সুনান নাসাঈ > তীরের আঘাত খেয়ে শিকার উধাও হলে
সুনান নাসাঈ ৪৩০১
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، وإسماعيل بن مسعود قالا: حدثنا خالد، عن شعبة، عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير، عن عدي بن حاتم، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذا رأيت سهمك فيه، ولم تر فيه أثرا غيره، وعلمت أنه قتله فكل»
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যখন তুমি শিকারের মধ্যে তোমার তীর বিদ্ধ দেখবে, এবং তোমার তীর ব্যতীত অন্য কিছুর চিহ্ন তাতে না দেখ, আর তোমার বিশ্বাস হবে যে, ঐ তীরই তাকে হত্যা করেছে, তবে তা খাবে।
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যখন তুমি শিকারের মধ্যে তোমার তীর বিদ্ধ দেখবে, এবং তোমার তীর ব্যতীত অন্য কিছুর চিহ্ন তাতে না দেখ, আর তোমার বিশ্বাস হবে যে, ঐ তীরই তাকে হত্যা করেছে, তবে তা খাবে।
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، وإسماعيل بن مسعود قالا: حدثنا خالد، عن شعبة، عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير، عن عدي بن حاتم، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذا رأيت سهمك فيه، ولم تر فيه أثرا غيره، وعلمت أنه قتله فكل»
সুনান নাসাঈ ৪৩০২
خبرنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا خالد قال: حدثنا شعبة، عن عبد الملك بن ميسرة، عن سعيد بن جبير، عن عدي بن حاتم قال: قلت: يا رسول الله، أرمي الصيد، فأطلب أثره بعد ليلة، قال: «إذا وجدت فيه سهمك، ولم يأكل منه سبع فكل»
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমি শিকারের প্রতি তীর মারি, আর এক রাত্রি পর তার পদচিহ্ন অনুসরণ করি। তিনি বললেনঃ যখন তুমি তোমার তীর তার মধ্যে পাবে, আর তা থেকে কোন হিংস্র জন্তু কিছু না খাবে, তবে তুমি তা খেতে পারো।
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমি শিকারের প্রতি তীর মারি, আর এক রাত্রি পর তার পদচিহ্ন অনুসরণ করি। তিনি বললেনঃ যখন তুমি তোমার তীর তার মধ্যে পাবে, আর তা থেকে কোন হিংস্র জন্তু কিছু না খাবে, তবে তুমি তা খেতে পারো।
خبرنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا خالد قال: حدثنا شعبة، عن عبد الملك بن ميسرة، عن سعيد بن جبير، عن عدي بن حاتم قال: قلت: يا رسول الله، أرمي الصيد، فأطلب أثره بعد ليلة، قال: «إذا وجدت فيه سهمك، ولم يأكل منه سبع فكل»
সুনান নাসাঈ ৪৩০০
خبرنا زياد بن أيوب قال: حدثنا هشيم قال: أنبأنا أبو بشر، عن سعيد بن جبير، عن عدي بن حاتم قال: قلت: يا رسول الله، إنا أهل الصيد وإن أحدنا يرمي الصيد فيغيب عنه الليلة والليلتين فيبتغي الأثر فيجده ميتا وسهمه فيه، قال: «إذا وجدت السهم فيه، ولم تجد فيه أثر سبع، وعلمت أن سهمك قتله فكل»
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমরা শিকারী লোক। আর আমাদের মধ্যে কেউ শিকারের প্রতি তীর নিক্ষেপ করলে কখনও তা এক অথবা দুই রাত্রি পর্যন্ত উধাও হয়ে যায়, আর শিকারী ব্যক্তি শিকারের পদচিহ্ন অনুসরণ করে, তাকে মৃত পায় এবং তার শরীরে তীর লাগা অবস্থায় পায়। তিনি বললেনঃ যখন তুমি তার মধ্যে তোমার তীর পাও এবং অন্য কোন হিংস্র জন্তুর চিহ্ন তাতে না দেখ এবং তোমার দৃঢ় বিশ্বাস হয় যে, তোমার তীরই তাকে মেরেছে, তবে তুমি তা খেতে পার।
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমরা শিকারী লোক। আর আমাদের মধ্যে কেউ শিকারের প্রতি তীর নিক্ষেপ করলে কখনও তা এক অথবা দুই রাত্রি পর্যন্ত উধাও হয়ে যায়, আর শিকারী ব্যক্তি শিকারের পদচিহ্ন অনুসরণ করে, তাকে মৃত পায় এবং তার শরীরে তীর লাগা অবস্থায় পায়। তিনি বললেনঃ যখন তুমি তার মধ্যে তোমার তীর পাও এবং অন্য কোন হিংস্র জন্তুর চিহ্ন তাতে না দেখ এবং তোমার দৃঢ় বিশ্বাস হয় যে, তোমার তীরই তাকে মেরেছে, তবে তুমি তা খেতে পার।
خبرنا زياد بن أيوب قال: حدثنا هشيم قال: أنبأنا أبو بشر، عن سعيد بن جبير، عن عدي بن حاتم قال: قلت: يا رسول الله، إنا أهل الصيد وإن أحدنا يرمي الصيد فيغيب عنه الليلة والليلتين فيبتغي الأثر فيجده ميتا وسهمه فيه، قال: «إذا وجدت السهم فيه، ولم تجد فيه أثر سبع، وعلمت أن سهمك قتله فكل»
সুনান নাসাঈ > যদি শিকার জন্তু হতে দুর্গন্ধ আসে
সুনান নাসাঈ ৪৩০৩
أخبرني أحمد بن خالد الخلال قال: حدثنا معن قال: أنبأنا معاوية - وهو ابن صالح، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن أبيه، عن أبي ثعلبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم «في الذي يدرك صيده بعد ثلاث فليأكله إلا أن ينتن»
আবূ সা‘লাবা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ব্যক্তি তিন দিন পর তার শিকার পায়, তবে সে তা খেতে পারে, কিন্তু যদি তা দুর্গন্ধময় হয়ে যায়, তবে নয়।
আবূ সা‘লাবা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ব্যক্তি তিন দিন পর তার শিকার পায়, তবে সে তা খেতে পারে, কিন্তু যদি তা দুর্গন্ধময় হয়ে যায়, তবে নয়।
أخبرني أحمد بن خالد الخلال قال: حدثنا معن قال: أنبأنا معاوية - وهو ابن صالح، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن أبيه، عن أبي ثعلبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم «في الذي يدرك صيده بعد ثلاث فليأكله إلا أن ينتن»
সুনান নাসাঈ ৪৩০৪
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا خالد، عن شعبة، عن سماك قال: سمعت مري بن قطري، عن عدي بن حاتم قال: قلت: يا رسول الله، أرسل كلبي فيأخذ الصيد، ولا أجد ما أذكيه به فأذكيه بالمروة والعصا قال: «أهرق الدم بما شئت، واذكر اسم الله عز وجل»
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমি কুকুর ছাড়ি এবং ঐ কুকুর শিকার ধরে; কিন্তু আমার নিকট যবেহ করার কিছু থাকে না, তখন আমি পাথর অথবা লাঠি দ্বারা তাকে যবেহ করি। তিনি বললেনঃ যে বস্তু দ্বারাই হোক রক্ত ঝরিয়ে দাও এবং বিস্মিল্লাহ পড়।
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমি কুকুর ছাড়ি এবং ঐ কুকুর শিকার ধরে; কিন্তু আমার নিকট যবেহ করার কিছু থাকে না, তখন আমি পাথর অথবা লাঠি দ্বারা তাকে যবেহ করি। তিনি বললেনঃ যে বস্তু দ্বারাই হোক রক্ত ঝরিয়ে দাও এবং বিস্মিল্লাহ পড়।
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا خالد، عن شعبة، عن سماك قال: سمعت مري بن قطري، عن عدي بن حاتم قال: قلت: يا رسول الله، أرسل كلبي فيأخذ الصيد، ولا أجد ما أذكيه به فأذكيه بالمروة والعصا قال: «أهرق الدم بما شئت، واذكر اسم الله عز وجل»
সুনান নাসাঈ > মি‘রায এর শিকার
সুনান নাসাঈ ৪৩০৫
أخبرني محمد بن قدامة، عن جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن همام، عن عدي بن حاتم قال: قلت: يا رسول الله، إني أرسل الكلاب المعلمة، فتمسك علي، فآكل منه؟ قال: «إذا أرسلت الكلاب - يعني المعلمة - وذكرت اسم الله، فأمسكن عليك فكل» قلت: وإن قتلن؟ قال: «وإن قتلن، ما لم يشركها كلب ليس منها» قلت: وإني أرمي الصيد بالمعراض، فأصيب فآكل؟ قال: «إذا رميت بالمعراض، وسميت فخزق فكل، وإذا أصاب بعرضه فلا تأكل»
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমি প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুর ছাড়ি, আর সে শিকার ধরে আনে এবং আমি তা খাই। তিনি বললেনঃ যখন তুমি বিস্মিল্লাহ্ পড়ে প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুর ছাড় এবং তা শিকার ধরে আনে, তুমি তা খেতে পার। আমি বললামঃ যদি সে শিকার মেরে ফেলে? তিনি বললেনঃ যদিও সে শিকার মেরে ফেলে, যতক্ষণ তার সাথে অন্য কুকুর মিলিত না হয়। আমি বললাম, আমি মি‘রায নিক্ষেপ করি এবং তা দ্বারা শিকার করি এবং খাই? রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ যখন তুমি বিস্মিল্লাহ বলে মি‘রায ছুঁড়বে এবং ঐ তীর ধারাল অংশ দ্বারা আঘাত করবে, তুমি তা খাবে, আর যদি আড়াআড়ি দিকে আঘাত করে, তবে তা খাবে না।
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমি প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুর ছাড়ি, আর সে শিকার ধরে আনে এবং আমি তা খাই। তিনি বললেনঃ যখন তুমি বিস্মিল্লাহ্ পড়ে প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুর ছাড় এবং তা শিকার ধরে আনে, তুমি তা খেতে পার। আমি বললামঃ যদি সে শিকার মেরে ফেলে? তিনি বললেনঃ যদিও সে শিকার মেরে ফেলে, যতক্ষণ তার সাথে অন্য কুকুর মিলিত না হয়। আমি বললাম, আমি মি‘রায নিক্ষেপ করি এবং তা দ্বারা শিকার করি এবং খাই? রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ যখন তুমি বিস্মিল্লাহ বলে মি‘রায ছুঁড়বে এবং ঐ তীর ধারাল অংশ দ্বারা আঘাত করবে, তুমি তা খাবে, আর যদি আড়াআড়ি দিকে আঘাত করে, তবে তা খাবে না।
أخبرني محمد بن قدامة، عن جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن همام، عن عدي بن حاتم قال: قلت: يا رسول الله، إني أرسل الكلاب المعلمة، فتمسك علي، فآكل منه؟ قال: «إذا أرسلت الكلاب - يعني المعلمة - وذكرت اسم الله، فأمسكن عليك فكل» قلت: وإن قتلن؟ قال: «وإن قتلن، ما لم يشركها كلب ليس منها» قلت: وإني أرمي الصيد بالمعراض، فأصيب فآكل؟ قال: «إذا رميت بالمعراض، وسميت فخزق فكل، وإذا أصاب بعرضه فلا تأكل»
সুনান নাসাঈ > যদি তীরের পাশ লেগে মরে
সুনান নাসাঈ ৪৩০৬
أخبرنا عمرو بن علي قال: حدثنا محمد بن جعفر قال: حدثنا شعبة قال: حدثنا عبد الله بن أبي السفر، عن الشعبي قال: سمعت عدي بن حاتم قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المعراض فقال: «إذا أصاب بحده فكل، وإذا أصاب بعرضه فقتل، فإنه وقيذ فلا تأكل»
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি‘রায দ্বারা শিকার সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেনঃ যদি ঐ তীরের ধারাল অংশ লাগে, তবে তুমি তা খাবে, আর যদি তার পার্শ্ব দ্বারা আঘাত করে, তবে তুমি তা খাবে না। কেননা তখন তাকে মাওকূযা২ বলা হয়। তা খাবে না।
আদী ইব্ন হাতিম (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি‘রায দ্বারা শিকার সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেনঃ যদি ঐ তীরের ধারাল অংশ লাগে, তবে তুমি তা খাবে, আর যদি তার পার্শ্ব দ্বারা আঘাত করে, তবে তুমি তা খাবে না। কেননা তখন তাকে মাওকূযা২ বলা হয়। তা খাবে না।
أخبرنا عمرو بن علي قال: حدثنا محمد بن جعفر قال: حدثنا شعبة قال: حدثنا عبد الله بن أبي السفر، عن الشعبي قال: سمعت عدي بن حاتم قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المعراض فقال: «إذا أصاب بحده فكل، وإذا أصاب بعرضه فقتل، فإنه وقيذ فلا تأكل»