সুনান নাসাঈ > যে পশু যবেহ করা হয় তাকে নহর করা এবং যে পশু নহর করা হয় তাকে যবেহ করার অনুমতি
সুনান নাসাঈ ৪৪০৬
أخبرنا عيسى بن أحمد العسقلاني عسقلان بلخ قال: حدثنا ابن وهب قال: حدثني سفيان، عن هشام بن عروة، حدثه، عن فاطمة بنت المنذر، عن أسماء بنت أبي بكر قالت: «نحرنا فرسا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فأكلناه»
আসমা বিন্ত আবূ বকর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) –এর সময়ে আমরা একটি ঘোড়া নহর করেছি। তারপর তা খেয়েছি।
আসমা বিন্ত আবূ বকর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) –এর সময়ে আমরা একটি ঘোড়া নহর করেছি। তারপর তা খেয়েছি।
أخبرنا عيسى بن أحمد العسقلاني عسقلان بلخ قال: حدثنا ابن وهب قال: حدثني سفيان، عن هشام بن عروة، حدثه، عن فاطمة بنت المنذر، عن أسماء بنت أبي بكر قالت: «نحرنا فرسا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فأكلناه»
সুনান নাসাঈ > হিংস্র পশুর দংশিত জন্তু যবেহ করা
সুনান নাসাঈ ৪৪০৭
أخبرنا محمد بن بشار، عن محمد بن جعفر قال: حدثنا شعبة قال: سمعت حاضر بن المهاجر الباهلي قال: سمعت سليمان بن يسار يحدث، عن زيد بن ثابت أن «ذئبا نيب في شاة فذبحوها بمروة، فرخص النبي صلى الله عليه وسلم في أكلها»
যায়দ ইব্ন সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
একটি ব্যাঘ্র একটি বকরী দংশন করলে লোকেরা একটি ধারাল পাথর দ্বারা তা যবেহ করল। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা খাওয়ার অনুমতি দিলেন।
যায়দ ইব্ন সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
একটি ব্যাঘ্র একটি বকরী দংশন করলে লোকেরা একটি ধারাল পাথর দ্বারা তা যবেহ করল। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা খাওয়ার অনুমতি দিলেন।
أخبرنا محمد بن بشار، عن محمد بن جعفر قال: حدثنا شعبة قال: سمعت حاضر بن المهاجر الباهلي قال: سمعت سليمان بن يسار يحدث، عن زيد بن ثابت أن «ذئبا نيب في شاة فذبحوها بمروة، فرخص النبي صلى الله عليه وسلم في أكلها»
সুনান নাসাঈ > কূয়ায় পতিত জন্তুর যবেহ, যার গলায় ছুরি পৌঁছানো যায় না
সুনান নাসাঈ ৪৪০৮
أخبرنا يعقوب بن إبراهيم قال: حدثنا عبد الرحمن، عن حماد بن سلمة، عن أبي العشراء، عن أبيه قال: قلت: يا رسول الله، أما تكون الذكاة إلا في الحلق واللبة؟ قال: «لو طعنت في فخذها لأجزأك»
আবুল উশারা (রাঃ) তাঁর পিতা থেকে থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেছেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ্! গলা এবং লাব্বার১ মধ্য ব্যতীত কি যবেহ হয় না? তিনি বললেন: যদি তুমি তার উরুতেও আঘাত কর, তবে তা-ই তোমার জন্য যথেষ্ট।
আবুল উশারা (রাঃ) তাঁর পিতা থেকে থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেছেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ্! গলা এবং লাব্বার১ মধ্য ব্যতীত কি যবেহ হয় না? তিনি বললেন: যদি তুমি তার উরুতেও আঘাত কর, তবে তা-ই তোমার জন্য যথেষ্ট।
أخبرنا يعقوب بن إبراهيم قال: حدثنا عبد الرحمن، عن حماد بن سلمة، عن أبي العشراء، عن أبيه قال: قلت: يا رسول الله، أما تكون الذكاة إلا في الحلق واللبة؟ قال: «لو طعنت في فخذها لأجزأك»
সুনান নাসাঈ > যে জন্তু পালায় এবং তা ধরা যায় না
সুনান নাসাঈ ৪৪১১
أخبرنا إبراهيم بن يعقوب قال: حدثنا عبيد الله بن موسى قال: أنبأنا إسرائيل، عن منصور، عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عن أبي أسماء الرحبي، عن أبي الأشعث، عن شداد بن أوس قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن الله عز وجل كتب الإحسان على كل شيء، فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة، وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبح، وليحد أحدكم إذا ذبح شفرته، وليرح ذبيحته»
শাদ্দাদ ইব্ন আউস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)– কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ্ তা’য়ালা সকলের উপর সদয় আচরণের নির্দেশ দিয়েছেন। তোমরা যখন হত্যা করবে, তখন উত্তমরূপে হত্যা করবে; আর যখন তোমরা যবেহ করবে, তখন উত্তমরূপে যবেহ করবে তোমাদের ছুরি ধারাল করবে এবং যবেহকৃত জন্তুকে ঠান্ডা হতে দেবে।
শাদ্দাদ ইব্ন আউস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)– কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ্ তা’য়ালা সকলের উপর সদয় আচরণের নির্দেশ দিয়েছেন। তোমরা যখন হত্যা করবে, তখন উত্তমরূপে হত্যা করবে; আর যখন তোমরা যবেহ করবে, তখন উত্তমরূপে যবেহ করবে তোমাদের ছুরি ধারাল করবে এবং যবেহকৃত জন্তুকে ঠান্ডা হতে দেবে।
أخبرنا إبراهيم بن يعقوب قال: حدثنا عبيد الله بن موسى قال: أنبأنا إسرائيل، عن منصور، عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عن أبي أسماء الرحبي، عن أبي الأشعث، عن شداد بن أوس قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن الله عز وجل كتب الإحسان على كل شيء، فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة، وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبح، وليحد أحدكم إذا ذبح شفرته، وليرح ذبيحته»
সুনান নাসাঈ ৪৪০৯
أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال: حدثنا خالد، عن شعبة، عن سعيد بن مسروق، عن عباية بن رافع، عن رافع قال: يا رسول الله، إنا لاقو العدو غدا، وليس معنا مدى قال: «ما أنهر الدم وذكر اسم الله عز وجل فكل، ما خلا السن والظفر»، قال: فأصاب رسول الله صلى الله عليه وسلم نهبا فند بعير، فرماه رجل بسهم فحبسه، فقال: " إن لهذه النعم - أو قال: الإبل - أوابد كأوابد الوحش، فما غلبكم منها فافعلوا به هكذا "
রাফি’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ্! আমরা কাল শত্রুর সম্মুখীন হবো। তখন আমাদের সাথে ছুরি ইত্যাদি থাকবে না। তিনি বললেন: যা রক্ত প্রবাহিত করে দেয় এবং যাকে আল্লাহর নাম নিয়ে যবেহ করা হয়, তা আহার করতে পার; দাঁত ও নখ দ্বারা যা যবেহ করা হয় তা ব্যতীত। সেই যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গনীমতের মাল হিসাবে একপাল উট ও বকরী পেলেন। তা থেকে একটি উট পালিয়ে যেতে লাগল। এক ব্যক্তি তীর মেরে তাকে আটকে ফেলল। তখন তিনি বললেন: এ সকল জন্তু অথবা তিনি বলেছেন, এ সকল উটের জংলী জন্তুর ন্যায় পলায়নের অভ্যাস রয়েছে। অতএব যদি কোন উট পালিয়ে যায় এবং তোমরা ধরতে না পার, তবে তোমরা তার প্রতি এরূপ করবে।
রাফি’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ্! আমরা কাল শত্রুর সম্মুখীন হবো। তখন আমাদের সাথে ছুরি ইত্যাদি থাকবে না। তিনি বললেন: যা রক্ত প্রবাহিত করে দেয় এবং যাকে আল্লাহর নাম নিয়ে যবেহ করা হয়, তা আহার করতে পার; দাঁত ও নখ দ্বারা যা যবেহ করা হয় তা ব্যতীত। সেই যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গনীমতের মাল হিসাবে একপাল উট ও বকরী পেলেন। তা থেকে একটি উট পালিয়ে যেতে লাগল। এক ব্যক্তি তীর মেরে তাকে আটকে ফেলল। তখন তিনি বললেন: এ সকল জন্তু অথবা তিনি বলেছেন, এ সকল উটের জংলী জন্তুর ন্যায় পলায়নের অভ্যাস রয়েছে। অতএব যদি কোন উট পালিয়ে যায় এবং তোমরা ধরতে না পার, তবে তোমরা তার প্রতি এরূপ করবে।
أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال: حدثنا خالد، عن شعبة، عن سعيد بن مسروق، عن عباية بن رافع، عن رافع قال: يا رسول الله، إنا لاقو العدو غدا، وليس معنا مدى قال: «ما أنهر الدم وذكر اسم الله عز وجل فكل، ما خلا السن والظفر»، قال: فأصاب رسول الله صلى الله عليه وسلم نهبا فند بعير، فرماه رجل بسهم فحبسه، فقال: " إن لهذه النعم - أو قال: الإبل - أوابد كأوابد الوحش، فما غلبكم منها فافعلوا به هكذا "
সুনান নাসাঈ ৪৪১০
أخبرنا عمرو بن علي قال: أنبأنا يحيى بن سعيد قال: حدثنا سفيان قال: حدثني أبي، عن عباية بن رفاعة، عن رافع بن خديج قال: قلت: يا رسول الله، إنا لاقو العدو، وليست معنا مدى، قال: " ما أنهر الدم وذكر اسم الله عز وجل فكل، ليس السن والظفر، وسأحدثكم، أما السن: فعظم، وأما الظفر: فمدى الحبشة، وأصبنا نهبة إبل، أو غنم، فند منها بعير "، فرماه رجل بسهم فحبسه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن لهذه الإبل أوابد كأوابد الوحش، فإذا غلبكم منها شيء فافعلوا به هكذا»
রাফি ইব্ন খাদীজ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ্! আমরা আগামীকাল শত্রুর সম্মুখীন হব, আর তখন আমাদের সাথে ছুরি থাকবে না। তিনি বললেন: যা রক্ত প্রবাহিত করে এবং যবেহ করার সময় আল্লাহর নাম উল্লেখ করা হয়, তা খাও; তবে দাঁত ও নখ দ্বারা নয়। আর আমি তোমাদের নিকট এর কারণ বলছি যে, দাঁত তো এক প্রকার হাঁড়, আর নখ হলো হাবশী লোকদের ছুরি। আমরা গনীমতরূপে একপাল উট বা ছাগল পেলাম। তা থেকে একটি উট পালাতে থাকলে এক ব্যক্তি তীর ছুঁড়ে তাকে বাধা দিল। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই সকল উটের মধ্যে জংলী জন্তুর ন্যায় পলায়ন করার অভ্যাস রয়েছে। অতএব যদি কোন জন্তু তোমরা ধরতে না পার, তবে তোমরা তার প্রতি এরূপ করবে।
রাফি ইব্ন খাদীজ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ্! আমরা আগামীকাল শত্রুর সম্মুখীন হব, আর তখন আমাদের সাথে ছুরি থাকবে না। তিনি বললেন: যা রক্ত প্রবাহিত করে এবং যবেহ করার সময় আল্লাহর নাম উল্লেখ করা হয়, তা খাও; তবে দাঁত ও নখ দ্বারা নয়। আর আমি তোমাদের নিকট এর কারণ বলছি যে, দাঁত তো এক প্রকার হাঁড়, আর নখ হলো হাবশী লোকদের ছুরি। আমরা গনীমতরূপে একপাল উট বা ছাগল পেলাম। তা থেকে একটি উট পালাতে থাকলে এক ব্যক্তি তীর ছুঁড়ে তাকে বাধা দিল। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই সকল উটের মধ্যে জংলী জন্তুর ন্যায় পলায়ন করার অভ্যাস রয়েছে। অতএব যদি কোন জন্তু তোমরা ধরতে না পার, তবে তোমরা তার প্রতি এরূপ করবে।
أخبرنا عمرو بن علي قال: أنبأنا يحيى بن سعيد قال: حدثنا سفيان قال: حدثني أبي، عن عباية بن رفاعة، عن رافع بن خديج قال: قلت: يا رسول الله، إنا لاقو العدو، وليست معنا مدى، قال: " ما أنهر الدم وذكر اسم الله عز وجل فكل، ليس السن والظفر، وسأحدثكم، أما السن: فعظم، وأما الظفر: فمدى الحبشة، وأصبنا نهبة إبل، أو غنم، فند منها بعير "، فرماه رجل بسهم فحبسه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن لهذه الإبل أوابد كأوابد الوحش، فإذا غلبكم منها شيء فافعلوا به هكذا»