সুনান নাসাঈ > আম্বর
সুনান নাসাঈ ৫১১৬
أخبرنا أبو عبيدة بن أبي السفر، عن عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: حدثنا بكر المزلق، قال: حدثنا عبد الله بن عطاء الهاشمي، عن محمد بن علي، قال: سألت عائشة: أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتطيب قالت: «نعم، بذكارة الطيب المسك، والعنبر» ... [حكم الألباني] ضعيف الإسناد
মুহাম্মদ ইব্ন আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি আয়েশা (রাঃ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি সুগন্ধি লাগাতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি পুরুষদের উপযোগী মিশক এবং আম্বর ব্যবহার করতেন।
মুহাম্মদ ইব্ন আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি আয়েশা (রাঃ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি সুগন্ধি লাগাতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি পুরুষদের উপযোগী মিশক এবং আম্বর ব্যবহার করতেন।
أخبرنا أبو عبيدة بن أبي السفر، عن عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: حدثنا بكر المزلق، قال: حدثنا عبد الله بن عطاء الهاشمي، عن محمد بن علي، قال: سألت عائشة: أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتطيب قالت: «نعم، بذكارة الطيب المسك، والعنبر» ... [حكم الألباني] ضعيف الإسناد
সুনান নাসাঈ > নর ও নারীর সুগন্ধির মধ্যে পার্থ্যক্য
সুনান নাসাঈ ৫১১৭
أخبرنا أحمد بن سليمان، قال: حدثنا أبو داود يعني الحفري، عن سفيان، عن الجريري، عن أبي نضرة، عن رجل، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «طيب الرجال ما ظهر ريحه، وخفي لونه، وطيب النساء ما ظهر لونه، وخفي ريحه»
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিন বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের সুগন্ধি হলো যার সুগন্ধি স্পষ্ট কিন্তু রঙ চাপা, আর নারীদের সুগন্ধি হলো যার রঙ স্পষ্ট কিন্তু গন্ধ চাপা।
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিন বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের সুগন্ধি হলো যার সুগন্ধি স্পষ্ট কিন্তু রঙ চাপা, আর নারীদের সুগন্ধি হলো যার রঙ স্পষ্ট কিন্তু গন্ধ চাপা।
أخبرنا أحمد بن سليمان، قال: حدثنا أبو داود يعني الحفري، عن سفيان، عن الجريري، عن أبي نضرة، عن رجل، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «طيب الرجال ما ظهر ريحه، وخفي لونه، وطيب النساء ما ظهر لونه، وخفي ريحه»
সুনান নাসাঈ ৫১১৮
أخبرنا محمد بن علي بن ميمون الرقي، قال: حدثنا محمد بن يوسف الفريابي، قال: حدثنا سفيان، عن الجريري، عن أبي نضرة، عن الطفاوي، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «طيب الرجال ما ظهر ريحه، وخفي لونه، وطيب النساء ما ظهر لونه، وخفي ريحه»
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের সুগন্ধি হলো যার গন্ধ স্পষ্ট, কিন্তু রঙ চাপা আর মহিলাদের সুগন্ধি হলো যার রঙ স্পষ্ট কিন্তু গন্ধ চাপা।
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের সুগন্ধি হলো যার গন্ধ স্পষ্ট, কিন্তু রঙ চাপা আর মহিলাদের সুগন্ধি হলো যার রঙ স্পষ্ট কিন্তু গন্ধ চাপা।
أخبرنا محمد بن علي بن ميمون الرقي، قال: حدثنا محمد بن يوسف الفريابي، قال: حدثنا سفيان، عن الجريري، عن أبي نضرة، عن الطفاوي، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «طيب الرجال ما ظهر ريحه، وخفي لونه، وطيب النساء ما ظهر لونه، وخفي ريحه»
সুনান নাসাঈ > উত্তম সুগন্ধি
সুনান নাসাঈ ৫১১৯
أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: حدثنا شبابة، قال: حدثنا شعبة، عن خليد بن جعفر، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن امرأة من بني إسرائيل اتخذت خاتما من ذهب وحشته مسكا» قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «هو أطيب الطيب»
আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বনী ইসরাঈল গোত্রের এক মহিলা একটি সোনার আংটি বানাল এবং তাতে কস্তুরী ভরে দিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এটা উত্তম সুগন্ধি।
আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বনী ইসরাঈল গোত্রের এক মহিলা একটি সোনার আংটি বানাল এবং তাতে কস্তুরী ভরে দিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এটা উত্তম সুগন্ধি।
أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: حدثنا شبابة، قال: حدثنا شعبة، عن خليد بن جعفر، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن امرأة من بني إسرائيل اتخذت خاتما من ذهب وحشته مسكا» قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «هو أطيب الطيب»
সুনান নাসাঈ > যা’ফরান ও খালুক
সুনান নাসাঈ ৫১২০
أخبرنا محمد بن منصور، قال: حدثنا سفيان، عن عمران بن ظبيان، عن حكيم بن سعد، عن أبي هريرة قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم به ردع من خلوق، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: «اذهب فانهكه» ثم أتاه فقال: «اذهب فانهكه»، ثم أتاه فقال: «اذهب فانهكه، ثم لا تعد»
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলো, আর তখন তার কাপড় খালূক১ মিশ্রিত ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেনঃ যাও, তা ধুয়ে ফেল। সে তা ধুয়ে আসলো। তিনি আবার বললেন: যাও, ধুয়ে ফেল। সে আবার তা ধুয়ে আসল, তিনি বললেন: যাও ধুয়ে ফেল, আর লাগাবে না।
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলো, আর তখন তার কাপড় খালূক১ মিশ্রিত ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেনঃ যাও, তা ধুয়ে ফেল। সে তা ধুয়ে আসলো। তিনি আবার বললেন: যাও, ধুয়ে ফেল। সে আবার তা ধুয়ে আসল, তিনি বললেন: যাও ধুয়ে ফেল, আর লাগাবে না।
أخبرنا محمد بن منصور، قال: حدثنا سفيان، عن عمران بن ظبيان، عن حكيم بن سعد، عن أبي هريرة قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم به ردع من خلوق، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: «اذهب فانهكه» ثم أتاه فقال: «اذهب فانهكه»، ثم أتاه فقال: «اذهب فانهكه، ثم لا تعد»
সুনান নাসাঈ ৫১২১
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، قال: حدثنا خالد، عن شعبة، عن عطاء بن السائب، قال: سمعت أبا حفص بن عمرو، وقال على إثره يحدث، عن يعلى بن مرة، أنه مر على النبي صلى الله عليه وسلم وهو متخلق، فقال له: «هل لك امرأة؟» قلت: لا، قال: «فاغسله، ثم اغسله، ثم لا تعد»
ইয়ালা ইব্ন মুররা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে বের হন, যখন তার গায়ে খালূক লাগানো ছিল। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: তোমার কি স্ত্রী আছে? আমি বললামঃ না। তিনি বললেন: যাও, তা ধুয়ে ফেল; আবারও ধুয়ে ফেল এবং আর কখনও লাগাবে না।
ইয়ালা ইব্ন মুররা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে বের হন, যখন তার গায়ে খালূক লাগানো ছিল। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: তোমার কি স্ত্রী আছে? আমি বললামঃ না। তিনি বললেন: যাও, তা ধুয়ে ফেল; আবারও ধুয়ে ফেল এবং আর কখনও লাগাবে না।
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، قال: حدثنا خالد، عن شعبة، عن عطاء بن السائب، قال: سمعت أبا حفص بن عمرو، وقال على إثره يحدث، عن يعلى بن مرة، أنه مر على النبي صلى الله عليه وسلم وهو متخلق، فقال له: «هل لك امرأة؟» قلت: لا، قال: «فاغسله، ثم اغسله، ثم لا تعد»
সুনান নাসাঈ ৫১২২
أخبرنا محمود بن غيلان، قال: حدثنا أبو داود، قال: حدثنا شعبة، عن عطاء، قال: سمعت أبا حفص بن عمرو، عن يعلى بن مرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أبصر رجلا متخلقا قال: «اذهب فاغسله، ثم اغسله، ولا تعد»
ইয়ালা ইব্ন মুররা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে দেখলেন যার কাপড়ে খালূকের চিহ্ন ছিল। তিনি তাকে বললেন: যাও, ধুয়ে ফেল, আবার ধুয়ে ফেল, আর কখনো লাগাবে না।
ইয়ালা ইব্ন মুররা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে দেখলেন যার কাপড়ে খালূকের চিহ্ন ছিল। তিনি তাকে বললেন: যাও, ধুয়ে ফেল, আবার ধুয়ে ফেল, আর কখনো লাগাবে না।
أخبرنا محمود بن غيلان، قال: حدثنا أبو داود، قال: حدثنا شعبة، عن عطاء، قال: سمعت أبا حفص بن عمرو، عن يعلى بن مرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أبصر رجلا متخلقا قال: «اذهب فاغسله، ثم اغسله، ولا تعد»
সুনান নাসাঈ ৫১২৩
أخبرنا محمد بن المثنى قال: حدثنا أبو داود قال: حدثنا شعبة، عن عطاء عن ابن عمرو، عن رجل، عن يعلى، نحوه خالفه سفيان رواه عن عطاء بن السائب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى ... [حكم الألباني] سكت عنه الشيخ
ইয়ালা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
ইয়ালা (রাঃ) থেকে পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ বর্ণিত।
ইয়ালা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
ইয়ালা (রাঃ) থেকে পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ বর্ণিত।
أخبرنا محمد بن المثنى قال: حدثنا أبو داود قال: حدثنا شعبة، عن عطاء عن ابن عمرو، عن رجل، عن يعلى، نحوه خالفه سفيان رواه عن عطاء بن السائب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى ... [حكم الألباني] سكت عنه الشيخ
সুনান নাসাঈ ৫১২৪
أخبرنا محمد بن النضر بن مساور، قال: حدثنا سفيان، عن عطاء بن السائب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى بن مرة الثقفي قال: أبصرني رسول الله صلى الله عليه وسلم وبي ردع من خلوق قال: «يا يعلى، لك امرأة؟» قلت: لا، قال: «اغسله، ثم لا تعد، ثم اغسله، ثم لا تعد، ثم اغسله، ثم لا تعد» قال: فغسلته ثم لم أعد، ثم غسلته، ثم لم أعد، ثم غسلته ثم لم أعد
ইয়ালা ইব্ন মুররা সাকাফী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এমন অবস্থায় দেখলেন, যখন আমার গায়ে খালূকের চিহ্ন ছিল। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: হে ইয়ালা! তোমার কি স্ত্রী আছে? আমি বললাম, না, তিনি বললেন: এটা ধূয়ে ফেল, আর লাগাবে না; আবার ধুয়ে ফেল, আর লাগাবে না, আবার ধুয়ে ফেল, পুনরায় লাগাবে না। তিনি বলেন: আমি তা ধুয়ে ফেললাম, আর লাগালাম না। আবার ধুয়ে ফেললাম, আর লাগালাম না। আবার ধুয়ে ফেললাম, আর লাগালাম না।
ইয়ালা ইব্ন মুররা সাকাফী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এমন অবস্থায় দেখলেন, যখন আমার গায়ে খালূকের চিহ্ন ছিল। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: হে ইয়ালা! তোমার কি স্ত্রী আছে? আমি বললাম, না, তিনি বললেন: এটা ধূয়ে ফেল, আর লাগাবে না; আবার ধুয়ে ফেল, আর লাগাবে না, আবার ধুয়ে ফেল, পুনরায় লাগাবে না। তিনি বলেন: আমি তা ধুয়ে ফেললাম, আর লাগালাম না। আবার ধুয়ে ফেললাম, আর লাগালাম না। আবার ধুয়ে ফেললাম, আর লাগালাম না।
أخبرنا محمد بن النضر بن مساور، قال: حدثنا سفيان، عن عطاء بن السائب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى بن مرة الثقفي قال: أبصرني رسول الله صلى الله عليه وسلم وبي ردع من خلوق قال: «يا يعلى، لك امرأة؟» قلت: لا، قال: «اغسله، ثم لا تعد، ثم اغسله، ثم لا تعد، ثم اغسله، ثم لا تعد» قال: فغسلته ثم لم أعد، ثم غسلته، ثم لم أعد، ثم غسلته ثم لم أعد
সুনান নাসাঈ ৫১২৫
أخبرنا إسمعيل بن يعقوب الصبيحي، قال: حدثنا ابن موسى يعني محمدا، قال: أخبرني أبي، عن عطاء بن السائب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأنا متخلق فقال: «أي يعلى، هل لك امرأة؟» قلت: لا، قال: «اذهب فاغسله، ثم اغسله، ثم اغسله، ثم لا تعد» قال: فذهبت فغسلته، ثم غسلته، ثم غسلته، ثم لم أعد
ইয়ালা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, একদা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন আমার গায়ে ছিল খালূক। তখন তিনি আমাকে বললেন: হে ইয়ালা! তোমার কি স্ত্রী আছে? আমি বললাম, না। তিনি বললেন: যাও এটা ধুয়ে ফেল, আবার ধুয়ে ফেল, আবার ধুয়ে ফেল, আর লাগাবে না। ইয়ালা (রাঃ) বলেন : আমি ফিরে গিয়ে তা ধুয়ে ফেললাম, আবার ধুয়ে ফেললাম, আবার ধুলাম, এরপর আর তা লাগাই নি।
ইয়ালা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, একদা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন আমার গায়ে ছিল খালূক। তখন তিনি আমাকে বললেন: হে ইয়ালা! তোমার কি স্ত্রী আছে? আমি বললাম, না। তিনি বললেন: যাও এটা ধুয়ে ফেল, আবার ধুয়ে ফেল, আবার ধুয়ে ফেল, আর লাগাবে না। ইয়ালা (রাঃ) বলেন : আমি ফিরে গিয়ে তা ধুয়ে ফেললাম, আবার ধুয়ে ফেললাম, আবার ধুলাম, এরপর আর তা লাগাই নি।
أخبرنا إسمعيل بن يعقوب الصبيحي، قال: حدثنا ابن موسى يعني محمدا، قال: أخبرني أبي، عن عطاء بن السائب، عن عبد الله بن حفص، عن يعلى قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأنا متخلق فقال: «أي يعلى، هل لك امرأة؟» قلت: لا، قال: «اذهب فاغسله، ثم اغسله، ثم اغسله، ثم لا تعد» قال: فذهبت فغسلته، ثم غسلته، ثم غسلته، ثم لم أعد