জামে' আত-তিরমিজি > যে ব্যক্তি যুহর বা ‘আসরের দুই রাক’আত আদায় করে সালাম ফিরায়

জামে' আত-তিরমিজি ৩৯৯

حدثنا الأنصاري، حدثنا معن، حدثنا مالك، عن أيوب بن أبي تميمة، وهو أيوب السختياني عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم انصرف من اثنتين فقال له ذو اليدين أقصرت الصلاة أم نسيت يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أصدق ذو اليدين ‏"‏ ‏.‏ فقال الناس نعم ‏.‏ فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى اثنتين أخريين ثم سلم ثم كبر فسجد مثل سجوده أو أطول ثم كبر فرفع ثم سجد مثل سجوده أو أطول ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن عمران بن حصين وابن عمر وذي اليدين ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ واختلف أهل العلم في هذا الحديث فقال بعض أهل الكوفة إذا تكلم في الصلاة ناسيا أو جاهلا أو ما كان فإنه يعيد الصلاة واعتلوا بأن هذا الحديث كان قبل تحريم الكلام في الصلاة ‏.‏ قال وأما الشافعي فرأى هذا حديثا صحيحا فقال به وقال هذا أصح من الحديث الذي روي عن النبي صلى الله عليه وسلم في الصائم إذا أكل ناسيا فإنه لا يقضي وإنما هو رزق رزقه الله ‏.‏ قال الشافعي وفرقوا هؤلاء بين العمد والنسيان في أكل الصائم بحديث أبي هريرة ‏.‏ وقال أحمد في حديث أبي هريرة إن تكلم الإمام في شيء من صلاته وهو يرى أنه قد أكملها ثم علم أنه لم يكملها يتم صلاته ومن تكلم خلف الإمام وهو يعلم أن عليه بقية من الصلاة فعليه أن يستقبلها ‏.‏ واحتج بأن الفرائض كانت تزاد وتنقص على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فإنما تكلم ذو اليدين وهو على يقين من صلاته أنها تمت وليس هكذا اليوم ليس لأحد أن يتكلم على معنى ما تكلم ذو اليدين لأن الفرائض اليوم لا يزاد فيها ولا ينقص ‏.‏ قال أحمد نحوا من هذا الكلام ‏.‏ وقال إسحاق نحو قول أحمد في الباب ‏.‏

আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই রাক’আত নামায আদায় করে সালাম ফিরালেন। যুল-ইয়াদাইন (রাঃ) তাঁকে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! নামায কি কমিয়ে দেওয়া হয়েছে না আপনি ভুলে গেছেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (লোকদের) প্রশ্ন করলেনঃ যুল-ইয়াদাইন কি ঠিক বলছে? লোকেরা বলল, হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে দাঁড়ালেন, বাকী দুই রাক’আত আদায় করালেন, তারপর সালাম ফিরালেন, তারপর তাকবীর বললেন, এবং আগের সাজদাহ্‌র সমান অথবা তার চেয়ে দীর্ঘ সময় সাজদাহ্‌য় থাকলেন, তারপর তাকবীর বলে মাথা তুললেন। তিনি আবার সাজদাহ্‌য় গিয়ে আগের সাজদাহ্‌র সমান অথবা তার চেয়ে বেশি সময় সাজদাহ্‌য় কাটালেন। সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(১২১৪), বুখারী ও মুসলিম।

আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই রাক’আত নামায আদায় করে সালাম ফিরালেন। যুল-ইয়াদাইন (রাঃ) তাঁকে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! নামায কি কমিয়ে দেওয়া হয়েছে না আপনি ভুলে গেছেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (লোকদের) প্রশ্ন করলেনঃ যুল-ইয়াদাইন কি ঠিক বলছে? লোকেরা বলল, হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে দাঁড়ালেন, বাকী দুই রাক’আত আদায় করালেন, তারপর সালাম ফিরালেন, তারপর তাকবীর বললেন, এবং আগের সাজদাহ্‌র সমান অথবা তার চেয়ে দীর্ঘ সময় সাজদাহ্‌য় থাকলেন, তারপর তাকবীর বলে মাথা তুললেন। তিনি আবার সাজদাহ্‌য় গিয়ে আগের সাজদাহ্‌র সমান অথবা তার চেয়ে বেশি সময় সাজদাহ্‌য় কাটালেন। সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(১২১৪), বুখারী ও মুসলিম।

حدثنا الأنصاري، حدثنا معن، حدثنا مالك، عن أيوب بن أبي تميمة، وهو أيوب السختياني عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم انصرف من اثنتين فقال له ذو اليدين أقصرت الصلاة أم نسيت يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أصدق ذو اليدين ‏"‏ ‏.‏ فقال الناس نعم ‏.‏ فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى اثنتين أخريين ثم سلم ثم كبر فسجد مثل سجوده أو أطول ثم كبر فرفع ثم سجد مثل سجوده أو أطول ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن عمران بن حصين وابن عمر وذي اليدين ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ واختلف أهل العلم في هذا الحديث فقال بعض أهل الكوفة إذا تكلم في الصلاة ناسيا أو جاهلا أو ما كان فإنه يعيد الصلاة واعتلوا بأن هذا الحديث كان قبل تحريم الكلام في الصلاة ‏.‏ قال وأما الشافعي فرأى هذا حديثا صحيحا فقال به وقال هذا أصح من الحديث الذي روي عن النبي صلى الله عليه وسلم في الصائم إذا أكل ناسيا فإنه لا يقضي وإنما هو رزق رزقه الله ‏.‏ قال الشافعي وفرقوا هؤلاء بين العمد والنسيان في أكل الصائم بحديث أبي هريرة ‏.‏ وقال أحمد في حديث أبي هريرة إن تكلم الإمام في شيء من صلاته وهو يرى أنه قد أكملها ثم علم أنه لم يكملها يتم صلاته ومن تكلم خلف الإمام وهو يعلم أن عليه بقية من الصلاة فعليه أن يستقبلها ‏.‏ واحتج بأن الفرائض كانت تزاد وتنقص على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فإنما تكلم ذو اليدين وهو على يقين من صلاته أنها تمت وليس هكذا اليوم ليس لأحد أن يتكلم على معنى ما تكلم ذو اليدين لأن الفرائض اليوم لا يزاد فيها ولا ينقص ‏.‏ قال أحمد نحوا من هذا الكلام ‏.‏ وقال إسحاق نحو قول أحمد في الباب ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > জুতা পরে নামায আদায় করা

জামে' আত-তিরমিজি ৪০০

حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن سعيد بن يزيد أبي مسلمة، قال قلت لأنس بن مالك أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في نعليه قال نعم ‏.‏ قال وفي الباب عن عبد الله بن مسعود وعبد الله بن أبي حبيبة وعبد الله بن عمرو وعمرو بن حريث وشداد بن أوس وأوس الثقفي وأبي هريرة وعطاء رجل من بني شيبة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أنس حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم ‏.‏

সা’ঈদ ইবনু ইয়াযীদ আবূ মাসলামা (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে প্রশ্ন করলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি জুতা পরে নামায আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ। সহীহ্। সিফাতুস সালাত মূল, বুখারী ও মুসলিম।

সা’ঈদ ইবনু ইয়াযীদ আবূ মাসলামা (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে প্রশ্ন করলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি জুতা পরে নামায আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ। সহীহ্। সিফাতুস সালাত মূল, বুখারী ও মুসলিম।

حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن سعيد بن يزيد أبي مسلمة، قال قلت لأنس بن مالك أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في نعليه قال نعم ‏.‏ قال وفي الباب عن عبد الله بن مسعود وعبد الله بن أبي حبيبة وعبد الله بن عمرو وعمرو بن حريث وشداد بن أوس وأوس الثقفي وأبي هريرة وعطاء رجل من بني شيبة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أنس حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > ফযরের নামাযে দু’আ কুনূত পাঠ করা

জামে' আত-তিরমিজি ৪০১

حدثنا قتيبة، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا غندر، محمد بن جعفر عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن البراء بن عازب، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقنت في صلاة الصبح والمغرب ‏.‏ قال وفي الباب عن علي وأنس وأبي هريرة وابن عباس وخفاف بن إيماء بن رحضة الغفاري ‏.‏ قال أبو عيسى حديث البراء حديث حسن صحيح ‏.‏ واختلف أهل العلم في القنوت في صلاة الفجر فرأى بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم القنوت في صلاة الفجر وهو قول مالك والشافعي ‏.‏ وقال أحمد وإسحاق لا يقنت في الفجر إلا عند نازلة تنزل بالمسلمين فإذا نزلت نازلة فللإمام أن يدعو لجيوش المسلمين ‏.‏

বারাআ ইবনু ‘আযিব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফযর ও মাগরিবের নামাযে দু’আ কুনূত পাঠ করতেন। সহীহ্৷ মুসলিম।

বারাআ ইবনু ‘আযিব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফযর ও মাগরিবের নামাযে দু’আ কুনূত পাঠ করতেন। সহীহ্৷ মুসলিম।

حدثنا قتيبة، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا غندر، محمد بن جعفر عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن البراء بن عازب، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقنت في صلاة الصبح والمغرب ‏.‏ قال وفي الباب عن علي وأنس وأبي هريرة وابن عباس وخفاف بن إيماء بن رحضة الغفاري ‏.‏ قال أبو عيسى حديث البراء حديث حسن صحيح ‏.‏ واختلف أهل العلم في القنوت في صلاة الفجر فرأى بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم القنوت في صلاة الفجر وهو قول مالك والشافعي ‏.‏ وقال أحمد وإسحاق لا يقنت في الفجر إلا عند نازلة تنزل بالمسلمين فإذا نزلت نازلة فللإمام أن يدعو لجيوش المسلمين ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > কুনূত ছেড়ে দেয়া

জামে' আত-তিরমিজি ৪০২

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، عن أبي مالك الأشجعي، قال قلت لأبي يا أبة إنك قد صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان وعلي بن أبي طالب ها هنا بالكوفة نحوا من خمس سنين أكانوا يقنتون قال أى بنى محدث ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل عليه عند أكثر أهل العلم ‏.‏ وقال سفيان الثوري إن قنت في الفجر فحسن وإن لم يقنت فحسن ‏.‏ واختار أن لا يقنت ‏.‏ ولم ير ابن المبارك القنوت في الفجر ‏.‏ قال أبو عيسى وأبو مالك الأشجعي اسمه سعد بن طارق بن أشيم ‏.‏

আবূ মালিক আল-আশজা’ঈ (রঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে বললাম, আব্বাজান! আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বাক্‌র, ‘উমার ও ‘উসমান (রাঃ)-এর পিছনে নামায আদায় করেছেন এবং এই কুফা শহরে প্রায় পাঁচ বছর যাবত ‘আলী ইবনু আবূ তালিব (রাঃ)-এর পিছনে নামায আদায় করেছেন। তাঁরা কি কুনূত পাঠ করতেন? তিনি উত্তর দিলেন, হে বৎস! এটা তো বিদ’আত। সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(১২৪১)।

আবূ মালিক আল-আশজা’ঈ (রঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে বললাম, আব্বাজান! আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বাক্‌র, ‘উমার ও ‘উসমান (রাঃ)-এর পিছনে নামায আদায় করেছেন এবং এই কুফা শহরে প্রায় পাঁচ বছর যাবত ‘আলী ইবনু আবূ তালিব (রাঃ)-এর পিছনে নামায আদায় করেছেন। তাঁরা কি কুনূত পাঠ করতেন? তিনি উত্তর দিলেন, হে বৎস! এটা তো বিদ’আত। সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(১২৪১)।

حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، عن أبي مالك الأشجعي، قال قلت لأبي يا أبة إنك قد صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان وعلي بن أبي طالب ها هنا بالكوفة نحوا من خمس سنين أكانوا يقنتون قال أى بنى محدث ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل عليه عند أكثر أهل العلم ‏.‏ وقال سفيان الثوري إن قنت في الفجر فحسن وإن لم يقنت فحسن ‏.‏ واختار أن لا يقنت ‏.‏ ولم ير ابن المبارك القنوت في الفجر ‏.‏ قال أبو عيسى وأبو مالك الأشجعي اسمه سعد بن طارق بن أشيم ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৪০৩

حدثنا صالح بن عبد الله، حدثنا أبو عوانة، عن أبي مالك الأشجعي، بهذا الإسناد نحوه بمعناه ‏.‏

আবূ মালিক আল-আশজাঈ থেকে বর্নিতঃ

সালিহ ইবনু আব্দুল্লাহ আবূ ‘আওয়ানার সূত্রে আবূ মালিক আল-আশজাঈ হতে উপরিউক্ত সনদে হাদীসটি ঐরূপ অর্থেই বর্ণনা করেছেন।

আবূ মালিক আল-আশজাঈ থেকে বর্নিতঃ

সালিহ ইবনু আব্দুল্লাহ আবূ ‘আওয়ানার সূত্রে আবূ মালিক আল-আশজাঈ হতে উপরিউক্ত সনদে হাদীসটি ঐরূপ অর্থেই বর্ণনা করেছেন।

حدثنا صالح بن عبد الله، حدثنا أبو عوانة، عن أبي مالك الأشجعي، بهذا الإسناد نحوه بمعناه ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00