والبدنة عن سبعة . قال وفي الباب عن ابن عمر وأبي هريرة وعائشة وابن عباس . قال أبو عيسى حديث جابر حديث حسن صحيح . والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم يرون الجزور عن سبعة والبقرة عن سبعة . وهو قول سفيان الثوري والشافعي وأحمد . وروي عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم أن البقرة عن سبعة والجزور عن عشرة . وهو قول إسحاق واحتج بهذا الحديث . وحديث ابن عباس إنما نعرفه من وجه واحد .
জামে' আত-তিরমিজি > (হারাম শারীফ এলাকায় কুরবানীর জন্য পাঠানো) উটে চিহ্ন লাগানো
জামে' আত-তিরমিজি ৯০৬
حدثنا أبو كريب، حدثنا وكيع، عن هشام الدستوائي، عن قتادة، عن أبي حسان الأعرج، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم قلد نعلين وأشعر الهدى في الشق الأيمن بذي الحليفة وأماط عنه الدم . قال وفي الباب عن المسور بن مخرمة . قال أبو عيسى حديث ابن عباس حديث حسن صحيح . وأبو حسان الأعرج اسمه مسلم . والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم يرون الإشعار . وهو قول الثوري والشافعي وأحمد وإسحاق . قال أبو عيسى سمعت يوسف بن عيسى يقول سمعت وكيعا يقول حين روى هذا الحديث قال لا تنظروا إلى قول أهل الرأى في هذا فإن الإشعار سنة وقولهم بدعة . قال وسمعت أبا السائب يقول كنا عند وكيع فقال لرجل عنده ممن ينظر في الرأى أشعر رسول الله صلى الله عليه وسلم ويقول أبو حنيفة هو مثلة . قال الرجل فإنه قد روي عن إبراهيم النخعي أنه قال الإشعار مثلة . قال فرأيت وكيعا غضب غضبا شديدا وقال أقول لك قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وتقول قال إبراهيم ما أحقك بأن تحبس ثم لا تخرج حتى تنزع عن قولك هذا .
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
যুল-হুলাইফা নামক জায়গায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর পশুর গলায় একজোড়া জুতা ঝুলিয়ে দিলেন এবং এর কুঁজের ডান দিকে চিরে রক্ত প্রবাহিত করলেন। সহীহ, ইবনু মা-জাহ (৩০৯৭), মুসলিম।
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
যুল-হুলাইফা নামক জায়গায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর পশুর গলায় একজোড়া জুতা ঝুলিয়ে দিলেন এবং এর কুঁজের ডান দিকে চিরে রক্ত প্রবাহিত করলেন। সহীহ, ইবনু মা-জাহ (৩০৯৭), মুসলিম।
حدثنا أبو كريب، حدثنا وكيع، عن هشام الدستوائي، عن قتادة، عن أبي حسان الأعرج، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم قلد نعلين وأشعر الهدى في الشق الأيمن بذي الحليفة وأماط عنه الدم . قال وفي الباب عن المسور بن مخرمة . قال أبو عيسى حديث ابن عباس حديث حسن صحيح . وأبو حسان الأعرج اسمه مسلم . والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم يرون الإشعار . وهو قول الثوري والشافعي وأحمد وإسحاق . قال أبو عيسى سمعت يوسف بن عيسى يقول سمعت وكيعا يقول حين روى هذا الحديث قال لا تنظروا إلى قول أهل الرأى في هذا فإن الإشعار سنة وقولهم بدعة . قال وسمعت أبا السائب يقول كنا عند وكيع فقال لرجل عنده ممن ينظر في الرأى أشعر رسول الله صلى الله عليه وسلم ويقول أبو حنيفة هو مثلة . قال الرجل فإنه قد روي عن إبراهيم النخعي أنه قال الإشعار مثلة . قال فرأيت وكيعا غضب غضبا شديدا وقال أقول لك قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وتقول قال إبراهيم ما أحقك بأن تحبس ثم لا تخرج حتى تنزع عن قولك هذا .