আদাবুল মুফরাদ > অনুচ্ছেদঃ কোন ব্যক্তির ডাকাও অনুমতি হিসাবে গণ্য।

আদাবুল মুফরাদ ১০৮৪

حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن عبد الله قال: إذا دعي الرجل فقد أذن له --- [قال الشيخ الألباني] : صحيح الإسناد موقوفا

কোন ব্যক্তিকে ডাকা হলে তাকে অনুমতি দেওয়া হলো। -(ইবনে আবু শায়বাহ)

কোন ব্যক্তিকে ডাকা হলে তাকে অনুমতি দেওয়া হলো। -(ইবনে আবু শায়বাহ)

حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن عبد الله قال: إذا دعي الرجل فقد أذن له --- [قال الشيخ الألباني] : صحيح الإسناد موقوفا


আদাবুল মুফরাদ ১০৮৪

حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن عبد الله قال: إذا دعي الرجل فقد أذن له --- [قال الشيخ الألباني] : صحيح الإسناد موقوفا

কোন ব্যক্তিকে ডাকা হলে তাকে অনুমতি দেওয়া হলো। -(ইবনে আবু শায়বাহ)

কোন ব্যক্তিকে ডাকা হলে তাকে অনুমতি দেওয়া হলো। -(ইবনে আবু শায়বাহ)

حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن عبد الله قال: إذا دعي الرجل فقد أذن له --- [قال الشيخ الألباني] : صحيح الإسناد موقوفا


আদাবুল মুফরাদ ১০৮৫

حدثنا عياش بن الوليد قال: حدثنا عبد الأعلى قال: حدثنا سعيد، عن قتادة، عن أبي رافع، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إذا دعي أحدكم فجاء مع الرسول، فهو إذنه»

নবী (সাঃ) বলেনঃ তোমাদের কাউকে ডাকা হলে এবং সে বার্তাবাহকের সাথে আগমন করলে সেটাই তার জন্য অনুমতি। -(বুখারী, আবু দাউদ, বাযযার, ইবনে হিব্বান)

নবী (সাঃ) বলেনঃ তোমাদের কাউকে ডাকা হলে এবং সে বার্তাবাহকের সাথে আগমন করলে সেটাই তার জন্য অনুমতি। -(বুখারী, আবু দাউদ, বাযযার, ইবনে হিব্বান)

حدثنا عياش بن الوليد قال: حدثنا عبد الأعلى قال: حدثنا سعيد، عن قتادة، عن أبي رافع، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إذا دعي أحدكم فجاء مع الرسول، فهو إذنه»


আদাবুল মুফরাদ ১০৮৬

حدثنا موسى بن إسماعيل قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن حبيب، وهشام، عن محمد، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «رسول الرجل إلى الرجل إذنه»

নবী (সাঃ) বলেনঃ কোন ব্যক্তির নিকট অপর ব্যক্তির বার্তাবাহক পাঠানোই তার অনুমতি গণ্য হবে। (আবু দাউদ)

নবী (সাঃ) বলেনঃ কোন ব্যক্তির নিকট অপর ব্যক্তির বার্তাবাহক পাঠানোই তার অনুমতি গণ্য হবে। (আবু দাউদ)

حدثنا موسى بن إسماعيل قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن حبيب، وهشام، عن محمد، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «رسول الرجل إلى الرجل إذنه»


আদাবুল মুফরাদ ১০৮৭

حدثنا موسى بن إسماعيل قال: حدثنا عبد الواحد قال: حدثنا عاصم قال: حدثنا محمد، عن أبي العلانية قال: أتيت أبا سعيد الخدري فسلمت فلم يؤذن لي، ثم سلمت فلم يؤذن لي، ثم سلمت الثالثة فرفعت صوتي وقلت: السلام عليكم يا أهل الدار، فلم يؤذن لي، فتنحيت ناحية فقعدت، فخرج إلي غلام فقال: ادخل، فدخلت، فقال لي أبو سعيد: أما إنك لو زدت لم يؤذن لك، فسألته عن الأوعية، فلم أسأله عن شيء إلا قال: حرام، حتى سألته عن الجف، فقال: حرام. فقال محمد: يتخذ على رأسه إدم، فيوكأ

আমি আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাঃ)-র বাড়িতে এসে সালাম দিলাম। কিন্তু আমাকে অনুমতি দেয়া হয়নি। আমি পুনরায় সালাম দিলাম, কিন্তু অনুমতি প্রাপ্ত হলাম না। আমি তৃতীয়বার উচ্চস্বরে বললাম, আসসালামু আলাইকুম ইয়া আহলাদ দার। এবারও আমি অনুমতি প্রাপ্ত হলাম না। অতএব আমি একপাশে সরে গিয়ে বসে থাকলাম। আমার নিকট একটি গোলাম বের হয়ে এসে বললো, প্রবেশ করুন। আমি প্রবেশ করলে আবু সাঈদ (রাঃ) আমাকে বলেন, তুমি আরো অধিকবার অনুমতি প্রার্থনা করলে তোমাকে অনুমতি দেয়া হতো না। আমি তার নিকট বিভিন্ন পাত্র সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। আর আমি যে জিনিস সম্পর্কেই তাকে জিজ্ঞেস করলাম, তিনি বলেন, হারাম। শেষে আমি তাকে চামড়ার পাত্র সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বলেন, হারাম। মুহাম্মাদ (র) বলেন, ‘জাফ’ অর্থ মাথায় চামড়া জড়িয়ে দেহে জ্বর উঠানো। (নাসাঈর ওলীমা)

আমি আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাঃ)-র বাড়িতে এসে সালাম দিলাম। কিন্তু আমাকে অনুমতি দেয়া হয়নি। আমি পুনরায় সালাম দিলাম, কিন্তু অনুমতি প্রাপ্ত হলাম না। আমি তৃতীয়বার উচ্চস্বরে বললাম, আসসালামু আলাইকুম ইয়া আহলাদ দার। এবারও আমি অনুমতি প্রাপ্ত হলাম না। অতএব আমি একপাশে সরে গিয়ে বসে থাকলাম। আমার নিকট একটি গোলাম বের হয়ে এসে বললো, প্রবেশ করুন। আমি প্রবেশ করলে আবু সাঈদ (রাঃ) আমাকে বলেন, তুমি আরো অধিকবার অনুমতি প্রার্থনা করলে তোমাকে অনুমতি দেয়া হতো না। আমি তার নিকট বিভিন্ন পাত্র সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। আর আমি যে জিনিস সম্পর্কেই তাকে জিজ্ঞেস করলাম, তিনি বলেন, হারাম। শেষে আমি তাকে চামড়ার পাত্র সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বলেন, হারাম। মুহাম্মাদ (র) বলেন, ‘জাফ’ অর্থ মাথায় চামড়া জড়িয়ে দেহে জ্বর উঠানো। (নাসাঈর ওলীমা)

حدثنا موسى بن إسماعيل قال: حدثنا عبد الواحد قال: حدثنا عاصم قال: حدثنا محمد، عن أبي العلانية قال: أتيت أبا سعيد الخدري فسلمت فلم يؤذن لي، ثم سلمت فلم يؤذن لي، ثم سلمت الثالثة فرفعت صوتي وقلت: السلام عليكم يا أهل الدار، فلم يؤذن لي، فتنحيت ناحية فقعدت، فخرج إلي غلام فقال: ادخل، فدخلت، فقال لي أبو سعيد: أما إنك لو زدت لم يؤذن لك، فسألته عن الأوعية، فلم أسأله عن شيء إلا قال: حرام، حتى سألته عن الجف، فقال: حرام. فقال محمد: يتخذ على رأسه إدم، فيوكأ


আদাবুল মুফরাদ > অনুচ্ছেদঃ দরজার সামনে কিভাবে দাঁড়াবে।

আদাবুল মুফরাদ ১০৮৮

حدثنا محمد بن عبد العزيز قال: حدثنا بقية قال: حدثني محمد بن عبد الرحمن اليحصبي قال: حدثني عبد الله بن بسر، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أتى بابا يريد أن يستأذن لم يستقبله، جاء يمينا وشمالا، فإن أذن له وإلا انصرف

কেউ প্রবেশানুমতি প্রার্থনার অভিপ্রায়ে আগমন করলে সে যেন দরজার মুখামুখি না দাঁড়ায়, বরং একটু ডানে বা বাঁয়ে সরে দাঁড়াবে। তাকে অনুমতি দেয়া হলে তো ভালো, অন্যথায় সে ফিরে যাবে। (আবু দাউদ, আহমাদ)

কেউ প্রবেশানুমতি প্রার্থনার অভিপ্রায়ে আগমন করলে সে যেন দরজার মুখামুখি না দাঁড়ায়, বরং একটু ডানে বা বাঁয়ে সরে দাঁড়াবে। তাকে অনুমতি দেয়া হলে তো ভালো, অন্যথায় সে ফিরে যাবে। (আবু দাউদ, আহমাদ)

حدثنا محمد بن عبد العزيز قال: حدثنا بقية قال: حدثني محمد بن عبد الرحمن اليحصبي قال: حدثني عبد الله بن بسر، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أتى بابا يريد أن يستأذن لم يستقبله، جاء يمينا وشمالا، فإن أذن له وإلا انصرف


আদাবুল মুফরাদ ১০৮৮

حدثنا محمد بن عبد العزيز قال: حدثنا بقية قال: حدثني محمد بن عبد الرحمن اليحصبي قال: حدثني عبد الله بن بسر، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أتى بابا يريد أن يستأذن لم يستقبله، جاء يمينا وشمالا، فإن أذن له وإلا انصرف

কেউ প্রবেশানুমতি প্রার্থনার অভিপ্রায়ে আগমন করলে সে যেন দরজার মুখামুখি না দাঁড়ায়, বরং একটু ডানে বা বাঁয়ে সরে দাঁড়াবে। তাকে অনুমতি দেয়া হলে তো ভালো, অন্যথায় সে ফিরে যাবে। (আবু দাউদ, আহমাদ)

কেউ প্রবেশানুমতি প্রার্থনার অভিপ্রায়ে আগমন করলে সে যেন দরজার মুখামুখি না দাঁড়ায়, বরং একটু ডানে বা বাঁয়ে সরে দাঁড়াবে। তাকে অনুমতি দেয়া হলে তো ভালো, অন্যথায় সে ফিরে যাবে। (আবু দাউদ, আহমাদ)

حدثنا محمد بن عبد العزيز قال: حدثنا بقية قال: حدثني محمد بن عبد الرحمن اليحصبي قال: حدثني عبد الله بن بسر، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أتى بابا يريد أن يستأذن لم يستقبله، جاء يمينا وشمالا، فإن أذن له وإلا انصرف


আদাবুল মুফরাদ ১০৮৮

حدثنا محمد بن عبد العزيز قال: حدثنا بقية قال: حدثني محمد بن عبد الرحمن اليحصبي قال: حدثني عبد الله بن بسر، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أتى بابا يريد أن يستأذن لم يستقبله، جاء يمينا وشمالا، فإن أذن له وإلا انصرف

কেউ প্রবেশানুমতি প্রার্থনার অভিপ্রায়ে আগমন করলে সে যেন দরজার মুখামুখি না দাঁড়ায়, বরং একটু ডানে বা বাঁয়ে সরে দাঁড়াবে। তাকে অনুমতি দেয়া হলে তো ভালো, অন্যথায় সে ফিরে যাবে। (আবু দাউদ, আহমাদ)

কেউ প্রবেশানুমতি প্রার্থনার অভিপ্রায়ে আগমন করলে সে যেন দরজার মুখামুখি না দাঁড়ায়, বরং একটু ডানে বা বাঁয়ে সরে দাঁড়াবে। তাকে অনুমতি দেয়া হলে তো ভালো, অন্যথায় সে ফিরে যাবে। (আবু দাউদ, আহমাদ)

حدثنا محمد بن عبد العزيز قال: حدثنا بقية قال: حدثني محمد بن عبد الرحمن اليحصبي قال: حدثني عبد الله بن بسر، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أتى بابا يريد أن يستأذن لم يستقبله، جاء يمينا وشمالا، فإن أذن له وإلا انصرف


আদাবুল মুফরাদ > অনুচ্ছেদঃ কেউ অনুমতি চাইলে (ভেতর থেকে) বললো, আমি যতক্ষণ না বের হয়ে আসি৷ সাক্ষাতপ্রার্থী কোথায় বসবে?

আদাবুল মুফরাদ ১০৮৯

حدثنا عبد الله بن صالح قال: حدثني ابن شريح عبد الرحمن، أنه سمع واهب بن عبد الله المعافري يقول: حدثني عبد الرحمن بن معاوية بن حديج، عن أبيه قال: قدمت على عمر بن الخطاب رضي الله عنه فاستأذنت عليه، فقالوا لي: مكانك حتى يخرج إليك، فقعدت قريبا من بابه، قال: فخرج إلي فدعا بماء فتوضأ، ثم مسح على خفيه، فقال: يا أمير المؤمنين، أمن البول هذا؟ قال: من البول، أو من غيره

তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ)-র নিকট এসে তার সাক্ষাতের অনুমতি প্রার্থনা করলাম। লোকজন আমাকে বললো, তিনি বের হয়ে না আসা পর্যন্ত স্বস্থানে অপেক্ষা করুন। আমি তার ঘরের দরজার কাছাকাছি বসে থাকলাম। রাবী বলেন, তিনি আমার নিকট বের হয়ে এসে পানি নিয়ে ডাকলেন। তিনি উযু করলেন, অতঃপর তার মোজাদ্বয়ের উপর মাসেহ করলেন। আমি বললাম, হে আমীরুল মুমিনীন! পেশাবের পর এই উযু? তিনি বলেন, পেশাব ইত্যাদির পর এই উযু (করা ভালো)।

তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ)-র নিকট এসে তার সাক্ষাতের অনুমতি প্রার্থনা করলাম। লোকজন আমাকে বললো, তিনি বের হয়ে না আসা পর্যন্ত স্বস্থানে অপেক্ষা করুন। আমি তার ঘরের দরজার কাছাকাছি বসে থাকলাম। রাবী বলেন, তিনি আমার নিকট বের হয়ে এসে পানি নিয়ে ডাকলেন। তিনি উযু করলেন, অতঃপর তার মোজাদ্বয়ের উপর মাসেহ করলেন। আমি বললাম, হে আমীরুল মুমিনীন! পেশাবের পর এই উযু? তিনি বলেন, পেশাব ইত্যাদির পর এই উযু (করা ভালো)।

حدثنا عبد الله بن صالح قال: حدثني ابن شريح عبد الرحمن، أنه سمع واهب بن عبد الله المعافري يقول: حدثني عبد الرحمن بن معاوية بن حديج، عن أبيه قال: قدمت على عمر بن الخطاب رضي الله عنه فاستأذنت عليه، فقالوا لي: مكانك حتى يخرج إليك، فقعدت قريبا من بابه، قال: فخرج إلي فدعا بماء فتوضأ، ثم مسح على خفيه، فقال: يا أمير المؤمنين، أمن البول هذا؟ قال: من البول، أو من غيره


আদাবুল মুফরাদ > অনুচ্ছেদঃ দরজা খটখট করা।

আদাবুল মুফরাদ ১০৯০

حدثنا مالك بن إسماعيل قال: حدثنا المطلب بن زياد قال: حدثنا أبو بكر بن عبد الله الأصبهاني، عن محمد بن مالك بن المنتصر، عن أنس بن مالك: إن أبواب النبي صلى الله عليه وسلم كانت تقرع بالأظافير

নবী (সাঃ)-এর দরজাসমূহ (অনুমতি চেয়ে) নখ দ্বারা খটখট করা হতো। (আবু নাঈমের তারীখ ইসবাহান)

নবী (সাঃ)-এর দরজাসমূহ (অনুমতি চেয়ে) নখ দ্বারা খটখট করা হতো। (আবু নাঈমের তারীখ ইসবাহান)

حدثنا مالك بن إسماعيل قال: حدثنا المطلب بن زياد قال: حدثنا أبو بكر بن عبد الله الأصبهاني، عن محمد بن مالك بن المنتصر، عن أنس بن مالك: إن أبواب النبي صلى الله عليه وسلم كانت تقرع بالأظافير


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00