সুনান নাসাঈ > মহিলাদের জন্য এ বিষয়ে অনুমতি
সুনান নাসাঈ ৩০৬৬
أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، قال: حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الطائفي، عن عطاء بن أبي رباح، قال: حدثتني عائشة بنت طلحة، عن خالتها عائشة، أم المؤمنين «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر إحدى نسائه أن تنفر من جمع ليلة جمع، فتأتي جمرة العقبة فترميها، وتصبح في منزلها» وكان عطاء، يفعله حتى مات
আয়েশা বিনত তালহা (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার এক স্ত্রীকে আদেশ করেন যে, যেন সে মুযদালফার রাতে মুযদালফা ত্যাগ করে জামরাতুল-আকাবায় গিয়ে সেখানে কংকর মারে এবং ভোরে মানযিলে ফিরে আসে। আতা (রহঃ) মৃত্যুর পূর্ব পর্যন্ত এরূপ করতেন।
আয়েশা বিনত তালহা (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার এক স্ত্রীকে আদেশ করেন যে, যেন সে মুযদালফার রাতে মুযদালফা ত্যাগ করে জামরাতুল-আকাবায় গিয়ে সেখানে কংকর মারে এবং ভোরে মানযিলে ফিরে আসে। আতা (রহঃ) মৃত্যুর পূর্ব পর্যন্ত এরূপ করতেন।
أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، قال: حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الطائفي، عن عطاء بن أبي رباح، قال: حدثتني عائشة بنت طلحة، عن خالتها عائشة، أم المؤمنين «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر إحدى نسائه أن تنفر من جمع ليلة جمع، فتأتي جمرة العقبة فترميها، وتصبح في منزلها» وكان عطاء، يفعله حتى مات
সুনান নাসাঈ > সন্ধ্যার পর কংকর মারা
সুনান নাসাঈ ৩০৬৭
أخبرنا محمد بن عبد الله بن بزيع، قال: حدثنا يزيد وهو ابن زريع، قال: حدثنا خالد، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسأل أيام منى، فيقول: «لا حرج» فسأله رجل، فقال: حلقت قبل أن أذبح؟ قال: «لا حرج»، فقال رجل: رميت بعد ما أمسيت؟ قال: «لا حرج»
ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন : রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -কে মিনার দিনগুলোতে প্রশ্ন করা হতো, (সে দিনের হজ্জের কার্যাবলীর ব্যাপারে) তিনি বলতেন: কোন গুনাহ্ (অসুবিধা) নেই। এরপর এক ব্যক্তি প্রশ্ন করলেন: আমি পশু কুরবানীর পূর্বে মাথা মুণ্ডন করেছি, তিনি বললেন : (এখন) যবাই কর। কোন পাপ নেই। পরে এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করলেন ; আমি সন্ধ্যার পর কংকর মেরেছি। তিনি বললেন : এতে কোন পাপ নেই।।[১]
ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন : রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -কে মিনার দিনগুলোতে প্রশ্ন করা হতো, (সে দিনের হজ্জের কার্যাবলীর ব্যাপারে) তিনি বলতেন: কোন গুনাহ্ (অসুবিধা) নেই। এরপর এক ব্যক্তি প্রশ্ন করলেন: আমি পশু কুরবানীর পূর্বে মাথা মুণ্ডন করেছি, তিনি বললেন : (এখন) যবাই কর। কোন পাপ নেই। পরে এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করলেন ; আমি সন্ধ্যার পর কংকর মেরেছি। তিনি বললেন : এতে কোন পাপ নেই।।[১]
أخبرنا محمد بن عبد الله بن بزيع، قال: حدثنا يزيد وهو ابن زريع، قال: حدثنا خالد، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسأل أيام منى، فيقول: «لا حرج» فسأله رجل، فقال: حلقت قبل أن أذبح؟ قال: «لا حرج»، فقال رجل: رميت بعد ما أمسيت؟ قال: «لا حرج»
সুনান নাসাঈ > রাখালদের কংকর মারা
সুনান নাসাঈ ৩০৬৮
أخبرنا الحسين بن حريث، ومحمد بن المثنى، عن سفيان، عن عبد الله بن أبي بكر، عن أبيه، عن أبي البداح بن عدي، عن أبيه، «أن النبي صلى الله عليه وسلم، رخص للرعاة أن يرموا يوما ويدعوا يوما»
আদী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাখালদের অনুমতি দিয়েছেন, তারা একদিন কংকর মারবে আর একদিন তা বাদ দেবে।
আদী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাখালদের অনুমতি দিয়েছেন, তারা একদিন কংকর মারবে আর একদিন তা বাদ দেবে।
أخبرنا الحسين بن حريث، ومحمد بن المثنى، عن سفيان، عن عبد الله بن أبي بكر، عن أبيه، عن أبي البداح بن عدي، عن أبيه، «أن النبي صلى الله عليه وسلم، رخص للرعاة أن يرموا يوما ويدعوا يوما»
সুনান নাসাঈ ৩০৬৯
أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا يحيى، قال: حدثنا مالك، قال: حدثنا عبد الله بن أبي بكر، عن أبيه، عن أبي البداح بن عاصم بن عدي، عن أبيه، «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، رخص للرعاة في البيتوتة يرمون يوم النحر، واليومين اللذين بعده يجمعونهما في أحدهما»
আবুল বাদ্দাহ ইবন আসিম ইবন আদী থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাখালদের রাত যাপনের ব্যাপারে অনুমতি দিয়েছেন, তার কুরবানীর দিন কংকর মারবে এবং পরের দু’দিন একত্রে কোন একদিন মারবে।
আবুল বাদ্দাহ ইবন আসিম ইবন আদী থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাখালদের রাত যাপনের ব্যাপারে অনুমতি দিয়েছেন, তার কুরবানীর দিন কংকর মারবে এবং পরের দু’দিন একত্রে কোন একদিন মারবে।
أخبرنا عمرو بن علي، قال: حدثنا يحيى، قال: حدثنا مالك، قال: حدثنا عبد الله بن أبي بكر، عن أبيه، عن أبي البداح بن عاصم بن عدي، عن أبيه، «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، رخص للرعاة في البيتوتة يرمون يوم النحر، واليومين اللذين بعده يجمعونهما في أحدهما»
সুনান নাসাঈ > যে স্থান থেকে জামরাতুল আকাবায় কংকর মারা হয়
সুনান নাসাঈ ৩০৭০
أخبرنا هناد بن السري، عن أبي محياة، عن سلمة بن كهيل، عن عبد الرحمن يعني ابن يزيد، قال: قيل لعبد الله بن مسعود: إن ناسا يرمون الجمرة من فوق العقبة، قال: «فرمى عبد الله من بطن الوادي» ثم قال: «من ها هنا، والذي لا إله غيره رمى الذي أنزلت عليه سورة البقرة»
আবদুর রহমান অর্থাৎ ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
আবদুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাঃ) -কে বলা হলো, লোকেরা আকাবার উপর (পাহাড়ী ভূমির উঁচু অংশ) হতে জামরায় কংকর মেরে থাকে। রাবী বলেন : এরপর আবদুল্লাহ (রাঃ) বাতনে ওয়াদী (উপত্যকার নিম্ন অংশ) হতে কংকর মেরে বলেন : যিনি ব্যতীত অন্য কোন ইলাহ নেই তার শপথ করে বলছি। যাঁর উপর সূরা বাকারা নাযিল হয়েছে, তিনি এখান হতে কংকর মেরেছেন।
আবদুর রহমান অর্থাৎ ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
আবদুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাঃ) -কে বলা হলো, লোকেরা আকাবার উপর (পাহাড়ী ভূমির উঁচু অংশ) হতে জামরায় কংকর মেরে থাকে। রাবী বলেন : এরপর আবদুল্লাহ (রাঃ) বাতনে ওয়াদী (উপত্যকার নিম্ন অংশ) হতে কংকর মেরে বলেন : যিনি ব্যতীত অন্য কোন ইলাহ নেই তার শপথ করে বলছি। যাঁর উপর সূরা বাকারা নাযিল হয়েছে, তিনি এখান হতে কংকর মেরেছেন।
أخبرنا هناد بن السري، عن أبي محياة، عن سلمة بن كهيل، عن عبد الرحمن يعني ابن يزيد، قال: قيل لعبد الله بن مسعود: إن ناسا يرمون الجمرة من فوق العقبة، قال: «فرمى عبد الله من بطن الوادي» ثم قال: «من ها هنا، والذي لا إله غيره رمى الذي أنزلت عليه سورة البقرة»
সুনান নাসাঈ ৩০৭২
أخبرنا مجاهد بن موسى، عن هشيم، عن مغيرة، عن إبراهيم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن يزيد، قال: «رأيت ابن مسعود، رمى جمرة العقبة من بطن الوادي»، ثم قال: «ها هنا، والذي لا إله غيره مقام الذي أنزلت عليه سورة البقرة»
আবদুর রহমান ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি ইবন মাসউদ (রাঃ) -কে বাতনে ওয়াদী (উপত্যকার নিম্নঅংশ) হতে জামরাতুল-আকাবায় কংকর মারতে দেখেছি। তারপর তিনি বললেন : যিনি ব্যতীত অন্য কোন ইলাহ নেই, তার শপথ! এই সে ব্যক্তির কংকর মারার স্থান, যার উপর সূরা বাকার নাযিল হয়েছে।
আবদুর রহমান ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি ইবন মাসউদ (রাঃ) -কে বাতনে ওয়াদী (উপত্যকার নিম্নঅংশ) হতে জামরাতুল-আকাবায় কংকর মারতে দেখেছি। তারপর তিনি বললেন : যিনি ব্যতীত অন্য কোন ইলাহ নেই, তার শপথ! এই সে ব্যক্তির কংকর মারার স্থান, যার উপর সূরা বাকার নাযিল হয়েছে।
أخبرنا مجاهد بن موسى، عن هشيم، عن مغيرة، عن إبراهيم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن يزيد، قال: «رأيت ابن مسعود، رمى جمرة العقبة من بطن الوادي»، ثم قال: «ها هنا، والذي لا إله غيره مقام الذي أنزلت عليه سورة البقرة»
সুনান নাসাঈ ৩০৭৪
أخبرني محمد بن آدم، عن عبد الرحيم، عن عبيد الله بن عمر - وذكر آخر -، عن أبي الزبير، عن جابر «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، رمى الجمرة بمثل حصى الخذف»
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন : রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরায় কংকর মারেন, দু'আঙ্গুলে ছুড়ে মারার মত ক্ষুদ্র কংকর।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন : রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরায় কংকর মারেন, দু'আঙ্গুলে ছুড়ে মারার মত ক্ষুদ্র কংকর।
أخبرني محمد بن آدم، عن عبد الرحيم، عن عبيد الله بن عمر - وذكر آخر -، عن أبي الزبير، عن جابر «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، رمى الجمرة بمثل حصى الخذف»
সুনান নাসাঈ ৩০৭৫
أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدثنا يحيى، عن ابن جريج، عن أبي الزبير، عن جابر، قال: «رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، يرمي الجمار بمثل حصى الخذف»
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -কে আঙ্গুলে তুলে কংকর নিক্ষেপ করতে দেখেছি।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেনঃ আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -কে আঙ্গুলে তুলে কংকর নিক্ষেপ করতে দেখেছি।
أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدثنا يحيى، عن ابن جريج، عن أبي الزبير، عن جابر، قال: «رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، يرمي الجمار بمثل حصى الخذف»
সুনান নাসাঈ ৩০৭১
أخبرنا الحسن بن محمد الزعفراني، ومالك بن الخليل، قالا: حدثنا ابن أبي عدي، عن شعبة، عن الحكم، ومنصور، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال: «رمى عبد الله، الجمرة بسبع حصيات، جعل البيت عن يساره، وعرفة عن يمينه» وقال: «ها هنا مقام الذي أنزلت عليه سورة البقرة» قال أبو عبد الرحمن: «ما أعلم أحدا قال في هذا الحديث منصور غير ابن أبي عدي، والله تعالى أعلم»
আবদুর রহমান ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন: আবদুল্লাহ (রাঃ) জামরায় সাতটি কংকর মারেন। তিনি বায়তুল্লাহকে তার বামদিকে রাখেন এবং আরাফাকে রাখেন তার ডান দিকে এবং তিনি বলেন : যার উপর সূরা বাকারা নাযিল হয়েছে, তিনি এ স্থানে দাড়িয়েই কংকর মেরেছেন। আবু আবদুর রহমান (রহঃ) বলেন, ইবন আবু আদী ব্যতীত অন্য কেউ এ হাদীসে মানসূর-এর নাম উল্লেখ করেছেন বলে আমার জানা নেই। আল্লাহ তা'আলাই অধিক জ্ঞাত।
আবদুর রহমান ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন: আবদুল্লাহ (রাঃ) জামরায় সাতটি কংকর মারেন। তিনি বায়তুল্লাহকে তার বামদিকে রাখেন এবং আরাফাকে রাখেন তার ডান দিকে এবং তিনি বলেন : যার উপর সূরা বাকারা নাযিল হয়েছে, তিনি এ স্থানে দাড়িয়েই কংকর মেরেছেন। আবু আবদুর রহমান (রহঃ) বলেন, ইবন আবু আদী ব্যতীত অন্য কেউ এ হাদীসে মানসূর-এর নাম উল্লেখ করেছেন বলে আমার জানা নেই। আল্লাহ তা'আলাই অধিক জ্ঞাত।
أخبرنا الحسن بن محمد الزعفراني، ومالك بن الخليل، قالا: حدثنا ابن أبي عدي، عن شعبة، عن الحكم، ومنصور، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال: «رمى عبد الله، الجمرة بسبع حصيات، جعل البيت عن يساره، وعرفة عن يمينه» وقال: «ها هنا مقام الذي أنزلت عليه سورة البقرة» قال أبو عبد الرحمن: «ما أعلم أحدا قال في هذا الحديث منصور غير ابن أبي عدي، والله تعالى أعلم»
সুনান নাসাঈ ৩০৭৩
أخبرنا يعقوب بن إبراهيم، قال: أنبأنا ابن أبي زائدة، قال: حدثنا الأعمش - سمعت الحجاج يقول: لا تقولوا: سورة البقرة، قولوا: السورة التي يذكر فيها البقرة - فذكرت ذلك لإبراهيم، فقال: أخبرني عبد الرحمن بن يزيد، أنه " كان مع عبد الله، حين رمى جمرة العقبة، فاستبطن الوادي، واستعرضها - يعني الجمرة - فرماها بسبع حصيات، وكبر مع كل حصاة، فقلت: إن أناسا يصعدون الجبل، فقال: «ها هنا، والذي لا إله غيره رأيت الذي أنزلت عليه سورة البقرة رمى»
আ‘মাশ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি হাজ্জাজকে বলতে শুনেছি যে, তোমরা ‘সূরা বাকারা’ বলবে না। বরং তোমরা বলবে, এই সে সূরা যাতে বাকারা বা গাভীর উল্লেখ রয়েছে। আমি ইবরাহীমের নিকট একথা উল্লেখ করলে তিনি বলেন : আবদুর রহমান ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) আমার নিকট বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আবদুল্লাহ (রাঃ)-এর সঙ্গে ছিলেন, যখন তিনি জামরাতুল আকাবায় কংকর মারেন। তিনি বাতনে ওয়াদীতে (উপত্যকার নিচুতে) প্রবেশ করে তা অর্থাৎ জামরার বরাবর দাঁড়ান। এরপর সেখান থেকে সাতটি কংকর মারেন। আর তিনি প্রতিটি কংকর মারার সাথে তাকবীর বলেন। আমি বললাম : লোকেরা পাহাড়ে আরোহণ করে। তিনি বললেন : যে আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য কোন ইলাহ নেই তার শপথ! যার উপর সূরা বাকারা নাযিল হয়েছে, আমি তাকে এখান থেকেই মারতে দেখেছি।
আ‘মাশ (রহঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি হাজ্জাজকে বলতে শুনেছি যে, তোমরা ‘সূরা বাকারা’ বলবে না। বরং তোমরা বলবে, এই সে সূরা যাতে বাকারা বা গাভীর উল্লেখ রয়েছে। আমি ইবরাহীমের নিকট একথা উল্লেখ করলে তিনি বলেন : আবদুর রহমান ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) আমার নিকট বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আবদুল্লাহ (রাঃ)-এর সঙ্গে ছিলেন, যখন তিনি জামরাতুল আকাবায় কংকর মারেন। তিনি বাতনে ওয়াদীতে (উপত্যকার নিচুতে) প্রবেশ করে তা অর্থাৎ জামরার বরাবর দাঁড়ান। এরপর সেখান থেকে সাতটি কংকর মারেন। আর তিনি প্রতিটি কংকর মারার সাথে তাকবীর বলেন। আমি বললাম : লোকেরা পাহাড়ে আরোহণ করে। তিনি বললেন : যে আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য কোন ইলাহ নেই তার শপথ! যার উপর সূরা বাকারা নাযিল হয়েছে, আমি তাকে এখান থেকেই মারতে দেখেছি।
أخبرنا يعقوب بن إبراهيم، قال: أنبأنا ابن أبي زائدة، قال: حدثنا الأعمش - سمعت الحجاج يقول: لا تقولوا: سورة البقرة، قولوا: السورة التي يذكر فيها البقرة - فذكرت ذلك لإبراهيم، فقال: أخبرني عبد الرحمن بن يزيد، أنه " كان مع عبد الله، حين رمى جمرة العقبة، فاستبطن الوادي، واستعرضها - يعني الجمرة - فرماها بسبع حصيات، وكبر مع كل حصاة، فقلت: إن أناسا يصعدون الجبل، فقال: «ها هنا، والذي لا إله غيره رأيت الذي أنزلت عليه سورة البقرة رمى»