সুনান নাসাঈ > আযানের শেষ বাক্য

সুনান নাসাঈ ৬৫১

أخبرنا سويد قال: أنبأنا عبد الله، عن سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود مثل ذلك

আসওয়াদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

অর্থাৎ বিলাল (রাঃ)-এর আযানের শেষ বাক্য ছিল : (আরবি)

আসওয়াদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

অর্থাৎ বিলাল (রাঃ)-এর আযানের শেষ বাক্য ছিল : (আরবি)

أخبرنا سويد قال: أنبأنا عبد الله، عن سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود مثل ذلك


সুনান নাসাঈ ৬৪৯

أخبرنا محمد بن معدان بن عيسى قال: حدثنا الحسن بن أعين قال: حدثنا زهير قال: حدثنا الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود، عن بلال قال: " آخر الأذان: الله أكبر. الله أكبر. لا إله إلا الله "

বিলাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি আযানের শেষ বাক্যগুলো এরূপ বলতেন : (আরবি)

বিলাল (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি আযানের শেষ বাক্যগুলো এরূপ বলতেন : (আরবি)

أخبرنا محمد بن معدان بن عيسى قال: حدثنا الحسن بن أعين قال: حدثنا زهير قال: حدثنا الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود، عن بلال قال: " آخر الأذان: الله أكبر. الله أكبر. لا إله إلا الله "


সুনান নাসাঈ ৬৫০

أخبرنا سويد قال: أنبأنا عبد الله، عن سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، عن الأسود قال: «كان آخر أذان بلال، الله أكبر. الله أكبر. لا إله إلا الله»

আসওয়াদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : বিলাল (রাঃ)-এর আযানের শেষ বাক্যগুলো ছিল : (আরবি)

আসওয়াদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : বিলাল (রাঃ)-এর আযানের শেষ বাক্যগুলো ছিল : (আরবি)

أخبرنا سويد قال: أنبأنا عبد الله، عن سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، عن الأسود قال: «كان آخر أذان بلال، الله أكبر. الله أكبر. لا إله إلا الله»


সুনান নাসাঈ ৬৫২

أخبرنا سويد قال: حدثنا عبد الله، عن يونس بن أبي إسحاق، عن محارب بن دثار قال: حدثني الأسود بن يزيد، عن أبي محذورة: " أن آخر الأذان: لا إله إلا الله "

আবূ মাহযূরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন বিলাল (রাঃ)-এর আযানের শেষবাক্য : (আরবি)

আবূ মাহযূরা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন বিলাল (রাঃ)-এর আযানের শেষবাক্য : (আরবি)

أخبرنا سويد قال: حدثنا عبد الله، عن يونس بن أبي إسحاق، عن محارب بن دثار قال: حدثني الأسود بن يزيد، عن أبي محذورة: " أن آخر الأذان: لا إله إلا الله "


সুনান নাসাঈ > বৃষ্টির রাতে জামাআতে উপস্থিত না হয়ে অন্যত্র সালাত আদায় করলে আযান দেয়া

সুনান নাসাঈ ৬৫৩

أخبرنا قتيبة قال: حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عمرو بن أوس يقول: أنبأنا رجل من ثقيف، أنه سمع منادي النبي صلى الله عليه وسلم - يعني في ليلة مطيرة في السفر - يقول: «حي على الصلاة. حي على الفلاح. صلوا في رحالكم»

আমর ইব্‌ন আওস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : আমার নিকট সাকীফ গোত্রের এক ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন যে, তিনি সফর অবস্থায় বর্ষার এক রাতে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর ঘোষককে বলতে শুনেছেন : (আরবি) ...“সকলেই আপন আপন স্থানে সালাত আদায় করে নিন।”

আমর ইব্‌ন আওস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : আমার নিকট সাকীফ গোত্রের এক ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন যে, তিনি সফর অবস্থায় বর্ষার এক রাতে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর ঘোষককে বলতে শুনেছেন : (আরবি) ...“সকলেই আপন আপন স্থানে সালাত আদায় করে নিন।”

أخبرنا قتيبة قال: حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عمرو بن أوس يقول: أنبأنا رجل من ثقيف، أنه سمع منادي النبي صلى الله عليه وسلم - يعني في ليلة مطيرة في السفر - يقول: «حي على الصلاة. حي على الفلاح. صلوا في رحالكم»


সুনান নাসাঈ ৬৫৪

أخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، أن ابن عمر أذن بالصلاة في ليلة ذات برد وريح فقال: ألا صلوا في الرحال؛ فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر المؤذن إذا كانت ليلة باردة ذات مطر يقول: «ألا صلوا في الرحال»

নাফে’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

আব্দুল্লাহ ইব্‌ন উমর (রাঃ) এক রাতে সালাতের জন্য আযান দেন। সে রাতে খুব ঠান্ডা পড়েছিল ও প্রচন্ড বাতাস বইছিল। তিনি আযানে বলেন : (আরবি) “সকলেই আপন আপন স্থানে সালাত আদায় করে নিন।” কেননা ঠান্ডা ও বৃষ্টির রাতে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুয়ায্‌যিনকে এই কথা ঘোষোণা করতে নির্দেশ দিতেন যে, সকলেই আপন আপন স্থানে সালাত আদায় করে নিন।

নাফে’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

আব্দুল্লাহ ইব্‌ন উমর (রাঃ) এক রাতে সালাতের জন্য আযান দেন। সে রাতে খুব ঠান্ডা পড়েছিল ও প্রচন্ড বাতাস বইছিল। তিনি আযানে বলেন : (আরবি) “সকলেই আপন আপন স্থানে সালাত আদায় করে নিন।” কেননা ঠান্ডা ও বৃষ্টির রাতে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুয়ায্‌যিনকে এই কথা ঘোষোণা করতে নির্দেশ দিতেন যে, সকলেই আপন আপন স্থানে সালাত আদায় করে নিন।

أخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، أن ابن عمر أذن بالصلاة في ليلة ذات برد وريح فقال: ألا صلوا في الرحال؛ فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر المؤذن إذا كانت ليلة باردة ذات مطر يقول: «ألا صلوا في الرحال»


সুনান নাসাঈ > যে ব্যক্তি দুই সালাত একত্রে আদায় করবে, তার আযান প্রথম সালাতের সময়

সুনান নাসাঈ ৬৫৫

أخبرنا إبراهيم بن هارون قال: حدثنا حاتم بن إسماعيل قال: أنبأنا جعفر بن محمد، عن أبيه، أن جابر بن عبد الله قال: «سار رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أتى عرفة، فوجد القبة قد ضربت له بنمرة، فنزل بها حتى إذا زاغت الشمس أمر بالقصواء فرحلت له، حتى إذا انتهى إلى بطن الوادي خطب الناس، ثم أذن بلال، ثم أقام فصلى الظهر، ثم أقام فصلى العصر ولم يصل بينهما شيئا»

জাবির ইব্‌ন আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলতে থাকলেন এবং আরাফায় পৌছলেন। সেখানে পৌছে দেখলেন যে, নামীরা নামক স্থানে তাঁর জন্য তাবু স্থাপন করা হয়েছে। তিনি সেখানে অবতরন করলেন। যখন সূর্য ঢলে পড়ল, কাসওয়া নামক উষ্ট্রীর পিঠে হাওদা স্থাপন করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি বাত্‌ন-ই ওয়াদিতে পৌছার পর লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষন দিলেন। তারপর বিলাল (রাঃ) আযান দিলেন এবং ইকামত বললেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যোহরের সালাত আদায় করলেন। পুনরায় বিলাল (রাঃ) ইকামত বললে তিনি আসরের সালাত আদায় করলেন। আর এ দুই সালাতের মধ্যবর্তী সময়ে কোন সালাত আদায় করলেন না।

জাবির ইব্‌ন আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলতে থাকলেন এবং আরাফায় পৌছলেন। সেখানে পৌছে দেখলেন যে, নামীরা নামক স্থানে তাঁর জন্য তাবু স্থাপন করা হয়েছে। তিনি সেখানে অবতরন করলেন। যখন সূর্য ঢলে পড়ল, কাসওয়া নামক উষ্ট্রীর পিঠে হাওদা স্থাপন করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি বাত্‌ন-ই ওয়াদিতে পৌছার পর লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষন দিলেন। তারপর বিলাল (রাঃ) আযান দিলেন এবং ইকামত বললেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যোহরের সালাত আদায় করলেন। পুনরায় বিলাল (রাঃ) ইকামত বললে তিনি আসরের সালাত আদায় করলেন। আর এ দুই সালাতের মধ্যবর্তী সময়ে কোন সালাত আদায় করলেন না।

أخبرنا إبراهيم بن هارون قال: حدثنا حاتم بن إسماعيل قال: أنبأنا جعفر بن محمد، عن أبيه، أن جابر بن عبد الله قال: «سار رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أتى عرفة، فوجد القبة قد ضربت له بنمرة، فنزل بها حتى إذا زاغت الشمس أمر بالقصواء فرحلت له، حتى إذا انتهى إلى بطن الوادي خطب الناس، ثم أذن بلال، ثم أقام فصلى الظهر، ثم أقام فصلى العصر ولم يصل بينهما شيئا»


সুনান নাসাঈ > যে ব্যক্তি দুই ওয়াক্ত সালাত একত্রে প্রথম সালাতের সময় আতিবাহিত হওয়ার পর পড়বে, তার আযান

সুনান নাসাঈ ৬৫৬

أخبرني إبراهيم بن هارون قال: حدثنا حاتم بن إسماعيل قال: حدثنا جعفر بن محمد، عن أبيه، أن جابر بن عبد الله قال: «دفع رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى انتهى إلى المزدلفة فصلى بها المغرب والعشاء بأذان وإقامتين، ولم يصل بينهما شيئا»

জাবির ইব্‌ন আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলতে চলতে মুযদালিফায় পৌঁছলেন। সেখানে এক আযান ও দুই একামতের সাথে মাগরিব ও ইশার সালাত আদায় করলেন। এ দু’য়ের মধ্যবর্তী সময় কোন সালাত আদায় করেন নি।

জাবির ইব্‌ন আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলতে চলতে মুযদালিফায় পৌঁছলেন। সেখানে এক আযান ও দুই একামতের সাথে মাগরিব ও ইশার সালাত আদায় করলেন। এ দু’য়ের মধ্যবর্তী সময় কোন সালাত আদায় করেন নি।

أخبرني إبراهيم بن هارون قال: حدثنا حاتم بن إسماعيل قال: حدثنا جعفر بن محمد، عن أبيه، أن جابر بن عبد الله قال: «دفع رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى انتهى إلى المزدلفة فصلى بها المغرب والعشاء بأذان وإقامتين، ولم يصل بينهما شيئا»


সুনান নাসাঈ ৬৫৭

أخبرنا علي بن حجر قال: أنبأنا شريك، عن سلمة بن كهيل، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر قال: " كنا معه بجمع فأذن، ثم أقام فصلى بنا المغرب، ثم قال: الصلاة. فصلى بنا العشاء ركعتين " فقلت: ما هذه الصلاة؟ قال: «هكذا صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذا المكان» --- [حكم الألباني] صحيح دون قوله ثم قال الصلاة والمحفوظ ثم أقام

সাঈদ ইব্‌ন জুবায়র (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : আমরা আবদুল্লাহ ইব্‌ন উমর (রাঃ) এর সঙ্গে মুযদালিফায় ছিলাম। যখন আযান ও ইকামত দেয়া হয়, তখন তিনি আমাদের নিয়ে মাগরিবের সালাত আদায় করেন।তারপর তিনি বলেন : (আবার) সালাত আদায় কর এবং তিনি আমাদের নিয়ে ইশার দুই রাক’আত সালাত আদায় করেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, এ কোন সালাত ? তিনি বললেন : আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)–এর সঙ্গে এস্থানে এরূপেই সালাত আদায় করেছি।

সাঈদ ইব্‌ন জুবায়র (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন : আমরা আবদুল্লাহ ইব্‌ন উমর (রাঃ) এর সঙ্গে মুযদালিফায় ছিলাম। যখন আযান ও ইকামত দেয়া হয়, তখন তিনি আমাদের নিয়ে মাগরিবের সালাত আদায় করেন।তারপর তিনি বলেন : (আবার) সালাত আদায় কর এবং তিনি আমাদের নিয়ে ইশার দুই রাক’আত সালাত আদায় করেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, এ কোন সালাত ? তিনি বললেন : আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)–এর সঙ্গে এস্থানে এরূপেই সালাত আদায় করেছি।

أخبرنا علي بن حجر قال: أنبأنا شريك، عن سلمة بن كهيل، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر قال: " كنا معه بجمع فأذن، ثم أقام فصلى بنا المغرب، ثم قال: الصلاة. فصلى بنا العشاء ركعتين " فقلت: ما هذه الصلاة؟ قال: «هكذا صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذا المكان» --- [حكم الألباني] صحيح دون قوله ثم قال الصلاة والمحفوظ ثم أقام


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00