আদাবুল মুফরাদ > অনুচ্ছেদঃ যার প্রয়োজন আছে সে-ই যাবে।

আদাবুল মুফরাদ ১৩১৫

حدثنا محمد قال: أخبرنا عبد الله قال: حدثنا يحيى بن أيوب قال: حدثني عقيل بن خالد، أن سعيد بن سليمان بن زيد بن ثابت حدثه، عن أبيه، عن جده زيد بن ثابت، أن عمر بن الخطاب جاءه يستأذن عليه يوما، فأذن له ورأسه في يد جارية له ترجله، فنزع رأسه، فقال له عمر: دعها ترجلك، فقال: يا أمير المؤمنين، لو أرسلت إلي جئتك، فقال عمر: إنما الحاجة لي

একদিন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) তার নিকট এসে (ঘরে প্রবেশের) অনুমতি চান। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। তখন তার মাথা তার বাঁদীর হাতে ছিল এবং সে তাতে চিরুনী করছিল। তিনি তার মাথা সরিয়ে নিলেন। উমার (রাঃ) তাকে বলেন, তাকে অপনার মাথায় চিরুনী করতে দিন। তিনি বলেন, হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি লোক পাঠালে আমিই তো আপনার নিকট যেতে পারতাম। উমার (রাঃ) বলেন, প্রয়োজনটা তো আমার। (বায়হাকীর সুনানুল কুবরা)

একদিন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) তার নিকট এসে (ঘরে প্রবেশের) অনুমতি চান। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। তখন তার মাথা তার বাঁদীর হাতে ছিল এবং সে তাতে চিরুনী করছিল। তিনি তার মাথা সরিয়ে নিলেন। উমার (রাঃ) তাকে বলেন, তাকে অপনার মাথায় চিরুনী করতে দিন। তিনি বলেন, হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি লোক পাঠালে আমিই তো আপনার নিকট যেতে পারতাম। উমার (রাঃ) বলেন, প্রয়োজনটা তো আমার। (বায়হাকীর সুনানুল কুবরা)

حدثنا محمد قال: أخبرنا عبد الله قال: حدثنا يحيى بن أيوب قال: حدثني عقيل بن خالد، أن سعيد بن سليمان بن زيد بن ثابت حدثه، عن أبيه، عن جده زيد بن ثابت، أن عمر بن الخطاب جاءه يستأذن عليه يوما، فأذن له ورأسه في يد جارية له ترجله، فنزع رأسه، فقال له عمر: دعها ترجلك، فقال: يا أمير المؤمنين، لو أرسلت إلي جئتك، فقال عمر: إنما الحاجة لي


আদাবুল মুফরাদ > অনুচ্ছেদঃ জনসমাবেশের ভেতরে থুথু ফেলার নিয়ম।

আদাবুল মুফরাদ ১৩১৬

حدثنا موسى، عن حماد بن سلمة قال: أخبرنا ثابت، عن عبد الرحمن بن عياش القرشي، عن أبي هريرة قال: إذا تنخع بين يدي القوم فليوار بكفيه حتى تقع نخاعته إلى الأرض، وإذا صام فليدهن، لا يرى عليه أثر الصوم --- [قال الشيخ الألباني] : ضعيف الإسناد موقوفا

কেউ লোকজনের মধ্যে (অবস্থানকালে) থুথু ফেললে তা হাত দিয়ে আড়াল করে রাখবে, যাবত না তা মাটিতে পতিত হয়। কেউ রোযা রাখলে যেন (দেহে) তৈল মাখে, যাতে তার চেহারায় রোযার আলামত না দেখা যায়।

কেউ লোকজনের মধ্যে (অবস্থানকালে) থুথু ফেললে তা হাত দিয়ে আড়াল করে রাখবে, যাবত না তা মাটিতে পতিত হয়। কেউ রোযা রাখলে যেন (দেহে) তৈল মাখে, যাতে তার চেহারায় রোযার আলামত না দেখা যায়।

حدثنا موسى، عن حماد بن سلمة قال: أخبرنا ثابت، عن عبد الرحمن بن عياش القرشي، عن أبي هريرة قال: إذا تنخع بين يدي القوم فليوار بكفيه حتى تقع نخاعته إلى الأرض، وإذا صام فليدهن، لا يرى عليه أثر الصوم --- [قال الشيخ الألباني] : ضعيف الإسناد موقوفا


আদাবুল মুফরাদ > অনুচ্ছেদঃ কোন ব্যক্তি একদল লোকের সাথে কথা বলার সময় একজনকে লক্ষ্য করে বলবে না।

আদাবুল মুফরাদ ১৩১৭

حدثنا محمد بن سلام قال: أخبرنا هشيم، عن إسماعيل بن سالم، عن حبيب بن أبي ثابت قال: كانوا يحبون إذا حدث الرجل أن لا يقبل على الرجل الواحد، ولكن ليعمهم --- [قال الشيخ الألباني] : حسن الإسناد مقطوعا

তারা (সাহাবীগণ) এটাই পছন্দ করতেন যে, কোন ব্যক্তি কথা বললে কেবল একজনের সামনাসামনি হয়ে কথা বলবে নাসাঈ, বরং সকলকে সম্বোধন করবে।

তারা (সাহাবীগণ) এটাই পছন্দ করতেন যে, কোন ব্যক্তি কথা বললে কেবল একজনের সামনাসামনি হয়ে কথা বলবে নাসাঈ, বরং সকলকে সম্বোধন করবে।

حدثنا محمد بن سلام قال: أخبرنا هشيم، عن إسماعيل بن سالم، عن حبيب بن أبي ثابت قال: كانوا يحبون إذا حدث الرجل أن لا يقبل على الرجل الواحد، ولكن ليعمهم --- [قال الشيخ الألباني] : حسن الإسناد مقطوعا


আদাবুল মুফরাদ ১৩১৭

حدثنا محمد بن سلام قال: أخبرنا هشيم، عن إسماعيل بن سالم، عن حبيب بن أبي ثابت قال: كانوا يحبون إذا حدث الرجل أن لا يقبل على الرجل الواحد، ولكن ليعمهم --- [قال الشيخ الألباني] : حسن الإسناد مقطوعا

তারা (সাহাবীগণ) এটাই পছন্দ করতেন যে, কোন ব্যক্তি কথা বললে কেবল একজনের সামনাসামনি হয়ে কথা বলবে নাসাঈ, বরং সকলকে সম্বোধন করবে।

তারা (সাহাবীগণ) এটাই পছন্দ করতেন যে, কোন ব্যক্তি কথা বললে কেবল একজনের সামনাসামনি হয়ে কথা বলবে নাসাঈ, বরং সকলকে সম্বোধন করবে।

حدثنا محمد بن سلام قال: أخبرنا هشيم، عن إسماعيل بن سالم، عن حبيب بن أبي ثابت قال: كانوا يحبون إذا حدث الرجل أن لا يقبل على الرجل الواحد، ولكن ليعمهم --- [قال الشيخ الألباني] : حسن الإسناد مقطوعا


আদাবুল মুফরাদ > অনুচ্ছেদঃ অবাঞ্ছিত দৃষ্টিপাত।

আদাবুল মুফরাদ ১৩১৮

حدثنا قتيبة قال: حدثنا أبو بكر بن عياش، عن الأجلح، عن ابن أبي الهذيل قال: عاد عبد الله رجلا، ومعه رجل من أصحابه، فلما دخل الدار جعل صاحبه ينظر، فقال له عبد الله: والله لو تفقأت عيناك كان خيرا لك --- [قال الشيخ الألباني] : حسن الإسناد موقوفا

আবদুল্লাহ (রাঃ) তার সাথীদের একজনকে সাথে নিয়ে এক অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যান। তিনি ঘরের মধ্যে প্রবেশ করলে তার সাথের লোকটি এদিকে ওদিকে তাকাতে থাকে। আবদুল্লাহ (রাঃ) তাকে বলেন, আল্লাহর শপথ! যদি তোমার চোখ দুটি ফুঁড়ে দেয়া হতো তবে তা তোমার জন্য কল্যাণকর হতো।

আবদুল্লাহ (রাঃ) তার সাথীদের একজনকে সাথে নিয়ে এক অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যান। তিনি ঘরের মধ্যে প্রবেশ করলে তার সাথের লোকটি এদিকে ওদিকে তাকাতে থাকে। আবদুল্লাহ (রাঃ) তাকে বলেন, আল্লাহর শপথ! যদি তোমার চোখ দুটি ফুঁড়ে দেয়া হতো তবে তা তোমার জন্য কল্যাণকর হতো।

حدثنا قتيبة قال: حدثنا أبو بكر بن عياش، عن الأجلح، عن ابن أبي الهذيل قال: عاد عبد الله رجلا، ومعه رجل من أصحابه، فلما دخل الدار جعل صاحبه ينظر، فقال له عبد الله: والله لو تفقأت عيناك كان خيرا لك --- [قال الشيخ الألباني] : حسن الإسناد موقوفا


আদাবুল মুফরাদ ১৩১৮

حدثنا قتيبة قال: حدثنا أبو بكر بن عياش، عن الأجلح، عن ابن أبي الهذيل قال: عاد عبد الله رجلا، ومعه رجل من أصحابه، فلما دخل الدار جعل صاحبه ينظر، فقال له عبد الله: والله لو تفقأت عيناك كان خيرا لك --- [قال الشيخ الألباني] : حسن الإسناد موقوفا

আবদুল্লাহ (রাঃ) তার সাথীদের একজনকে সাথে নিয়ে এক অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যান। তিনি ঘরের মধ্যে প্রবেশ করলে তার সাথের লোকটি এদিকে ওদিকে তাকাতে থাকে। আবদুল্লাহ (রাঃ) তাকে বলেন, আল্লাহর শপথ! যদি তোমার চোখ দুটি ফুঁড়ে দেয়া হতো তবে তা তোমার জন্য কল্যাণকর হতো।

আবদুল্লাহ (রাঃ) তার সাথীদের একজনকে সাথে নিয়ে এক অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যান। তিনি ঘরের মধ্যে প্রবেশ করলে তার সাথের লোকটি এদিকে ওদিকে তাকাতে থাকে। আবদুল্লাহ (রাঃ) তাকে বলেন, আল্লাহর শপথ! যদি তোমার চোখ দুটি ফুঁড়ে দেয়া হতো তবে তা তোমার জন্য কল্যাণকর হতো।

حدثنا قتيبة قال: حدثنا أبو بكر بن عياش، عن الأجلح، عن ابن أبي الهذيل قال: عاد عبد الله رجلا، ومعه رجل من أصحابه، فلما دخل الدار جعل صاحبه ينظر، فقال له عبد الله: والله لو تفقأت عيناك كان خيرا لك --- [قال الشيخ الألباني] : حسن الإسناد موقوفا


আদাবুল মুফরাদ ১৩১৯

حدثنا خلاد قال: حدثنا عبد العزيز، عن نافع، أن نفرا من أهل العراق دخلوا على ابن عمر، فرأوا على خادم لهم طوقا من ذهب، فنظر بعضهم إلى بعض، فقال: ما أفطنكم للشر

ইরাকবাসী একদল লোক ইবনে উমার (রাঃ)-র নিকট উপস্থিত হয়। তারা তাদের এক খাদেমের নিকট একটি সোনার বেড়ি দেখতে পেলো। তাতে তারা পরস্পরের প্রতি তাকালো। ইবনে উমার (রাঃ) বলেন, খারাপ কাজের জন্য তোমাদের কি ধুর্তামি।

ইরাকবাসী একদল লোক ইবনে উমার (রাঃ)-র নিকট উপস্থিত হয়। তারা তাদের এক খাদেমের নিকট একটি সোনার বেড়ি দেখতে পেলো। তাতে তারা পরস্পরের প্রতি তাকালো। ইবনে উমার (রাঃ) বলেন, খারাপ কাজের জন্য তোমাদের কি ধুর্তামি।

حدثنا خلاد قال: حدثنا عبد العزيز، عن نافع، أن نفرا من أهل العراق دخلوا على ابن عمر، فرأوا على خادم لهم طوقا من ذهب، فنظر بعضهم إلى بعض، فقال: ما أفطنكم للشر


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00