জামে' আত-তিরমিজি > বাগানের মধ্যে নামায আদায় করা

জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৪

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، حدثنا الحسن بن أبي جعفر، عن أبي الزبير، عن أبي الطفيل، عن معاذ بن جبل، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يستحب الصلاة في الحيطان ‏.‏ قال أبو داود يعني البساتين ‏.‏ قال أبو عيسى حديث معاذ حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث الحسن بن أبي جعفر ‏.‏ والحسن بن أبي جعفر قد ضعفه يحيى بن سعيد وغيره وأبو الزبير اسمه محمد بن مسلم بن تدرس وأبو الطفيل اسمه عامر بن واثلة ‏.‏

মুআয ইবনু জাবাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাগানের মধ্যে নামায আদায় করা পছন্দ করতেন। যঈফ, যঈফাহ (৪২৭০)।

মুআয ইবনু জাবাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাগানের মধ্যে নামায আদায় করা পছন্দ করতেন। যঈফ, যঈফাহ (৪২৭০)।

حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، حدثنا الحسن بن أبي جعفر، عن أبي الزبير، عن أبي الطفيل، عن معاذ بن جبل، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يستحب الصلاة في الحيطان ‏.‏ قال أبو داود يعني البساتين ‏.‏ قال أبو عيسى حديث معاذ حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث الحسن بن أبي جعفر ‏.‏ والحسن بن أبي جعفر قد ضعفه يحيى بن سعيد وغيره وأبو الزبير اسمه محمد بن مسلم بن تدرس وأبو الطفيل اسمه عامر بن واثلة ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > নামাযীর সামনে অন্তরাল (সুতরা) রাখা

জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৫

حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا أبو الأحوص، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إذا وضع أحدكم بين يديه مثل مؤخرة الرحل فليصل ولا يبالي من مر وراء ذلك ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي هريرة وسهل بن أبي حثمة وابن عمر وسبرة بن معبد الجهني وأبي جحيفة وعائشة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث طلحة حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم وقالوا سترة الإمام سترة لمن خلفه ‏.‏

মূসা ইবনু তালহা (রাঃ) হতে তাঁর পিতার থেকে বর্নিতঃ

তিনি (তালহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কেউ যখন নিজের সামনে হাওদার খুঁটির মত কিছু রেখে দেয়, তারপর তার দিকে নামায আদায় করে তখন খুঁটির বাইরে দিয়ে কেউ চলাচল করলে কোন ভয় নেই। হাসান সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(৯৪০)।

মূসা ইবনু তালহা (রাঃ) হতে তাঁর পিতার থেকে বর্নিতঃ

তিনি (তালহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কেউ যখন নিজের সামনে হাওদার খুঁটির মত কিছু রেখে দেয়, তারপর তার দিকে নামায আদায় করে তখন খুঁটির বাইরে দিয়ে কেউ চলাচল করলে কোন ভয় নেই। হাসান সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(৯৪০)।

حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا أبو الأحوص، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إذا وضع أحدكم بين يديه مثل مؤخرة الرحل فليصل ولا يبالي من مر وراء ذلك ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي هريرة وسهل بن أبي حثمة وابن عمر وسبرة بن معبد الجهني وأبي جحيفة وعائشة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث طلحة حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم وقالوا سترة الإمام سترة لمن خلفه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৫

حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا أبو الأحوص، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إذا وضع أحدكم بين يديه مثل مؤخرة الرحل فليصل ولا يبالي من مر وراء ذلك ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي هريرة وسهل بن أبي حثمة وابن عمر وسبرة بن معبد الجهني وأبي جحيفة وعائشة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث طلحة حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم وقالوا سترة الإمام سترة لمن خلفه ‏.‏

মূসা ইবনু তালহা (রাঃ) হতে তাঁর পিতার থেকে বর্নিতঃ

তিনি (তালহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কেউ যখন নিজের সামনে হাওদার খুঁটির মত কিছু রেখে দেয়, তারপর তার দিকে নামায আদায় করে তখন খুঁটির বাইরে দিয়ে কেউ চলাচল করলে কোন ভয় নেই। হাসান সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(৯৪০)।

মূসা ইবনু তালহা (রাঃ) হতে তাঁর পিতার থেকে বর্নিতঃ

তিনি (তালহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কেউ যখন নিজের সামনে হাওদার খুঁটির মত কিছু রেখে দেয়, তারপর তার দিকে নামায আদায় করে তখন খুঁটির বাইরে দিয়ে কেউ চলাচল করলে কোন ভয় নেই। হাসান সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(৯৪০)।

حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا أبو الأحوص، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إذا وضع أحدكم بين يديه مثل مؤخرة الرحل فليصل ولا يبالي من مر وراء ذلك ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي هريرة وسهل بن أبي حثمة وابن عمر وسبرة بن معبد الجهني وأبي جحيفة وعائشة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث طلحة حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم وقالوا سترة الإمام سترة لمن خلفه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৫

حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا أبو الأحوص، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إذا وضع أحدكم بين يديه مثل مؤخرة الرحل فليصل ولا يبالي من مر وراء ذلك ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي هريرة وسهل بن أبي حثمة وابن عمر وسبرة بن معبد الجهني وأبي جحيفة وعائشة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث طلحة حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم وقالوا سترة الإمام سترة لمن خلفه ‏.‏

মূসা ইবনু তালহা (রাঃ) হতে তাঁর পিতার থেকে বর্নিতঃ

তিনি (তালহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কেউ যখন নিজের সামনে হাওদার খুঁটির মত কিছু রেখে দেয়, তারপর তার দিকে নামায আদায় করে তখন খুঁটির বাইরে দিয়ে কেউ চলাচল করলে কোন ভয় নেই। হাসান সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(৯৪০)।

মূসা ইবনু তালহা (রাঃ) হতে তাঁর পিতার থেকে বর্নিতঃ

তিনি (তালহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কেউ যখন নিজের সামনে হাওদার খুঁটির মত কিছু রেখে দেয়, তারপর তার দিকে নামায আদায় করে তখন খুঁটির বাইরে দিয়ে কেউ চলাচল করলে কোন ভয় নেই। হাসান সহীহ্। ইবনু মাজাহ-(৯৪০)।

حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا أبو الأحوص، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إذا وضع أحدكم بين يديه مثل مؤخرة الرحل فليصل ولا يبالي من مر وراء ذلك ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي هريرة وسهل بن أبي حثمة وابن عمر وسبرة بن معبد الجهني وأبي جحيفة وعائشة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث طلحة حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم وقالوا سترة الإمام سترة لمن خلفه ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > নামাযরত ব্যক্তির সামনে দিয়ে যাওয়া মাকরূহ

জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৬

حدثنا إسحاق بن موسى الأنصاري، حدثنا معن، حدثنا مالك بن أنس، عن أبي النضر، عن بسر بن سعيد، أن زيد بن خالد الجهني، أرسله إلى أبي جهيم يسأله ماذا سمع من، رسول الله صلى الله عليه وسلم في المار بين يدى المصلي فقال أبو جهيم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لو يعلم المار بين يدى المصلي ماذا عليه لكان أن يقف أربعين خير له من أن يمر بين يديه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو النضر لا أدري قال أربعين يوما أو شهرا أو سنة قال أبو عيسى وفي الباب عن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة وابن عمر وعبد الله بن عمرو ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث أبي جهيم حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ‏"‏ لأن يقف أحدكم مائة عام خير له من أن يمر بين يدى أخيه وهو يصلي ‏"‏ ‏.‏ والعمل عليه عند أهل العلم كرهوا المرور بين يدى المصلي ولم يروا أن ذلك يقطع صلاة الرجل ‏.‏ واسم أبي النضر سالم مولى عمر بن عبيد الله المديني ‏.‏

বুসর ইবনু সা’ঈদ থেকে বর্নিতঃ

যাইদ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রহঃ) আবূ জুহাইমের নিকট লোক পাঠালেন। উদ্দেশ্য ছিল, নামাযীর সামনে দিয়ে যাওয়া সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তিনি যা শুনেছেন তা জিজ্ঞেস করা। আবূ জুহাইম (রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ নামাযীর সামনে দিয়ে চলাচকারী যদি জানত তার কত বড় গুনাহ হয়, তবে সে নামাযীর সামনে দিয়ে চলাচল করা অপেক্ষা চল্লিশ পর্যন্ত দাঁড়িয়ে থাকা নিজের জন্য ভাল মনে করত। আবূ নায্র বলেন, তিনি (আবূ জুহাইম) কি চল্লিশ দিন না চল্লিশ মাস না চল্লিশ বছরের কথা বলেছেন তা আমার মনে নেই। সহীহ্‌। ইবনু মাজাহ-(৯৪৫), বুখারী ও মুসলিম।

বুসর ইবনু সা’ঈদ থেকে বর্নিতঃ

যাইদ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রহঃ) আবূ জুহাইমের নিকট লোক পাঠালেন। উদ্দেশ্য ছিল, নামাযীর সামনে দিয়ে যাওয়া সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তিনি যা শুনেছেন তা জিজ্ঞেস করা। আবূ জুহাইম (রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ নামাযীর সামনে দিয়ে চলাচকারী যদি জানত তার কত বড় গুনাহ হয়, তবে সে নামাযীর সামনে দিয়ে চলাচল করা অপেক্ষা চল্লিশ পর্যন্ত দাঁড়িয়ে থাকা নিজের জন্য ভাল মনে করত। আবূ নায্র বলেন, তিনি (আবূ জুহাইম) কি চল্লিশ দিন না চল্লিশ মাস না চল্লিশ বছরের কথা বলেছেন তা আমার মনে নেই। সহীহ্‌। ইবনু মাজাহ-(৯৪৫), বুখারী ও মুসলিম।

حدثنا إسحاق بن موسى الأنصاري، حدثنا معن، حدثنا مالك بن أنس، عن أبي النضر، عن بسر بن سعيد، أن زيد بن خالد الجهني، أرسله إلى أبي جهيم يسأله ماذا سمع من، رسول الله صلى الله عليه وسلم في المار بين يدى المصلي فقال أبو جهيم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لو يعلم المار بين يدى المصلي ماذا عليه لكان أن يقف أربعين خير له من أن يمر بين يديه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو النضر لا أدري قال أربعين يوما أو شهرا أو سنة قال أبو عيسى وفي الباب عن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة وابن عمر وعبد الله بن عمرو ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث أبي جهيم حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ‏"‏ لأن يقف أحدكم مائة عام خير له من أن يمر بين يدى أخيه وهو يصلي ‏"‏ ‏.‏ والعمل عليه عند أهل العلم كرهوا المرور بين يدى المصلي ولم يروا أن ذلك يقطع صلاة الرجل ‏.‏ واسم أبي النضر سالم مولى عمر بن عبيد الله المديني ‏.‏


জামে' আত-তিরমিজি > নামাযীর সামনে দিয়ে কোন কিছু গেলে তাতে নামায নষ্ট হয় না

জামে' আত-তিরমিজি ৩৩৭

حدثنا محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، قال كنت رديف الفضل على أتان فجئنا والنبي صلى الله عليه وسلم يصلي بأصحابه بمنى ‏.‏ قال فنزلنا عنها فوصلنا الصف فمرت بين أيديهم فلم تقطع صلاتهم ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن عائشة والفضل بن عباس وابن عمر ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث ابن عباس حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل عليه عند أكثر أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ومن بعدهم من التابعين قالوا لا يقطع الصلاة شيء ‏.‏ وبه يقول سفيان الثوري والشافعي ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি একটি গাধীর পীঠে ফযলের পিছনে সাওয়ার ছিলাম। আমরা মিনায় পৌঁছলাম তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সাহাবাদের নিয়ে নামাযরত অবস্থায় ছিলেন। আমরা গাধার পীঠ হতে নেমে (নামাযের) কাতারে শামিল হয়ে গেলাম। গাধীটা কাতারের সামানে দিয়ে চলে গেল। কিন্তু তাতে তাদের নামায নষ্ট হয়নি। সহীহ। ইবনু মাজাহ-(৯৪৭), বুখারী ও মুসলিম

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি একটি গাধীর পীঠে ফযলের পিছনে সাওয়ার ছিলাম। আমরা মিনায় পৌঁছলাম তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সাহাবাদের নিয়ে নামাযরত অবস্থায় ছিলেন। আমরা গাধার পীঠ হতে নেমে (নামাযের) কাতারে শামিল হয়ে গেলাম। গাধীটা কাতারের সামানে দিয়ে চলে গেল। কিন্তু তাতে তাদের নামায নষ্ট হয়নি। সহীহ। ইবনু মাজাহ-(৯৪৭), বুখারী ও মুসলিম

حدثنا محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، قال كنت رديف الفضل على أتان فجئنا والنبي صلى الله عليه وسلم يصلي بأصحابه بمنى ‏.‏ قال فنزلنا عنها فوصلنا الصف فمرت بين أيديهم فلم تقطع صلاتهم ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن عائشة والفضل بن عباس وابن عمر ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث ابن عباس حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل عليه عند أكثر أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ومن بعدهم من التابعين قالوا لا يقطع الصلاة شيء ‏.‏ وبه يقول سفيان الثوري والشافعي ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00