সুনান নাসাঈ > স্বর্ণের বিনিময়ে রূপা এবং রূপার বিনিময়ে স্বর্ণ গ্রহন করা এবং ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্ণনাকারীদের বর্ণনায় শব্দের পার্থক্য

সুনান নাসাঈ ৪৫৮৮

أخبرنا محمد بن بشار قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا موسى بن نافع، عن سعيد بن جبير بمثله، قال أبو عبد الرحمن: «كذا وجدته في هذا الموضع»

সাঈদ ইব্‌ন জুবায়দ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

অনুরূপ ঘটনা বর্ণনা করেছেন।

সাঈদ ইব্‌ন জুবায়দ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

অনুরূপ ঘটনা বর্ণনা করেছেন।

أخبرنا محمد بن بشار قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا موسى بن نافع، عن سعيد بن جبير بمثله، قال أبو عبد الرحمن: «كذا وجدته في هذا الموضع»


সুনান নাসাঈ ৪৫৮৭

أخبرنا محمد بن بشار قال: حدثنا عبد الرحمن قال: حدثنا سفيان، عن موسى أبي شهاب، عن سعيد بن جبير أنه «كان لا يرى بأسا وإن كان من قرض»،

সাঈদ ইব্‌ন জুবায়র (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি ধার হলেও এতে কোন ক্ষতি মনে করতেন না।

সাঈদ ইব্‌ন জুবায়র (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি ধার হলেও এতে কোন ক্ষতি মনে করতেন না।

أخبرنا محمد بن بشار قال: حدثنا عبد الرحمن قال: حدثنا سفيان، عن موسى أبي شهاب، عن سعيد بن جبير أنه «كان لا يرى بأسا وإن كان من قرض»،


সুনান নাসাঈ ৪৫৮৬

أخبرنا محمد بن بشار قال: حدثنا عبد الرحمن قال: حدثنا سفيان، عن أبي الهذيل، عن إبراهيم في قبض الدنانير من الدراهم: «أنه كان يكرهها إذا كان من قرض»

ইবরাহীম (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি দিরহামের বিনিময়ে দীনার নেয়াকে অপছন্দ করতেন, যদি তা ধারে হতো।

ইবরাহীম (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি দিরহামের বিনিময়ে দীনার নেয়াকে অপছন্দ করতেন, যদি তা ধারে হতো।

أخبرنا محمد بن بشار قال: حدثنا عبد الرحمن قال: حدثنا سفيان، عن أبي الهذيل، عن إبراهيم في قبض الدنانير من الدراهم: «أنه كان يكرهها إذا كان من قرض»


সুনান নাসাঈ ৪৫৮৪

أخبرنا محمد بن بشار قال: حدثنا وكيع قال: أنبأنا موسى بن نافع، عن سعيد بن جبير «أنه كان يكره أن يأخذ الدنانير من الدراهم، والدراهم من الدنانير»

মূসা ইব্‌ন নাফি‘ সাঈদ ইব্‌ন জুবায়র (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি দীনারের পরিবর্তে দিরহাম এবং দিরহামের বিনিময়ে দীনার লেনদেন করতে অপছন্দ করতেন।

মূসা ইব্‌ন নাফি‘ সাঈদ ইব্‌ন জুবায়র (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি দীনারের পরিবর্তে দিরহাম এবং দিরহামের বিনিময়ে দীনার লেনদেন করতে অপছন্দ করতেন।

أخبرنا محمد بن بشار قال: حدثنا وكيع قال: أنبأنا موسى بن نافع، عن سعيد بن جبير «أنه كان يكره أن يأخذ الدنانير من الدراهم، والدراهم من الدنانير»


সুনান নাসাঈ ৪৫৮৩

أخبرنا قتيبة قال: حدثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن ابن جبير، عن ابن عمر قال: كنت أبيع الذهب بالفضة أو الفضة بالذهب، فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته بذلك، فقال: «إذا بايعت صاحبك فلا تفارقه، وبينك وبينه لبس»

হযরত ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি রূপার বিনময়ে স্বর্ণ বিক্রি করতাম এবং স্বর্ণের বিনিময়ে রূপা বিক্রয় করতাম। আমি রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করলে, তিনি বললেনঃ যখন তুমি বিক্রয় করবে, তখন আপন সাথী হতে পৃথক হবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত তোমাদের উভয়ের মধ্যে লেনদেন অবশিষ্ট থাকে।

হযরত ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি রূপার বিনময়ে স্বর্ণ বিক্রি করতাম এবং স্বর্ণের বিনিময়ে রূপা বিক্রয় করতাম। আমি রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করলে, তিনি বললেনঃ যখন তুমি বিক্রয় করবে, তখন আপন সাথী হতে পৃথক হবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত তোমাদের উভয়ের মধ্যে লেনদেন অবশিষ্ট থাকে।

أخبرنا قتيبة قال: حدثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن ابن جبير، عن ابن عمر قال: كنت أبيع الذهب بالفضة أو الفضة بالذهب، فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته بذلك، فقال: «إذا بايعت صاحبك فلا تفارقه، وبينك وبينه لبس»


সুনান নাসাঈ ৪৫৮৫

أخبرنا محمد بن بشار قال: أنبأنا مؤمل قال: حدثنا سفيان، عن أبي هاشم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر أنه: «كان لا يرى بأسا، يعني في قبض الدراهم من الدنانير، والدنانير من الدراهم»

হযরত ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি দিরহামের বিনিময়ে দীনার নিতে এবং দীনারের বিনিময়ে দিরহাম নেওয়ার কোনরূপ ক্ষতি মনে করতেন না।

হযরত ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি দিরহামের বিনিময়ে দীনার নিতে এবং দীনারের বিনিময়ে দিরহাম নেওয়ার কোনরূপ ক্ষতি মনে করতেন না।

أخبرنا محمد بن بشار قال: أنبأنا مؤمل قال: حدثنا سفيان، عن أبي هاشم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر أنه: «كان لا يرى بأسا، يعني في قبض الدراهم من الدنانير، والدنانير من الدراهم»


সুনান নাসাঈ ৪৫৮৫

أخبرنا محمد بن بشار قال: أنبأنا مؤمل قال: حدثنا سفيان، عن أبي هاشم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر أنه: «كان لا يرى بأسا، يعني في قبض الدراهم من الدنانير، والدنانير من الدراهم»

হযরত ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি দিরহামের বিনিময়ে দীনার নিতে এবং দীনারের বিনিময়ে দিরহাম নেওয়ার কোনরূপ ক্ষতি মনে করতেন না।

হযরত ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি দিরহামের বিনিময়ে দীনার নিতে এবং দীনারের বিনিময়ে দিরহাম নেওয়ার কোনরূপ ক্ষতি মনে করতেন না।

أخبرنا محمد بن بشار قال: أنبأنا مؤمل قال: حدثنا سفيان، عن أبي هاشم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر أنه: «كان لا يرى بأسا، يعني في قبض الدراهم من الدنانير، والدنانير من الدراهم»


সুনান নাসাঈ > সোনার বিনিময়ে রূপা নেয়া

সুনান নাসাঈ ৪৫৮৯

أخبرنا محمد بن عبد الله بن عمار قال: حدثنا المعافى، عن حماد بن سلمة، عن سماك بن حرب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت: رويدك أسألك: إني أبيع الإبل بالبقيع بالدنانير وآخذ الدراهم، قال: «لا بأس أن تأخذ بسعر يومها ما لم تفترقا، وبينكما شيء»

ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হয়ে বললামঃ ইয়া রাসূলুল্লাহ্‌! একটু দাঁড়ান, আমি কিছু জিজ্ঞাসা করবো। আমি বাকী‘ নামক স্থানে দীনারের বিনিময়ে উট বিক্রয় করে থাকি এবং পরে দিরহাম গ্রহণ করি। তিনি বললেনঃ যদি তুমি সেই দিনের মূল্য অনুযায়ী নিয়ে থাক, তবে কোন ক্ষতি নেই, আর যতক্ষণ না তোমরা এমনভাবে পৃথক হও যে, তোমাদের কারোর নিকট কারো বাকি রয়ে গেছে।

ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হয়ে বললামঃ ইয়া রাসূলুল্লাহ্‌! একটু দাঁড়ান, আমি কিছু জিজ্ঞাসা করবো। আমি বাকী‘ নামক স্থানে দীনারের বিনিময়ে উট বিক্রয় করে থাকি এবং পরে দিরহাম গ্রহণ করি। তিনি বললেনঃ যদি তুমি সেই দিনের মূল্য অনুযায়ী নিয়ে থাক, তবে কোন ক্ষতি নেই, আর যতক্ষণ না তোমরা এমনভাবে পৃথক হও যে, তোমাদের কারোর নিকট কারো বাকি রয়ে গেছে।

أخبرنا محمد بن عبد الله بن عمار قال: حدثنا المعافى، عن حماد بن سلمة، عن سماك بن حرب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت: رويدك أسألك: إني أبيع الإبل بالبقيع بالدنانير وآخذ الدراهم، قال: «لا بأس أن تأخذ بسعر يومها ما لم تفترقا، وبينكما شيء»


সুনান নাসাঈ > মাপে বেশী দেওয়া

সুনান নাসাঈ ৪৫৯০

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا خالد، عن شعبة قال: أخبرني محارب بن دثار، عن جابر قال: «لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة دعا بميزان فوزن لي وزادني»

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ যখন রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় পদার্পণ করলেন, তখন তিনি একখানা পাল্লা আনালেন এবং আমাকে মেপে দিলেন এবং আমাকে আমার করয হতেও অধিক দিলেন।

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ যখন রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় পদার্পণ করলেন, তখন তিনি একখানা পাল্লা আনালেন এবং আমাকে মেপে দিলেন এবং আমাকে আমার করয হতেও অধিক দিলেন।

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا خالد، عن شعبة قال: أخبرني محارب بن دثار، عن جابر قال: «لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة دعا بميزان فوزن لي وزادني»


সুনান নাসাঈ ৪৫৯১

أخبرنا محمد بن منصور، ومحمد بن عبد الله بن يزيد، عن سفيان، عن مسعر، عن محارب بن دثار، عن جابر قال: «قضاني رسول الله صلى الله عليه وسلم، وزادني»

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার করয আদায় করলেন এবং আমাকে অধিক দান করলেন।

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার করয আদায় করলেন এবং আমাকে অধিক দান করলেন।

أخبرنا محمد بن منصور، ومحمد بن عبد الله بن يزيد، عن سفيان، عن مسعر، عن محارب بن دثار، عن جابر قال: «قضاني رسول الله صلى الله عليه وسلم، وزادني»


সুনান নাসাঈ > পরিমাপে পাল্লা ঝুঁকিয়ে দেওয়া

সুনান নাসাঈ ৪৫৯৩

أخبرنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، عن محمد قال: حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب قال: سمعت أبا صفوان قال: «بعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم سراويل قبل الهجرة، فأرجح لي»

আবূ সাফওয়ান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি হিজরতের পূর্বে রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কয়েকটি পায়জামা বিক্রি করলাম, তখন তিনি আমাকে [মূল্যের দিরহামগুলো] ঝুঁকিয়ে মেপে দেন।

আবূ সাফওয়ান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি হিজরতের পূর্বে রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কয়েকটি পায়জামা বিক্রি করলাম, তখন তিনি আমাকে [মূল্যের দিরহামগুলো] ঝুঁকিয়ে মেপে দেন।

أخبرنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، عن محمد قال: حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب قال: سمعت أبا صفوان قال: «بعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم سراويل قبل الهجرة، فأرجح لي»


সুনান নাসাঈ ৪৫৯২

أخبرنا يعقوب بن إبراهيم قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن سماك، عن سويد بن قيس قال: جلبت أنا ومخرفة العبدي بزا من هجر، فأتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن بمنى، ووزان يزن بالأجر، فاشترى منا سراويل، فقال للوزان: «زن وأرجح»

সুওয়ায়দ ইব্‌ন কায়স (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ আমি এবং মাখরামা আবাদী হিজ্‌র নামক স্থান হতে কাপড় নিয়ে আসলাম, এ সময় রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন। তখন আমরা মিনাতে ছিলাম, আর সেখানে এক ব্যাক্তি পারিশ্রমিক নিয়ে পরিমাপের কাজ করতো। রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের থেকে কয়েকটি পায়জামা কিনলেন। তারপর পরিমাপক লোকটিকে বললেনঃ [দিরহামগুলো] মেপে দাও এবং পাল্লা কিছু ঝুঁকিয়ে মাপ।

সুওয়ায়দ ইব্‌ন কায়স (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ আমি এবং মাখরামা আবাদী হিজ্‌র নামক স্থান হতে কাপড় নিয়ে আসলাম, এ সময় রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন। তখন আমরা মিনাতে ছিলাম, আর সেখানে এক ব্যাক্তি পারিশ্রমিক নিয়ে পরিমাপের কাজ করতো। রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের থেকে কয়েকটি পায়জামা কিনলেন। তারপর পরিমাপক লোকটিকে বললেনঃ [দিরহামগুলো] মেপে দাও এবং পাল্লা কিছু ঝুঁকিয়ে মাপ।

أخبرنا يعقوب بن إبراهيم قال: حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن سماك، عن سويد بن قيس قال: جلبت أنا ومخرفة العبدي بزا من هجر، فأتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن بمنى، ووزان يزن بالأجر، فاشترى منا سراويل، فقال للوزان: «زن وأرجح»


সুনান নাসাঈ ৪৫৯৪

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، عن الملائي، عن سفيان، ح وأنبأنا محمد بن إسماعيل قال: أنبأنا أبو نعيم، عن سفيان، عن حنظلة، عن طاوس، عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المكيال على مكيال أهل المدينة، والوزن على وزن أهل مكة»، واللفظ لإسحاق

ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ [কাফ্‌ফারা ও সাদকায়ে ফিত্‌র আদায়ের ক্ষেত্রে] মদীনাবাসীদের পরিমাপ-পাত্রই ধর্তব্য আর [দিরহাম-দীনার দ্বারা যাকাত আদায়ের ক্ষেত্রে ] মক্কাবাসীদের ওজনই ধর্তব্য।

ইব্‌ন উমর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ [কাফ্‌ফারা ও সাদকায়ে ফিত্‌র আদায়ের ক্ষেত্রে] মদীনাবাসীদের পরিমাপ-পাত্রই ধর্তব্য আর [দিরহাম-দীনার দ্বারা যাকাত আদায়ের ক্ষেত্রে ] মক্কাবাসীদের ওজনই ধর্তব্য।

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، عن الملائي، عن سفيان، ح وأنبأنا محمد بن إسماعيل قال: أنبأنا أبو نعيم، عن سفيان، عن حنظلة، عن طاوس، عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المكيال على مكيال أهل المدينة، والوزن على وزن أهل مكة»، واللفظ لإسحاق


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00