সুনান নাসাঈ > এই হাদীসে ‘আমর (রহঃ) থেকে বর্ণনাকারী আবূ বকর ইবন মুহাম্মদ ও আব্দুল্লাহ ইবন আবূ বকর (রহঃ)-এর বর্ণনাগত পার্থক্য
সুনান নাসাঈ ৪৯২৮
أخبرنا أبو صالح محمد بن زنبور، قال: حدثنا ابن أبي حازم، عن يزيد بن عبد الله، عن أبي بكر بن محمد، عن عمرة، عن عائشة، أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا يقطع السارق إلا في ربع دينار فصاعدا»
আয়েশা (রাহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেনঃ চোরের হাত কাটা হবে না দীনারের চতুর্থাংশ বা ততোধিক ব্যতীত।
আয়েশা (রাহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেনঃ চোরের হাত কাটা হবে না দীনারের চতুর্থাংশ বা ততোধিক ব্যতীত।
أخبرنا أبو صالح محمد بن زنبور، قال: حدثنا ابن أبي حازم، عن يزيد بن عبد الله، عن أبي بكر بن محمد، عن عمرة، عن عائشة، أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا يقطع السارق إلا في ربع دينار فصاعدا»
সুনান নাসাঈ ৪৯২৯
أخبرنا أحمد بن عمرو بن السرح قال: حدثنا ابن وهب قال: أخبرني عبد الرحمن بن سلمان، عن ابن الهاد، عن أبي بكر بن محمد بن حزم، عن عمرة، عن عائشة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم مثل الأول
আয়েশা (রাঃ) সুত্রে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে থেকে বর্নিতঃ
প্রথম হাদীসের ন্যায় বর্ণনা করেছেন।
আয়েশা (রাঃ) সুত্রে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে থেকে বর্নিতঃ
প্রথম হাদীসের ন্যায় বর্ণনা করেছেন।
أخبرنا أحمد بن عمرو بن السرح قال: حدثنا ابن وهب قال: أخبرني عبد الرحمن بن سلمان، عن ابن الهاد، عن أبي بكر بن محمد بن حزم، عن عمرة، عن عائشة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم مثل الأول
সুনান নাসাঈ ৪৯৩০
قال: الحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم، قال: حدثني مالك، عن عبد الله بن محمد بن أبي بكر، عن عمرة قالت: قالت عائشة: «القطع في ربع دينار فصاعدا»
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
চোরের হাত কাটা যাবে দীনারের চতুর্থাংশ বা ততোধিকের জন্য।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
চোরের হাত কাটা যাবে দীনারের চতুর্থাংশ বা ততোধিকের জন্য।
قال: الحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم، قال: حدثني مالك، عن عبد الله بن محمد بن أبي بكر، عن عمرة قالت: قالت عائشة: «القطع في ربع دينار فصاعدا»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩০
قال: الحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم، قال: حدثني مالك، عن عبد الله بن محمد بن أبي بكر، عن عمرة قالت: قالت عائشة: «القطع في ربع دينار فصاعدا»
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
চোরের হাত কাটা যাবে দীনারের চতুর্থাংশ বা ততোধিকের জন্য।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
চোরের হাত কাটা যাবে দীনারের চতুর্থাংশ বা ততোধিকের জন্য।
قال: الحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم، قال: حدثني مالك، عن عبد الله بن محمد بن أبي بكر، عن عمرة قالت: قالت عائشة: «القطع في ربع دينار فصاعدا»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩১
أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عن عمرة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يقطع يد السارق في ثمن المجن، وثمن المجن ربع دينار» ... [حكم الألباني] حسن صحيح الإسناد
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ চোরের হাত কাটা যাবে ঢালের মূল্যে, আর ঢালের মূল্য হলো দীনারের চতুর্থাংশ।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ চোরের হাত কাটা যাবে ঢালের মূল্যে, আর ঢালের মূল্য হলো দীনারের চতুর্থাংশ।
أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عن عمرة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يقطع يد السارق في ثمن المجن، وثمن المجن ربع دينار» ... [حكم الألباني] حسن صحيح الإسناد
সুনান নাসাঈ ৪৯৩১
أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عن عمرة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يقطع يد السارق في ثمن المجن، وثمن المجن ربع دينار» ... [حكم الألباني] حسن صحيح الإسناد
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ চোরের হাত কাটা যাবে ঢালের মূল্যে, আর ঢালের মূল্য হলো দীনারের চতুর্থাংশ।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ চোরের হাত কাটা যাবে ঢালের মূল্যে, আর ঢালের মূল্য হলো দীনারের চতুর্থাংশ।
أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عن عمرة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يقطع يد السارق في ثمن المجن، وثمن المجن ربع دينار» ... [حكم الألباني] حسن صحيح الإسناد
সুনান নাসাঈ ৪৯৩১
أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عن عمرة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يقطع يد السارق في ثمن المجن، وثمن المجن ربع دينار» ... [حكم الألباني] حسن صحيح الإسناد
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ চোরের হাত কাটা যাবে ঢালের মূল্যে, আর ঢালের মূল্য হলো দীনারের চতুর্থাংশ।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ চোরের হাত কাটা যাবে ঢালের মূল্যে, আর ঢালের মূল্য হলো দীনারের চতুর্থাংশ।
أخبرني إبراهيم بن يعقوب، قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن أبيه، عن عمرة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يقطع يد السارق في ثمن المجن، وثمن المجن ربع دينار» ... [حكم الألباني] حسن صحيح الإسناد
সুনান নাসাঈ ৪৯৩২
أخبرني يحيى بن درست، قال: حدثنا أبو إسمعيل، قال: حدثنا يحيى بن أبي كثير، أن محمد بن عبد الرحمن، حدثه، عن عمرة، عن عائشة قالت: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقطع اليد في ربع دينار فصاعدا»
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ দীনারের চতুর্থাংশ বা তদুর্ধের জন্য রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চোরের হাত কাটতেন।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ দীনারের চতুর্থাংশ বা তদুর্ধের জন্য রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চোরের হাত কাটতেন।
أخبرني يحيى بن درست، قال: حدثنا أبو إسمعيل، قال: حدثنا يحيى بن أبي كثير، أن محمد بن عبد الرحمن، حدثه، عن عمرة، عن عائشة قالت: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقطع اليد في ربع دينار فصاعدا»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩৩
أخبرنا حميد بن مسعدة، قال: حدثنا عبد الوارث، قال: حدثنا حسين، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن عبد الرحمن، ثم ذكر كلمة معناها، عن عمرة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تقطع اليد إلا في ربع دينار»
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ দীনারের চতুর্থাংশ ব্যতীত চোরের হাত কাটা যাবে না।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ দীনারের চতুর্থাংশ ব্যতীত চোরের হাত কাটা যাবে না।
أخبرنا حميد بن مسعدة، قال: حدثنا عبد الوارث، قال: حدثنا حسين، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن عبد الرحمن، ثم ذكر كلمة معناها، عن عمرة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تقطع اليد إلا في ربع دينار»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩৪
أخبرنا أبو بكر محمد بن إسمعيل الطبراني قال: حدثنا عبد الرحمن بن بحر أبو علي، قال: حدثنا مبارك بن سعيد، عن يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني عكرمة، أن امرأة أخبرته، أن عائشة أم المؤمنين أخبرتها، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «تقطع اليد في المجن»
উম্মুল মু’মিনীন আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ঢালের (চুরির) জন্য চোরের হাত কাটা যাবে।
উম্মুল মু’মিনীন আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ঢালের (চুরির) জন্য চোরের হাত কাটা যাবে।
أخبرنا أبو بكر محمد بن إسمعيل الطبراني قال: حدثنا عبد الرحمن بن بحر أبو علي، قال: حدثنا مبارك بن سعيد، عن يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني عكرمة، أن امرأة أخبرته، أن عائشة أم المؤمنين أخبرتها، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «تقطع اليد في المجن»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩৫
حدثنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثنا عمي، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحق، عن يزيد بن أبي حبيب، أن بكير بن عبد الله بن الأشج حدثه، أن سليمان بن يسار حدثه، أن عمرة ابنة عبد الرحمن حدثته، أنها، سمعت عائشة تقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تقطع يد السارق فيما دون المجن» قيل لعائشة: ما ثمن المجن؟ قالت: «ربع دينار»
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, ঢালের মূল্যের কমে চোরের হাত কাটতেন না। আয়েশা (রাঃ)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, ঢালের মূল্য কত? তিনি বললেনঃ দীনারের চতুর্থাংশ।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, ঢালের মূল্যের কমে চোরের হাত কাটতেন না। আয়েশা (রাঃ)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, ঢালের মূল্য কত? তিনি বললেনঃ দীনারের চতুর্থাংশ।
حدثنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثنا عمي، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحق، عن يزيد بن أبي حبيب، أن بكير بن عبد الله بن الأشج حدثه، أن سليمان بن يسار حدثه، أن عمرة ابنة عبد الرحمن حدثته، أنها، سمعت عائشة تقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تقطع يد السارق فيما دون المجن» قيل لعائشة: ما ثمن المجن؟ قالت: «ربع دينار»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩৬
أخبرني أحمد بن عمرو بن السرح، قال: حدثنا ابن وهب، قال: أخبرني مخرمة، عن أبيه، عن سليمان بن يسار، عن عمرة، عن عائشة، أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا تقطع يد السارق إلا في ربع دينار فصاعدا»
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেনঃ দীনারের চতুর্থাংশ বা ততোধিক ব্যতীত চোরের হাত কাটা যাবে না।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেনঃ দীনারের চতুর্থাংশ বা ততোধিক ব্যতীত চোরের হাত কাটা যাবে না।
أخبرني أحمد بن عمرو بن السرح، قال: حدثنا ابن وهب، قال: أخبرني مخرمة، عن أبيه، عن سليمان بن يسار، عن عمرة، عن عائشة، أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا تقطع يد السارق إلا في ربع دينار فصاعدا»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩৭
أخبرني هارون بن عبد الله، قال: حدثنا قدامة بن محمد، قال: أنبأنا مخرمة، عن أبيه، قال: سمعت عثمان بن أبي الوليد، مولى الأخنسيين يقول: سمعت عروة بن الزبير يقول: كانت عائشة تحدث، عن النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «لا تقطع اليد إلا في المجن أو ثمنه»
আয়শা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেনঃ ঢালের জন্য অথবা এর মুল্যের কমে হাত কাটা যাবে না।
আয়শা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেনঃ ঢালের জন্য অথবা এর মুল্যের কমে হাত কাটা যাবে না।
أخبرني هارون بن عبد الله، قال: حدثنا قدامة بن محمد، قال: أنبأنا مخرمة، عن أبيه، قال: سمعت عثمان بن أبي الوليد، مولى الأخنسيين يقول: سمعت عروة بن الزبير يقول: كانت عائشة تحدث، عن النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «لا تقطع اليد إلا في المجن أو ثمنه»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩৮
أخبرنا أبو بكر بن إسحق، قال: حدثني قدامة بن محمد، قال: أخبرني مخرمة بن بكير، عن أبيه، قال: سمعت عثمان بن أبي الوليد يقول: سمعت عروة بن الزبير يقول: كانت عائشة تحدث، عن نبي الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «لا تقطع اليد إلا في المجن أو ثمنه» وزعم أن عروة قال: «المجن أربعة دراهم»
উরওয়া ইবনে যুবায়ের (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আয়েশা (রাঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ঢাল অথবা এর মুল্যের কোন দ্রব্য চুরি করা ব্যতীত হাত কাটা যাবে না। উরওয়া (রাঃ) বলেনঃ ঢাল চার দিরহাম হয়ে থাকে।
উরওয়া ইবনে যুবায়ের (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আয়েশা (রাঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ঢাল অথবা এর মুল্যের কোন দ্রব্য চুরি করা ব্যতীত হাত কাটা যাবে না। উরওয়া (রাঃ) বলেনঃ ঢাল চার দিরহাম হয়ে থাকে।
أخبرنا أبو بكر بن إسحق، قال: حدثني قدامة بن محمد، قال: أخبرني مخرمة بن بكير، عن أبيه، قال: سمعت عثمان بن أبي الوليد يقول: سمعت عروة بن الزبير يقول: كانت عائشة تحدث، عن نبي الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «لا تقطع اليد إلا في المجن أو ثمنه» وزعم أن عروة قال: «المجن أربعة دراهم»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪০
أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: حدثنا همام، عن قتادة، عن عبد الله الداناج، عن سليمان بن يسار قال: «لا تقطع الخمس إلا في الخمس» قال همام فلقيت عبد الله الداناج، فحدثني عن سليمان بن يسار قال: «لا تقطع الخمس إلا في الخمس» ... [حكم الألباني] صحيح مقطوع مخالف للمرفوع
সুলায়মান ইবনে ইয়াসার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ পাঁচ দিরহামের জন্য চোরের পাঁচ আঙ্গুল কাটা যাবে।
সুলায়মান ইবনে ইয়াসার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ পাঁচ দিরহামের জন্য চোরের পাঁচ আঙ্গুল কাটা যাবে।
أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: حدثنا همام، عن قتادة، عن عبد الله الداناج، عن سليمان بن يسار قال: «لا تقطع الخمس إلا في الخمس» قال همام فلقيت عبد الله الداناج، فحدثني عن سليمان بن يسار قال: «لا تقطع الخمس إلا في الخمس» ... [حكم الألباني] صحيح مقطوع مخالف للمرفوع
সুনান নাসাঈ ৪৯৪১
أخبرنا سويد بن نصر، قال: أنبأنا عبد الله، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: «لم تقطع يد سارق في أدنى من حجفة أو ترس، وكل واحد منهما ذو ثمن»
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ হাফজা (শুধু চামড়ার ধাল) বা তুরস (কাঠ ও চামড়াযোগে গঠিত ঢাল)-এর মত মূল্যের বস্তুতে চোরের হাত কাটা যাবে না। এর প্রত্যেকটিই মূল্যবান বস্তু।
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ হাফজা (শুধু চামড়ার ধাল) বা তুরস (কাঠ ও চামড়াযোগে গঠিত ঢাল)-এর মত মূল্যের বস্তুতে চোরের হাত কাটা যাবে না। এর প্রত্যেকটিই মূল্যবান বস্তু।
أخبرنا سويد بن نصر، قال: أنبأنا عبد الله، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: «لم تقطع يد سارق في أدنى من حجفة أو ترس، وكل واحد منهما ذو ثمن»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪২
أخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن عيسى، عن الشعبي، عن عبد الله، «أن النبي صلى الله عليه وسلم قطع في قيمة خمسة دراهم»
আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঁচ দিরহাম মূল্যের জন্য চোরের হাত কাটার নির্দেশ দেন।
আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঁচ দিরহাম মূল্যের জন্য চোরের হাত কাটার নির্দেশ দেন।
أخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن عيسى، عن الشعبي، عن عبد الله، «أن النبي صلى الله عليه وسلم قطع في قيمة خمسة دراهم»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪৩
وأخبرنا محمود بن غيلان، قال: حدثنا معاوية، قال: حدثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن عطاء، عن أيمن قال: «لم يقطع النبي صلى الله عليه وسلم السارق إلا في ثمن المجن، وثمن المجن يومئذ دينار»
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঢালের সমপরিমাণ মূল্যের জন্য চোরের হাত কাটতেন, আর সে সময় ঢালের মূল্য ছিল এক দীনার।
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঢালের সমপরিমাণ মূল্যের জন্য চোরের হাত কাটতেন, আর সে সময় ঢালের মূল্য ছিল এক দীনার।
وأخبرنا محمود بن غيلان، قال: حدثنا معاوية، قال: حدثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن عطاء، عن أيمن قال: «لم يقطع النبي صلى الله عليه وسلم السارق إلا في ثمن المجن، وثمن المجن يومئذ دينار»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪৪
أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الرحمن، قال: حدثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن أيمن قال: «لم تكن تقطع اليد على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا في ثمن المجن، وقيمته يومئذ دينار»
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের মুল্যের কমে হাত কাটা হয়নি। আর তখন ঢালের মুল্য ছিল এক দীনার।
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের মুল্যের কমে হাত কাটা হয়নি। আর তখন ঢালের মুল্য ছিল এক দীনার।
أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الرحمن، قال: حدثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن أيمن قال: «لم تكن تقطع اليد على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا في ثمن المجن، وقيمته يومئذ دينار»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪৫
أخبرنا أبو الأزهر النيسابوري، قال: حدثنا محمد بن يوسف، قال: حدثنا سفيان، عن منصور، عن الحكم، عن مجاهد، عن أيمن قال: «لم تقطع اليد في زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا في ثمن المجن، وقيمة المجن يومئذ دينار»
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের মুল্যের কমে হাত কাটা হয়নি। আর সে সময় ঢালের মুল্য ছিল এক দীনার।
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের মুল্যের কমে হাত কাটা হয়নি। আর সে সময় ঢালের মুল্য ছিল এক দীনার।
أخبرنا أبو الأزهر النيسابوري، قال: حدثنا محمد بن يوسف، قال: حدثنا سفيان، عن منصور، عن الحكم، عن مجاهد، عن أيمن قال: «لم تقطع اليد في زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا في ثمن المجن، وقيمة المجن يومئذ دينار»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪৬
حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الله بن داود، عن علي بن صالح، عن منصور، عن الحكم، عن مجاهد، وعطاء، عن أيمن قال: «لم تقطع اليد في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا في ثمن المجن وثمنه يومئذ دينار»
আয়মান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের মুল্যের কমে হাত কাটা হয়নি। আর তখন ঢালের মুল্য ছিল এক দীনার।
আয়মান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের মুল্যের কমে হাত কাটা হয়নি। আর তখন ঢালের মুল্য ছিল এক দীনার।
حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الله بن داود، عن علي بن صالح، عن منصور، عن الحكم، عن مجاهد، وعطاء، عن أيمن قال: «لم تقطع اليد في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا في ثمن المجن وثمنه يومئذ دينار»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪৭
أخبرنا هارون بن عبد الله، قال: حدثنا الأسود بن عامر، قال: أنبأنا الحسن بن حي، عن منصور، عن الحكم، عن عطاء، ومجاهد، عن أيمن قال: «يقطع السارق في ثمن المجن، وكان ثمن المجن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم دينارا أو عشرة دراهم»
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের মুল্যের জন্য চোরের হাত কাটা হতো, যা ছিল এক দীনার বা দশ দিরহাম।
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের মুল্যের জন্য চোরের হাত কাটা হতো, যা ছিল এক দীনার বা দশ দিরহাম।
أخبرنا هارون بن عبد الله، قال: حدثنا الأسود بن عامر، قال: أنبأنا الحسن بن حي، عن منصور، عن الحكم، عن عطاء، ومجاهد، عن أيمن قال: «يقطع السارق في ثمن المجن، وكان ثمن المجن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم دينارا أو عشرة دراهم»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪৮
أخبرنا علي بن حجر، قال: أنبأنا شريك، عن منصور، عن عطاء، ومجاهد، عن أيمن، ابن أم أيمن يرفعه، قال: «لا تقطع اليد إلا في ثمن المجن، وثمنه يومئذ دينار»
আয়মন ইবন উম্মে আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ঢালের মুল্য ব্যতীত হাত কাটা যাবে না। আর তখন এর মূল্য ছিল এক দীনার।
আয়মন ইবন উম্মে আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ঢালের মুল্য ব্যতীত হাত কাটা যাবে না। আর তখন এর মূল্য ছিল এক দীনার।
أخبرنا علي بن حجر، قال: أنبأنا شريك، عن منصور، عن عطاء، ومجاهد، عن أيمن، ابن أم أيمن يرفعه، قال: «لا تقطع اليد إلا في ثمن المجن، وثمنه يومئذ دينار»
সুনান নাসাঈ ৪৯৪৯
أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن عطاء، ومجاهد، عن أيمن قال: «لا يقطع السارق في أقل من ثمن المجن»
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ ঢালের মুল্যের কমে চোরের হাত কাটা যাবে না।
আয়মন (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ ঢালের মুল্যের কমে চোরের হাত কাটা যাবে না।
أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن عطاء، ومجاهد، عن أيمن قال: «لا يقطع السارق في أقل من ثمن المجن»
সুনান নাসাঈ ৪৯৫০
أخبرنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثنا عمي، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، قال: حدثنا عمرو بن شعيب، أن عطاء بن أبي رباح حدثه، أن عبد الله بن عباس كان يقول: «ثمنه يومئذ عشرة دراهم»
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
। তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের দাম হতো দশ দিরহাম।
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
। তিনি বলেনঃ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সময়ে ঢালের দাম হতো দশ দিরহাম।
أخبرنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثنا عمي، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق، قال: حدثنا عمرو بن شعيب، أن عطاء بن أبي رباح حدثه، أن عبد الله بن عباس كان يقول: «ثمنه يومئذ عشرة دراهم»
সুনান নাসাঈ ৪৯৫১
أخبرنا يحيى بن موسى البلخي قال: حدثنا ابن نمير قال: حدثنا محمد بن إسحق، عن أيوب بن موسى، عن عطاء، عن ابن عباس مثله: «كان ثمن المجن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يقوم عشرة دراهم»
ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে আনুরূপ বর্ণিত থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - এর সময়ে ঢালের মুল্য ছিল দশ দিরহাম।
ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে আনুরূপ বর্ণিত থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - এর সময়ে ঢালের মুল্য ছিল দশ দিরহাম।
أخبرنا يحيى بن موسى البلخي قال: حدثنا ابن نمير قال: حدثنا محمد بن إسحق، عن أيوب بن موسى، عن عطاء، عن ابن عباس مثله: «كان ثمن المجن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يقوم عشرة دراهم»
সুনান নাসাঈ ৪৯৫২
أخبرني محمد بن وهب قال: حدثنا محمد بن سلمة قال: حدثني ابن إسحق، عن أيوب بن موسى، عن عطاء مرسل ... [حكم الألباني] سكت عنه الشيخ
আতা (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
(...)
আতা (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
(...)
أخبرني محمد بن وهب قال: حدثنا محمد بن سلمة قال: حدثني ابن إسحق، عن أيوب بن موسى، عن عطاء مرسل ... [حكم الألباني] سكت عنه الشيخ
সুনান নাসাঈ ৪৯৫৩
أخبرني حميد بن مسعدة، عن سفيان وهو ابن حبيب، عن العرزمي وهو عبد الملك بن أبي سليمان، عن عطاء قال: «أدنى ما يقطع فيه ثمن المجن» قال: «وثمن المجن يومئذ عشرة دراهم» قال أبو عبد الرحمن: «وأيمن الذي تقدم ذكرنا لحديثه ما أحسب أن له صحبة، وقد روي عنه حديث آخر يدل على ما قلناه» ... [حكم الألباني] ضعيف مقطوع مخالف للمرفوع
আতা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ সর্বনিম্ন যাতে হাত কাটা যাবে, তা হলো ঢালের মূল্য। আর তখন এর মূল্য ছিল দশ দিরহাম। ইমাম আবূ আব্দুর রহমান নাসাঈ (রহঃ) বলেন, পূর্বে যে আয়মান থেকে হাদিস বর্ণিত হয়েছে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য পেয়েছেন বলে আমি মনে করি না। তার থেকে বর্ণিত অন্য হাদীস দ্বারা আমার এ কথা প্রমাণিত হয়। নিম্নে সে হাদীস উদ্ধৃত হলঃ (আরবি)।
আতা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ সর্বনিম্ন যাতে হাত কাটা যাবে, তা হলো ঢালের মূল্য। আর তখন এর মূল্য ছিল দশ দিরহাম। ইমাম আবূ আব্দুর রহমান নাসাঈ (রহঃ) বলেন, পূর্বে যে আয়মান থেকে হাদিস বর্ণিত হয়েছে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য পেয়েছেন বলে আমি মনে করি না। তার থেকে বর্ণিত অন্য হাদীস দ্বারা আমার এ কথা প্রমাণিত হয়। নিম্নে সে হাদীস উদ্ধৃত হলঃ (আরবি)।
أخبرني حميد بن مسعدة، عن سفيان وهو ابن حبيب، عن العرزمي وهو عبد الملك بن أبي سليمان، عن عطاء قال: «أدنى ما يقطع فيه ثمن المجن» قال: «وثمن المجن يومئذ عشرة دراهم» قال أبو عبد الرحمن: «وأيمن الذي تقدم ذكرنا لحديثه ما أحسب أن له صحبة، وقد روي عنه حديث آخر يدل على ما قلناه» ... [حكم الألباني] ضعيف مقطوع مخالف للمرفوع
সুনান নাসাঈ ৪৯৫৪
حدثنا سوار بن عبد الله بن سوار، قال: حدثنا خالد بن الحارث، قال: حدثنا عبد الملك، ح وأنبأنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: أنبأنا إسحق هو الأزرق قال: حدثنا به عبد الملك، عن عطاء، عن أيمن، مولى ابن الزبير، وقال خالد في حديثه: مولى الزبير، عن تبيع، عن كعب قال: " من توضأ فأحسن الوضوء، ثم صلى - وقال عبد الرحمن: - فصلى العشاء الآخرة، ثم صلى بعدها أربع ركعات، فأتم، - وقال سوار - يتم ركوعهن، وسجودهن ويعلم ما يقترئ - وقال سوار - يقرأ فيهن: كن له بمنزلة ليلة القدر " ... [حكم الألباني] مقطوع موقوف
ইবন যুবায়র (রাঃ) এর আযাদকৃত দাস আয়মান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি তুবায় সূত্রে কা’ব (রাঃ) হতে শুনেছেনঃ যে ব্যক্তি উত্তমরূপে উযু করে সালাত আদায় করে; রাবি আব্দুর রাহমান বলেন, ইশার সালাত আদায় করে এবং পরে চার রাকআত সালাত আদায় করে এবং তাতে রুকূ-সিজদা পূর্ণরূপে আদায় করে, আর যা পড়ে তা উপলব্ধি করে, তবে তা শবে কদরের ইবাদতের ন্যায় হবে। হাদিসের মানঃ মাকতু মাওকুফ
ইবন যুবায়র (রাঃ) এর আযাদকৃত দাস আয়মান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি তুবায় সূত্রে কা’ব (রাঃ) হতে শুনেছেনঃ যে ব্যক্তি উত্তমরূপে উযু করে সালাত আদায় করে; রাবি আব্দুর রাহমান বলেন, ইশার সালাত আদায় করে এবং পরে চার রাকআত সালাত আদায় করে এবং তাতে রুকূ-সিজদা পূর্ণরূপে আদায় করে, আর যা পড়ে তা উপলব্ধি করে, তবে তা শবে কদরের ইবাদতের ন্যায় হবে। হাদিসের মানঃ মাকতু মাওকুফ
حدثنا سوار بن عبد الله بن سوار، قال: حدثنا خالد بن الحارث، قال: حدثنا عبد الملك، ح وأنبأنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: أنبأنا إسحق هو الأزرق قال: حدثنا به عبد الملك، عن عطاء، عن أيمن، مولى ابن الزبير، وقال خالد في حديثه: مولى الزبير، عن تبيع، عن كعب قال: " من توضأ فأحسن الوضوء، ثم صلى - وقال عبد الرحمن: - فصلى العشاء الآخرة، ثم صلى بعدها أربع ركعات، فأتم، - وقال سوار - يتم ركوعهن، وسجودهن ويعلم ما يقترئ - وقال سوار - يقرأ فيهن: كن له بمنزلة ليلة القدر " ... [حكم الألباني] مقطوع موقوف
সুনান নাসাঈ ৪৯৫৫
أخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال: حدثنا مخلد، قال: حدثنا ابن جريج، عن عطاء، عن أيمن، مولى ابن عمر، عن تبيع، عن كعب، قال: «من توضأ فأحسن وضوءه، ثم شهد صلاة العتمة في جماعة، ثم صلى إليها أربعا مثلها يقرأ فيها، ويتم ركوعها وسجودها، كان له من الأجر مثل ليلة القدر» ... [حكم الألباني] مقطوع موقوف
কা’ব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ যে বেক্তি উত্তমরূপে উযু করে এশার সালাতের জামায়াতে শরীক হয় এবং এরপর অনুরূপ চার রাকাআত সালাত আদায় করে। এতে কুরাআন পড়ে এবং রুকূ-সিজদা পূর্ণরূপে আদায় করে, তবে তার জন্য শবে কদরের সওয়াবের মত হবে। হাদিসের মানঃ মাকতু মাওকুফ
কা’ব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ যে বেক্তি উত্তমরূপে উযু করে এশার সালাতের জামায়াতে শরীক হয় এবং এরপর অনুরূপ চার রাকাআত সালাত আদায় করে। এতে কুরাআন পড়ে এবং রুকূ-সিজদা পূর্ণরূপে আদায় করে, তবে তার জন্য শবে কদরের সওয়াবের মত হবে। হাদিসের মানঃ মাকতু মাওকুফ
أخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال: حدثنا مخلد، قال: حدثنا ابن جريج، عن عطاء، عن أيمن، مولى ابن عمر، عن تبيع، عن كعب، قال: «من توضأ فأحسن وضوءه، ثم شهد صلاة العتمة في جماعة، ثم صلى إليها أربعا مثلها يقرأ فيها، ويتم ركوعها وسجودها، كان له من الأجر مثل ليلة القدر» ... [حكم الألباني] مقطوع موقوف
সুনান নাসাঈ ৪৯৫৬
أخبرنا خلاد بن أسلم، عن عبد الله بن إدريس، عن محمد بن إسحق، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال: «كان ثمن المجن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة دراهم»
আমর ইবন শুআয়াব তাঁর পিতার মাধ্যমে তাঁর দাদা থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম )এর সময় ঢালের মুল্য ছিল দশ দিরহাম।
আমর ইবন শুআয়াব তাঁর পিতার মাধ্যমে তাঁর দাদা থেকে বর্নিতঃ
রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম )এর সময় ঢালের মুল্য ছিল দশ দিরহাম।
أخبرنا خلاد بن أسلم، عن عبد الله بن إدريس، عن محمد بن إسحق، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال: «كان ثمن المجن على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة دراهم»
সুনান নাসাঈ ৪৯৩৯
قال: وسمعت سليمان بن يسار يزعم أنه، سمع عمرة تقول: سمعت عائشة تحدث، أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا تقطع اليد إلا في ربع دينار فما فوقه» ---- [حكم الألباني] سكت عنه الشيخ
সুলায়মান ইবনে ইয়াসার (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি আয়েশা (রাঃ) কে বলতে শুনেছেনঃ আমি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে বলতে শুনেছিঃ দীনারের চতুর্থাংশ বা তদুর্ধের জন্য ব্যতীত চোরের হাত কাটা যাবে না।
সুলায়মান ইবনে ইয়াসার (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি আয়েশা (রাঃ) কে বলতে শুনেছেনঃ আমি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে বলতে শুনেছিঃ দীনারের চতুর্থাংশ বা তদুর্ধের জন্য ব্যতীত চোরের হাত কাটা যাবে না।
قال: وسمعت سليمان بن يسار يزعم أنه، سمع عمرة تقول: سمعت عائشة تحدث، أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا تقطع اليد إلا في ربع دينار فما فوقه» ---- [حكم الألباني] سكت عنه الشيخ
সুনান নাসাঈ > ফল গাছে থাকতে চুরি হওয়া
সুনান নাসাঈ ৪৯৫৭
أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا أبو عوانة، عن عبيد الله بن الأخنس، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم في كم تقطع اليد؟ قال: «لا تقطع اليد في ثمر معلق، فإذا ضمه الجرين قطعت في ثمن المجن، ولا تقطع في حريسة الجبل، فإذا آوى المراح قطعت في ثمن المجن»
আমর ইবন শুআয়ব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)– কে জিজ্ঞাসা করা হলো, কি পরিমাণ মাল চুরি করলে হাত কাটা যাবে ? তিনি বললেনঃ যে ফল গাছে ঝুলছে, ঐ ফল চুরি হলে হাত কাটা যাবে না। কিন্তু যখন তা খোলায় এনে রাখা হয়, আর সেখান হতে এ পরিমান ফল চুরি হয় যার মূল্য ঢালের মুল্যের সমান, তখন হাত কাটা যাবে। এভাবে যে জন্তু পাহারের চরনভূমিতে চরে, তাতে হাত কাটা যাবে না। কিন্তু যখন তা খোয়াড়ে তোলা হয়, তখন চুরি করলে এবং তার মূল্য ঢালের মূল্যের সমপরিমাণ হলে হাত কাটা যাবে।
আমর ইবন শুআয়ব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)– কে জিজ্ঞাসা করা হলো, কি পরিমাণ মাল চুরি করলে হাত কাটা যাবে ? তিনি বললেনঃ যে ফল গাছে ঝুলছে, ঐ ফল চুরি হলে হাত কাটা যাবে না। কিন্তু যখন তা খোলায় এনে রাখা হয়, আর সেখান হতে এ পরিমান ফল চুরি হয় যার মূল্য ঢালের মুল্যের সমান, তখন হাত কাটা যাবে। এভাবে যে জন্তু পাহারের চরনভূমিতে চরে, তাতে হাত কাটা যাবে না। কিন্তু যখন তা খোয়াড়ে তোলা হয়, তখন চুরি করলে এবং তার মূল্য ঢালের মূল্যের সমপরিমাণ হলে হাত কাটা যাবে।
أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا أبو عوانة، عن عبيد الله بن الأخنس، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم في كم تقطع اليد؟ قال: «لا تقطع اليد في ثمر معلق، فإذا ضمه الجرين قطعت في ثمن المجن، ولا تقطع في حريسة الجبل، فإذا آوى المراح قطعت في ثمن المجن»
সুনান নাসাঈ ৪৯৫৮
أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الليث، عن ابن عجلان، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه سئل عن الثمر المعلق فقال: «ما أصاب من ذي حاجة غير متخذ خبنة، فلا شيء عليه، ومن خرج بشيء منه فعليه غرامة مثليه والعقوبة، ومن سرق شيئا منه بعد أن يؤويه الجرين، فبلغ ثمن المجن فعليه القطع، ومن سرق دون ذلك فعليه غرامة مثليه والعقوبة»
আব্দুল্লাহ ইব্ন আমর (রাহঃ) থেকে বর্নিতঃ
গাছে ফল চুরির ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেনঃ যে ব্যক্তি প্রয়োজনের তাগিদে ফল নেয়, কিন্তু লুকিয়ে কাপড়ে বেঁধে না নেয়, তবে তার কোন শাস্তি হবে না। যদি কেউ এরূপ ফল নিয়ে বের হয়, তবে তার দ্বিগুন জরিমানা হবে, এবং তার আলাদা শাস্তি হবে। গাছ হতে ফল নামিয়ে রাখার পর যদি কেউ চুরি করে আর এর মূল্য ঢালের মূল্যের পরিমান হয়, তবে তার হাত কাটা যাবে। যদি কোন ব্যক্তি ঢালের মূল্যের চেয়ে কম মূল্যের বস্তু চুরি করে, তবে তার দ্বিগুণ জরিমানা দিতে হবে, আর শাস্তি পৃথক হবে।
আব্দুল্লাহ ইব্ন আমর (রাহঃ) থেকে বর্নিতঃ
গাছে ফল চুরির ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেনঃ যে ব্যক্তি প্রয়োজনের তাগিদে ফল নেয়, কিন্তু লুকিয়ে কাপড়ে বেঁধে না নেয়, তবে তার কোন শাস্তি হবে না। যদি কেউ এরূপ ফল নিয়ে বের হয়, তবে তার দ্বিগুন জরিমানা হবে, এবং তার আলাদা শাস্তি হবে। গাছ হতে ফল নামিয়ে রাখার পর যদি কেউ চুরি করে আর এর মূল্য ঢালের মূল্যের পরিমান হয়, তবে তার হাত কাটা যাবে। যদি কোন ব্যক্তি ঢালের মূল্যের চেয়ে কম মূল্যের বস্তু চুরি করে, তবে তার দ্বিগুণ জরিমানা দিতে হবে, আর শাস্তি পৃথক হবে।
أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الليث، عن ابن عجلان، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه سئل عن الثمر المعلق فقال: «ما أصاب من ذي حاجة غير متخذ خبنة، فلا شيء عليه، ومن خرج بشيء منه فعليه غرامة مثليه والعقوبة، ومن سرق شيئا منه بعد أن يؤويه الجرين، فبلغ ثمن المجن فعليه القطع، ومن سرق دون ذلك فعليه غرامة مثليه والعقوبة»
সুনান নাসাঈ ৪৯৫৯
قال: الحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن وهب، قال: أخبرني عمرو بن الحارث، وهشام بن سعد، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو، أن رجلا من مزينة أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، كيف ترى في حريسة الجبل؟ فقال: «هي ومثلها والنكال وليس في شيء من الماشية قطع، إلا فيما آواه المراح، فبلغ ثمن المجن، ففيه قطع اليد، وما لم يبلغ ثمن المجن، ففيه غرامة مثليه وجلدات نكال». قال: يا رسول الله، كيف ترى في الثمر المعلق؟ قال: «هو ومثله معه، والنكال وليس في شيء من الثمر المعلق قطع، إلا فيما آواه الجرين، فما أخذ من الجرين فبلغ ثمن المجن ففيه القطع، وما لم يبلغ ثمن المجن ففيه غرامة مثليه وجلدات نكال» ... [حكم الألباني] سكت عنه الشيخ
আব্দুল্লাহ ইব্ন আমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
মুযায়না গোত্রের এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)– এর নিকট এসে বললোঃ ইয়া রাসূলুল্লাহ্ ! পাহাড়ে চরে বেড়ায় এমন জন্তুর ব্যাপারে আপনি কী আদেশ করেন? তিনি বললেনঃ যদি কেউ এরূপ জন্তু চুরি করে, তবে যেন তা ফেরৎ দেয় এবং এরূপ অন্য একটি জন্তুও দিবে। আর তাকে শাস্তি দেওয়া হবে, তার হাত কাটা যাবে না। ঐ ব্যক্তি বললোঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্ ! গাছে ঝুলান ফল সম্বন্ধে আপনি কি বলেন? তিনি বলেনঃ চোর ঐ ফল এবং আরও ঐ পরিমাণ ফল আদায় করবে এবং তাকে শাস্তি দেওয়া হবে, গাছে ঝুলন্ত কোন ফল চুরিতে হাত কাটা যাবে না। ফল গাছ থেকে নামিয়ে স্তূপ করে রাখা হয়েছে। আর তা থেকে এত ফল চুরি হয়েছে যার মূল্য ঢালের মূল্যের সমপরিমান চুরি করলে হাত কাটা যাবে। আর যদি ঐ পরিমানের চাইতে কম হয় ; তবে দ্বিগুণ জরিমানা দিবে, আর শাস্তিস্বরূপ বেত্রাঘাত খাবে।
আব্দুল্লাহ ইব্ন আমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
মুযায়না গোত্রের এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)– এর নিকট এসে বললোঃ ইয়া রাসূলুল্লাহ্ ! পাহাড়ে চরে বেড়ায় এমন জন্তুর ব্যাপারে আপনি কী আদেশ করেন? তিনি বললেনঃ যদি কেউ এরূপ জন্তু চুরি করে, তবে যেন তা ফেরৎ দেয় এবং এরূপ অন্য একটি জন্তুও দিবে। আর তাকে শাস্তি দেওয়া হবে, তার হাত কাটা যাবে না। ঐ ব্যক্তি বললোঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্ ! গাছে ঝুলান ফল সম্বন্ধে আপনি কি বলেন? তিনি বলেনঃ চোর ঐ ফল এবং আরও ঐ পরিমাণ ফল আদায় করবে এবং তাকে শাস্তি দেওয়া হবে, গাছে ঝুলন্ত কোন ফল চুরিতে হাত কাটা যাবে না। ফল গাছ থেকে নামিয়ে স্তূপ করে রাখা হয়েছে। আর তা থেকে এত ফল চুরি হয়েছে যার মূল্য ঢালের মূল্যের সমপরিমান চুরি করলে হাত কাটা যাবে। আর যদি ঐ পরিমানের চাইতে কম হয় ; তবে দ্বিগুণ জরিমানা দিবে, আর শাস্তিস্বরূপ বেত্রাঘাত খাবে।
قال: الحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن وهب، قال: أخبرني عمرو بن الحارث، وهشام بن سعد، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو، أن رجلا من مزينة أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، كيف ترى في حريسة الجبل؟ فقال: «هي ومثلها والنكال وليس في شيء من الماشية قطع، إلا فيما آواه المراح، فبلغ ثمن المجن، ففيه قطع اليد، وما لم يبلغ ثمن المجن، ففيه غرامة مثليه وجلدات نكال». قال: يا رسول الله، كيف ترى في الثمر المعلق؟ قال: «هو ومثله معه، والنكال وليس في شيء من الثمر المعلق قطع، إلا فيما آواه الجرين، فما أخذ من الجرين فبلغ ثمن المجن ففيه القطع، وما لم يبلغ ثمن المجن ففيه غرامة مثليه وجلدات نكال» ... [حكم الألباني] سكت عنه الشيخ
সুনান নাসাঈ > যা চুরি করলে হাত কাটা যাবে না
সুনান নাসাঈ ৪৯৬০
أخبرنا محمد بن خالد بن خلي، قال: حدثنا أبي قال: حدثنا سلمة يعني ابن عبد الملك العوصي، عن الحسن وهو ابن صالح، عن يحيى بن سعيد، عن القاسم بن محمد بن أبي بكر، عن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)– কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)– কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا محمد بن خالد بن خلي، قال: حدثنا أبي قال: حدثنا سلمة يعني ابن عبد الملك العوصي، عن الحسن وهو ابن صالح، عن يحيى بن سعيد، عن القاسم بن محمد بن أبي بكر، عن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৬১
أخبرنا عمرو بن علي، قال: سمعت يحيى بن سعيد القطان يقول: حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইব্ন খাদিজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) – কে বলতে শুনেছি ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদিজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) – কে বলতে শুনেছি ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا عمرو بن علي، قال: سمعت يحيى بن سعيد القطان يقول: حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৬২
أخبرني يحيى بن حبيب بن عربي، قال: حدثنا حماد، عن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرني يحيى بن حبيب بن عربي، قال: حدثنا حماد، عن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৬৩
أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: حدثنا أبو معاوية، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: حدثنا أبو معاوية، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৬৪
أخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال: حدثنا مخلد، قال: حدثنا سفيان، عن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) সূত্রে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) সূত্রে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال: حدثنا مخلد، قال: حدثنا سفيان، عن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৬৫
أخبرنا محمد بن إسمعيل بن إبراهيم، قال: حدثنا أبو نعيم، عن سفيان، عن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا محمد بن إسمعيل بن إبراهيم، قال: حدثنا أبو نعيم، عن سفيان، عن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رافع بن خديج قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৬৬
أخبرنا أحمد بن محمد بن عبيد الله هو ابن أبي رجاء قال: حدثنا وكيع، عن سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه واسع، عن رافع بن خديج قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا أحمد بن محمد بن عبيد الله هو ابن أبي رجاء قال: حدثنا وكيع، عن سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه واسع، عن رافع بن خديج قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৬৭
أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه، أن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " لا قطع في ثمر ولا كثر، والكثر: الجمار "
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه، أن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " لا قطع في ثمر ولا كثر، والكثر: الجمار "
সুনান নাসাঈ ৪৯৬৮
أخبرنا محمد بن علي بن ميمون، قال: حدثنا سعيد بن منصور، قال: حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن أبي ميمون، عن رافع بن خديج، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا قطع في ثمر ولا كثر» قال أبو عبد الرحمن: «هذا خطأ أبو ميمون لا أعرفه»
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا محمد بن علي بن ميمون، قال: حدثنا سعيد بن منصور، قال: حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن أبي ميمون، عن رافع بن خديج، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا قطع في ثمر ولا كثر» قال أبو عبد الرحمن: «هذا خطأ أبو ميمون لا أعرفه»
সুনান নাসাঈ ৪৯৬৯
أخبرنا الحسين بن منصور، قال: حدثنا أبو أسامة، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رجل، من قومه، عن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا الحسين بن منصور، قال: حدثنا أبو أسامة، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن رجل، من قومه، عن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৭০
أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا بشر، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، أن رجلا من قومه حدثه، عن عم له، أن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
রাফে’ ইব্ন খাদীজ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- কে বলতে শুনেছিঃ ফল এবং খেজুর গাছের শাঁস চুরিতে হাত কাটা নেই।
أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا بشر، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، أن رجلا من قومه حدثه، عن عم له، أن رافع بن خديج قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا قطع في ثمر ولا كثر»
সুনান নাসাঈ ৪৯৭১
أخبرنا عبد الله بن عبد الصمد بن علي، عن مخلد، عن سفيان، عن أبي الزبير، عن جابر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ليس على خائن ولا منتهب، ولا مختلس قطع» لم يسمعه سفيان من أبي الزبير " ... [حكم الألباني] صحيح لم يسمعه سفيان من أبي الزبير
জাবির (রাঃ) সূত্রে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেছেনঃ আমানতে খিয়ানতকারী, প্রকাশ্যে লুণ্ঠনকারী এবং ছোঁ মেরে পলায়নকারী ব্যক্তির প্রতি হাত কাটার শাস্তি আরোপিত হবে না।
জাবির (রাঃ) সূত্রে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেছেনঃ আমানতে খিয়ানতকারী, প্রকাশ্যে লুণ্ঠনকারী এবং ছোঁ মেরে পলায়নকারী ব্যক্তির প্রতি হাত কাটার শাস্তি আরোপিত হবে না।
أخبرنا عبد الله بن عبد الصمد بن علي، عن مخلد، عن سفيان، عن أبي الزبير، عن جابر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ليس على خائن ولا منتهب، ولا مختلس قطع» لم يسمعه سفيان من أبي الزبير " ... [حكم الألباني] صحيح لم يسمعه سفيان من أبي الزبير
সুনান নাসাঈ ৪৯৭২
أخبرنا محمود بن غيلان، قال: حدثنا أبو داود الحفري، عن سفيان، عن ابن جريج، عن أبي الزبير، عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس على خائن، ولا منتهب، ولا مختلس قطع» ولم يسمعه أيضا ابن جريج من أبي الزبير " ... [حكم الألباني] صحيح ولم يسمعه أيضا ابن جريج من أبي الزبير
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমানতে খিয়ানতকারী লুণ্ঠনকারী এবং ছোঁ মেরে পলায়নকারী ব্যক্তির প্রতি হাত কাটার শাস্তি আরোপিত হবে না।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমানতে খিয়ানতকারী লুণ্ঠনকারী এবং ছোঁ মেরে পলায়নকারী ব্যক্তির প্রতি হাত কাটার শাস্তি আরোপিত হবে না।
أخبرنا محمود بن غيلان، قال: حدثنا أبو داود الحفري، عن سفيان، عن ابن جريج، عن أبي الزبير، عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس على خائن، ولا منتهب، ولا مختلس قطع» ولم يسمعه أيضا ابن جريج من أبي الزبير " ... [حكم الألباني] صحيح ولم يسمعه أيضا ابن جريج من أبي الزبير
সুনান নাসাঈ ৪৯৭৩
أخبرني إبراهيم بن الحسن، عن حجاج، قال: قال ابن جريج: قال أبو الزبير: عن جابر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس على المختلس قطع»
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ব্যক্তি কোন কিছু খপ করে নিয়ে পালায়, তাঁর শাস্তি হাত কাটা নয়।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ব্যক্তি কোন কিছু খপ করে নিয়ে পালায়, তাঁর শাস্তি হাত কাটা নয়।
أخبرني إبراهيم بن الحسن، عن حجاج، قال: قال ابن جريج: قال أبو الزبير: عن جابر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس على المختلس قطع»
সুনান নাসাঈ ৪৯৭৪
أخبرني إبراهيم بن الحسن، عن حجاج قال: قال ابن جريج: قال أبو الزبير: قال جابر: «ليس على الخائن قطع» قال أبو عبد الرحمن: وقد روى هذا الحديث عن ابن جريج، عيسى بن يونس، والفضل بن موسى، وابن وهب، ومحمد بن ربيعة، ومخلد بن يزيد، وسلمة بن سعيد بصري ثقة، قال ابن أبي صفوان: وكان خير أهل زمانه، «فلم يقل أحد منهم حدثني أبو الزبير، ولا أحسبه سمعه من أبي الزبير، والله تعالى أعلم» ... [حكم الألباني] ضعيف والصحيح مرفوع
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমানতে খিয়ানতকারীর হাত কাটা যাবে না।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমানতে খিয়ানতকারীর হাত কাটা যাবে না।
أخبرني إبراهيم بن الحسن، عن حجاج قال: قال ابن جريج: قال أبو الزبير: قال جابر: «ليس على الخائن قطع» قال أبو عبد الرحمن: وقد روى هذا الحديث عن ابن جريج، عيسى بن يونس، والفضل بن موسى، وابن وهب، ومحمد بن ربيعة، ومخلد بن يزيد، وسلمة بن سعيد بصري ثقة، قال ابن أبي صفوان: وكان خير أهل زمانه، «فلم يقل أحد منهم حدثني أبو الزبير، ولا أحسبه سمعه من أبي الزبير، والله تعالى أعلم» ... [حكم الألباني] ضعيف والصحيح مرفوع
সুনান নাসাঈ ৪৯৭৫
أخبرنا خالد بن روح الدمشقي، قال: حدثنا يزيد يعني ابن خالد بن يزيد بن عبد الله بن موهب، قال: حدثنا شبابة، عن المغيرة بن مسلم، عن أبي الزبير، عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس على مختلس، ولا منتهب، ولا خائن قطع»
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ প্রকাশ্যে লুণ্ঠনকারী এবং ছোঁ মেরে মাল নিয়ে পলায়নকারী এবং খিয়ানতকারীর হাত কাটা যাবে না।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ প্রকাশ্যে লুণ্ঠনকারী এবং ছোঁ মেরে মাল নিয়ে পলায়নকারী এবং খিয়ানতকারীর হাত কাটা যাবে না।
أخبرنا خالد بن روح الدمشقي، قال: حدثنا يزيد يعني ابن خالد بن يزيد بن عبد الله بن موهب، قال: حدثنا شبابة، عن المغيرة بن مسلم، عن أبي الزبير، عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس على مختلس، ولا منتهب، ولا خائن قطع»
সুনান নাসাঈ ৪৯৭৬
أخبرنا محمد بن العلاء، قال: حدثنا أبو خالد، عن أشعث، عن أبي الزبير، عن جابر قال: ليس على خائن قطع " قال أبو عبد الرحمن: «أشعث بن سوار ضعيف» ... [حكم الألباني] ضعيف والصحيح مرفوع
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ খিয়ানতকারী ব্যক্তির হাত কাটা যাবে না।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ খিয়ানতকারী ব্যক্তির হাত কাটা যাবে না।
أخبرنا محمد بن العلاء، قال: حدثنا أبو خالد، عن أشعث، عن أبي الزبير، عن جابر قال: ليس على خائن قطع " قال أبو عبد الرحمن: «أشعث بن سوار ضعيف» ... [حكم الألباني] ضعيف والصحيح مرفوع
সুনান নাসাঈ > চোরের হাত কাটার পর পা কাটা
সুনান নাসাঈ ৪৯৭৭
أخبرنا سليمان بن سلم المصاحفي البلخي، قال: حدثنا النضر بن شميل، قال: حدثنا حماد، قال: أنبأنا يوسف، عن الحارث بن حاطب: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بلص فقال: «اقتلوه» فقالوا: يا رسول الله إنما سرق، فقال: «اقتلوه» قالوا: يا رسول الله، إنما سرق، قال: «اقطعوا يده». قال: ثم سرق فقطعت رجله، ثم سرق على عهد أبي بكر رضي الله عنه، حتى قطعت قوائمه كلها، ثم سرق أيضا الخامسة، فقال أبو بكر رضي الله عنه: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أعلم بهذا حين قال: «اقتلوه» ثم دفعه إلى فتية من قريش ليقتلوه، منهم عبد الله بن الزبير، وكان يحب الإمارة، فقال: أمروني عليكم. فأمروه عليهم، فكان إذا ضرب ضربوه حتى قتلوه
হারিস ইবন হাতিব (রা) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর নিকট এক চোরকে আনা হলে তিনি বললেন: তাকে হত্যা কর। লোকজন বললো : ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেতো চুরি করেছে। তিনি বললেন : তাকে হত্যা কর। লোকজন বললোঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্ ! সে তো চুরি করেছে। তিনি বললেন : তবে তার হাত কেটে ফেল। পরে এই লোকটি আবার চুরি করলে তার-পা কাটা হলো। এরপর আবু বকর (রা)-এর খিলাফতকালে সে আবার চুরি করল। এভাবে তার সমস্ত হাত পা কাটা গেল। পরে সে পঞ্চমবার চুরি করলে আবু বকর (রা) বললেন : রাসূলুল্লাহ (সাঃ) তার অবস্থা অবগত ছিলেন বলেই তিনি বলেছিলেন, তাকে হত্যা কর। এরপর হযরত আবু বকর (রা) তাকে কুরায়শদের যুবকদের হাতে ছেড়ে দেন, যেন তারা তাকে হত্যা করে। তাদের মধ্যে আবদুল্লাহ ইবন যুবায়রও ছিলেন। তিনি নেতৃত্ব পছন্দ করতেন। তিনি বললেন : তোমরা আমাকে তোমাদের দলপতি নিযুক্ত কর। তারা তাঁকে দলপতি নিযুক্ত করল। যখন তিনি মারা শুরু করলেন, তখন তারা ঐ ব্যক্তিকে মারল এবং এভাবে তারা তাকে হত্যা করল।
হারিস ইবন হাতিব (রা) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর নিকট এক চোরকে আনা হলে তিনি বললেন: তাকে হত্যা কর। লোকজন বললো : ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেতো চুরি করেছে। তিনি বললেন : তাকে হত্যা কর। লোকজন বললোঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্ ! সে তো চুরি করেছে। তিনি বললেন : তবে তার হাত কেটে ফেল। পরে এই লোকটি আবার চুরি করলে তার-পা কাটা হলো। এরপর আবু বকর (রা)-এর খিলাফতকালে সে আবার চুরি করল। এভাবে তার সমস্ত হাত পা কাটা গেল। পরে সে পঞ্চমবার চুরি করলে আবু বকর (রা) বললেন : রাসূলুল্লাহ (সাঃ) তার অবস্থা অবগত ছিলেন বলেই তিনি বলেছিলেন, তাকে হত্যা কর। এরপর হযরত আবু বকর (রা) তাকে কুরায়শদের যুবকদের হাতে ছেড়ে দেন, যেন তারা তাকে হত্যা করে। তাদের মধ্যে আবদুল্লাহ ইবন যুবায়রও ছিলেন। তিনি নেতৃত্ব পছন্দ করতেন। তিনি বললেন : তোমরা আমাকে তোমাদের দলপতি নিযুক্ত কর। তারা তাঁকে দলপতি নিযুক্ত করল। যখন তিনি মারা শুরু করলেন, তখন তারা ঐ ব্যক্তিকে মারল এবং এভাবে তারা তাকে হত্যা করল।
أخبرنا سليمان بن سلم المصاحفي البلخي، قال: حدثنا النضر بن شميل، قال: حدثنا حماد، قال: أنبأنا يوسف، عن الحارث بن حاطب: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بلص فقال: «اقتلوه» فقالوا: يا رسول الله إنما سرق، فقال: «اقتلوه» قالوا: يا رسول الله، إنما سرق، قال: «اقطعوا يده». قال: ثم سرق فقطعت رجله، ثم سرق على عهد أبي بكر رضي الله عنه، حتى قطعت قوائمه كلها، ثم سرق أيضا الخامسة، فقال أبو بكر رضي الله عنه: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أعلم بهذا حين قال: «اقتلوه» ثم دفعه إلى فتية من قريش ليقتلوه، منهم عبد الله بن الزبير، وكان يحب الإمارة، فقال: أمروني عليكم. فأمروه عليهم، فكان إذا ضرب ضربوه حتى قتلوه