সুনান নাসাঈ > মাঠে-ময়দানে দাঁড়িয়ে পেশাব করার অনুমতি

সুনান নাসাঈ ২৬

أخبرنا مؤمل بن هشام قال: أنبأنا إسماعيل قال: أخبرنا شعبة، عن سليمان، عن أبي وائل، عن حذيفة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «أتى سباطة قوم فبال قائما»

হুযায়ফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের আবর্জনা ফেলার স্থানে আসেন এবং (সেখানে) দাঁড়িয়ে পেশাব করেন। [১]

হুযায়ফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ্‌ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের আবর্জনা ফেলার স্থানে আসেন এবং (সেখানে) দাঁড়িয়ে পেশাব করেন। [১]

أخبرنا مؤمل بن هشام قال: أنبأنا إسماعيل قال: أخبرنا شعبة، عن سليمان، عن أبي وائل، عن حذيفة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «أتى سباطة قوم فبال قائما»


সুনান নাসাঈ ২৭

أخبرنا محمد بن بشار قال: أنبأنا محمد قال: أنبأنا شعبة، عن منصور قال: سمعت أبا وائل، أن حذيفة قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم «أتى سباطة قوم فبال قائما»

হুযায়ফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের আবর্জনা ফেলার স্থানে আসেন এবং (সেখানে) দাঁড়িযে পেশাব করেন।

হুযায়ফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের আবর্জনা ফেলার স্থানে আসেন এবং (সেখানে) দাঁড়িযে পেশাব করেন।

أخبرنا محمد بن بشار قال: أنبأنا محمد قال: أنبأنا شعبة، عن منصور قال: سمعت أبا وائل، أن حذيفة قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم «أتى سباطة قوم فبال قائما»


সুনান নাসাঈ ২৮

أخبرنا سليمان بن عبيد الله قال: أنبأنا بهز قال: أنبأنا شعبة، عن سليمان ومنصور، عن أبي وائل، عن حذيفة، أن النبي صلى الله عليه وسلم «مشى إلى سباطة قوم، فبال قائما» قال سليمان: في حديثه «ومسح على خفيه» ولم يذكر منصور المسح

হুযায়ফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবর্জনা ফেলবার স্থানে গমন করলেন এবং দাঁড়িয়ে পেশাব করলেন।

হুযায়ফা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবর্জনা ফেলবার স্থানে গমন করলেন এবং দাঁড়িয়ে পেশাব করলেন।

أخبرنا سليمان بن عبيد الله قال: أنبأنا بهز قال: أنبأنا شعبة، عن سليمان ومنصور، عن أبي وائل، عن حذيفة، أن النبي صلى الله عليه وسلم «مشى إلى سباطة قوم، فبال قائما» قال سليمان: في حديثه «ومسح على خفيه» ولم يذكر منصور المسح


সুনান নাসাঈ > ঘরের ভেতর বসে পেশাব করা

সুনান নাসাঈ ২৯

أخبرنا علي بن حجر قال: أنبأنا شريك، عن المقدام بن شريح، عن أبيه، عن عائشة قالت: «من حدثكم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بال قائما فلا تصدقوه؛ ما كان يبول إلا جالسا»

আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ যে ব্যক্তি তোমাদের বলে যে; রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে পেশাব করেছেন, তোমরা তার কথা বিশ্বাস করবে না। (কেননা) তিনি বসেই পেশাব করতেন।

আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ যে ব্যক্তি তোমাদের বলে যে; রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে পেশাব করেছেন, তোমরা তার কথা বিশ্বাস করবে না। (কেননা) তিনি বসেই পেশাব করতেন।

أخبرنا علي بن حجر قال: أنبأنا شريك، عن المقدام بن شريح، عن أبيه، عن عائشة قالت: «من حدثكم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بال قائما فلا تصدقوه؛ ما كان يبول إلا جالسا»


সুনান নাসাঈ > কোন সুতরার [১] দ্বারা আড়াল করে পেশাব করা

সুনান নাসাঈ ৩০

أخبرنا هناد بن السري، عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن زيد بن وهب، عن عبد الرحمن ابن حسنة قال: خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي يده كهيئة الدرقة، فوضعها ثم جلس خلفها، فبال إليها. فقال بعض القوم: انظروا يبول كما تبول المرأة. فسمعه فقال: «أوما علمت ما أصاب صاحب بني إسرائيل؟ كانوا إذا أصابهم شيء من البول قرضوه بالمقاريض، فنهاهم صاحبهم فعذب في قبره»

আবদুর রহমান ইবন হাসানা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদা আমাদের কাছে আগমন করলেন। তাঁর হাতে চামড়ার তৈরি ঢালের মত একটি বস্তু ছিল। তিনি তা স্থাপন করলেন। এরপর তার পেছনে বসলেন এবং সেদিকে ফিরে পেশাব করলেন। জনৈক ব্যক্তি বললো, দেখ, তিনি স্ত্রীলোকের ন্যায় পেশাব করছেন। লোকটির কথা তিনি শুনে ফেললেন এবং বললেনঃ তুমি কি জান না যে, বনী ইসরাঈলের এক ব্যক্তির শাস্তি হয়েছে? তাদের যদি পেশাবের কোন ফোটা শরীরে লাগত তাহলে কাঁচি দিয়ে সে অংশ তারা কেটে ফেলত। তাদের এক ব্যক্তি তাদেরকে এরূপ করতে নিষেধ করে। এজন্য তাকে কবরে শাস্তি দেওয়া হয়।

আবদুর রহমান ইবন হাসানা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদা আমাদের কাছে আগমন করলেন। তাঁর হাতে চামড়ার তৈরি ঢালের মত একটি বস্তু ছিল। তিনি তা স্থাপন করলেন। এরপর তার পেছনে বসলেন এবং সেদিকে ফিরে পেশাব করলেন। জনৈক ব্যক্তি বললো, দেখ, তিনি স্ত্রীলোকের ন্যায় পেশাব করছেন। লোকটির কথা তিনি শুনে ফেললেন এবং বললেনঃ তুমি কি জান না যে, বনী ইসরাঈলের এক ব্যক্তির শাস্তি হয়েছে? তাদের যদি পেশাবের কোন ফোটা শরীরে লাগত তাহলে কাঁচি দিয়ে সে অংশ তারা কেটে ফেলত। তাদের এক ব্যক্তি তাদেরকে এরূপ করতে নিষেধ করে। এজন্য তাকে কবরে শাস্তি দেওয়া হয়।

أخبرنا هناد بن السري، عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن زيد بن وهب، عن عبد الرحمن ابن حسنة قال: خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي يده كهيئة الدرقة، فوضعها ثم جلس خلفها، فبال إليها. فقال بعض القوم: انظروا يبول كما تبول المرأة. فسمعه فقال: «أوما علمت ما أصاب صاحب بني إسرائيل؟ كانوا إذا أصابهم شيء من البول قرضوه بالمقاريض، فنهاهم صاحبهم فعذب في قبره»


সুনান নাসাঈ > পেশাবের ছিটা হতে বেঁচে থাকা

সুনান নাসাঈ ৩১

أخبرنا هناد بن السري، عن وكيع، عن الأعمش قال: سمعت مجاهدا يحدث، عن طاوس، عن ابن عباس قال: مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على قبرين فقال: " إنهما يعذبان وما يعذبان في كبير: أما هذا فكان لا يستنزه من بوله، وأما هذا فإنه كان يمشي بالنميمة ". ثم دعا بعسيب رطب، فشقه باثنين فغرس على هذا واحدا، وعلى هذا واحدا، ثم قال: «لعله يخفف عنهما ما لم ييبسا» خالفه منصور، رواه عن مجاهد، عن ابن عباس ولم يذكر طاوسا

ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু‘টি কবরের নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন। (এমনি সময়) তিনি বললেনঃ এ দুটি কবরের লোককে আযাব দেওয়া হচ্ছে। (অবশ্য) কোন কবীরা গুনাহর কারণে আযাব দেওয়া হচ্ছে না। (এরপর তিনি কবর দু‘টির দিকে ইংগিত করে বললেন) এই যে, কবরের অধিবাসী, সে তার পেশাবের (ফোঁটা) হতে বেঁচে থাকত না। আর এই যে কবরের অধিবাসী, সে চুগলি করে বেড়াত। তারপর তিনি একটি খেজুরের তাজা শাখা আনতে বললেন। (শাখা আনা হলে) তিনি তা দু‘ভাগে বিভক্ত করলেন এবং উভয় কবরের উপর একটি করে শাখা পুঁতে দিলেন। তারপর বললেনঃ আল্লাহ্ তা‘আলা হয়ত শাখাগুলো না শুকানো পর্যন্ত এদের আযাব হালকা করে দেবেন।

ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু‘টি কবরের নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন। (এমনি সময়) তিনি বললেনঃ এ দুটি কবরের লোককে আযাব দেওয়া হচ্ছে। (অবশ্য) কোন কবীরা গুনাহর কারণে আযাব দেওয়া হচ্ছে না। (এরপর তিনি কবর দু‘টির দিকে ইংগিত করে বললেন) এই যে, কবরের অধিবাসী, সে তার পেশাবের (ফোঁটা) হতে বেঁচে থাকত না। আর এই যে কবরের অধিবাসী, সে চুগলি করে বেড়াত। তারপর তিনি একটি খেজুরের তাজা শাখা আনতে বললেন। (শাখা আনা হলে) তিনি তা দু‘ভাগে বিভক্ত করলেন এবং উভয় কবরের উপর একটি করে শাখা পুঁতে দিলেন। তারপর বললেনঃ আল্লাহ্ তা‘আলা হয়ত শাখাগুলো না শুকানো পর্যন্ত এদের আযাব হালকা করে দেবেন।

أخبرنا هناد بن السري، عن وكيع، عن الأعمش قال: سمعت مجاهدا يحدث، عن طاوس، عن ابن عباس قال: مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على قبرين فقال: " إنهما يعذبان وما يعذبان في كبير: أما هذا فكان لا يستنزه من بوله، وأما هذا فإنه كان يمشي بالنميمة ". ثم دعا بعسيب رطب، فشقه باثنين فغرس على هذا واحدا، وعلى هذا واحدا، ثم قال: «لعله يخفف عنهما ما لم ييبسا» خالفه منصور، رواه عن مجاهد، عن ابن عباس ولم يذكر طاوسا


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00