সুনানে ইবনে মাজাহ > রসিকতা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭২০

حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن شعبة، عن أبي التياح، قال سمعت أنس بن مالك، يقول كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يخالطنا حتى يقول لأخ لي صغير ‏ "‏ يا أبا عمير ما فعل النغير ‏"‏ ‏.‏ قال وكيع يعني طيرا كان يلعب به ‏.‏

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাথে মেলামেশা করতেন, এমনকি তিনি আমার এক ছোট ভাইকে বলতেন : হে আবূ উমায়র! কী করেছে নুগায়র? ওয়াকী’ (রাঃ) বলেন, অর্থাৎ যে পাখিটি নিয়ে আবূ উমাইর খেলা করতো। [৩০৫২]

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাথে মেলামেশা করতেন, এমনকি তিনি আমার এক ছোট ভাইকে বলতেন : হে আবূ উমায়র! কী করেছে নুগায়র? ওয়াকী’ (রাঃ) বলেন, অর্থাৎ যে পাখিটি নিয়ে আবূ উমাইর খেলা করতো। [৩০৫২]

حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن شعبة، عن أبي التياح، قال سمعت أنس بن مالك، يقول كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يخالطنا حتى يقول لأخ لي صغير ‏ "‏ يا أبا عمير ما فعل النغير ‏"‏ ‏.‏ قال وكيع يعني طيرا كان يلعب به ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭১৯

حدثنا أبو بكر، حدثنا وكيع، عن زمعة بن صالح، عن الزهري، عن وهب بن عبد بن زمعة، عن أم سلمة، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا زمعة بن صالح، عن الزهري، عن عبد الله بن وهب بن زمعة، عن أم سلمة، قالت خرج أبو بكر في تجارة إلى بصرى قبل موت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ بعام ومعه نعيمان وسويبط بن حرملة وكانا شهدا بدرا وكان نعيمان على الزاد وكان سويبط رجلا مزاحا فقال لنعيمان أطعمني ‏.‏ قال حتى يجيء أبو بكر ‏.‏ قال فلأغيظنك ‏.‏ قال فمروا بقوم فقال لهم سويبط تشترون مني عبدا لي قالوا نعم ‏.‏ قال إنه عبد له كلام وهو قائل لكم إني حر ‏.‏ فإن كنتم إذا قال لكم هذه المقالة تركتموه فلا تفسدوا على عبدي ‏.‏ قالوا لا بل نشتريه منك ‏.‏ فاشتروه منه بعشر قلائص ثم أتوه فوضعوا في عنقه عمامة أو حبلا ‏.‏ فقال نعيمان إن هذا يستهزئ بكم وإني حر لست بعبد ‏.‏ فقالوا قد أخبرنا خبرك ‏.‏ فانطلقوا به فجاء أبو بكر فأخبروه بذلك ‏.‏ قال فاتبع القوم ورد عليهم القلائص وأخذ نعيمان ‏.‏ قال فلما قدموا على النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ وأخبروه ‏.‏ قال فضحك النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ وأصحابه منه حولا ‏.‏

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তিকালের এক বছর পূর্বে আবূ বকর (রাঃ) ব্যবসা উপলক্ষে বুসরা যান। নুআয়মান (রাঃ) এবং হারমালাহ’র পুত্র সুয়ায়বিত (রাঃ) তার সাথে ছিলেন। তারা উভয়ে বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন। নুআয়মান (রাঃ) রসদপত্রের দায়িত্বে ছিলেন। সুয়ায়বিত (রাঃ) ছিলেন কৌতুকপ্রিয়। তিনি নুআয়মান (রাঃ) কে বলেন, আমাকে কিছু আহার দিন। তিনি বলেন, আবূ বকর (রাঃ) আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন। তিনি বলেন, না, আমি আপনাকে পেরেশান করে ছাড়বো। রাবী বলেন, অতঃপর তারা একদল লোককে অতিক্রম করে যাচ্ছিলেন। সুয়ায়বিত (রাঃ) তাদের বলেন, তোমরা কি আমার নিকট থেকে আমার একটি গোলাম খরিদ করবে? তারা বলেন, হাঁ। তিনি বলেন, সে এমন গোলাম যার একটা কথা আছে। সে তোমাদের বলবে, আমি স্বাধীন। তোমরা তার এ কথায় বিশ্বাস করে তাকে ছেড়ে দিয়ে আমাকে কিন্তু আমার এ গোলামের ব্যাপারে ফ্যাসাদে ফেলো না যেন। তারা বললো, না, আমরা বরং তাকে তোমার থেকে ক্রয় করবো। তারা তার থেকে তাকে দশটি উটের বিনিময়ে ক্রয় করে তার নিকট এলো। তারা তার গলায় পাগড়ি অথবা রশি বাঁধলো। নুআয়মান (রাঃ) বলেন, এই লোক কিন্তু তোমাদের সাথে উপহাস করেছে, সত্যি আমি স্বাধীন, গোলাম নই। তারা বললো, তোমার ব্যাপারটা আমাদের অবহিত করা হয়েছে। তারা তাঁকে নিয়ে চলে গেল। ইতোমধ্যে আবূ বকর (রাঃ) এসে গেলে তাঁর সঙ্গীরা তাঁকে বিষয়টি অবহিত করলেন। রাবী বলেন, অতঃপর তিনি তাদের নিকট গেলেন এবং তাদের উট তাদেরকে ফেরত দিয়ে নুআয়মান (রাঃ) কে ছাড়িয়ে আনলেন। রাবী বলেন, তারা নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে এসে বিষয়টি তাঁকে অবহিত করেন। রাবী বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণ তাকে নিয়ে (এই ঘটনাকে কেন্দ্র করে) প্রায় এক বছর হাসি-তামাশা করেন। [৩০৫১]

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তিকালের এক বছর পূর্বে আবূ বকর (রাঃ) ব্যবসা উপলক্ষে বুসরা যান। নুআয়মান (রাঃ) এবং হারমালাহ’র পুত্র সুয়ায়বিত (রাঃ) তার সাথে ছিলেন। তারা উভয়ে বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন। নুআয়মান (রাঃ) রসদপত্রের দায়িত্বে ছিলেন। সুয়ায়বিত (রাঃ) ছিলেন কৌতুকপ্রিয়। তিনি নুআয়মান (রাঃ) কে বলেন, আমাকে কিছু আহার দিন। তিনি বলেন, আবূ বকর (রাঃ) আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন। তিনি বলেন, না, আমি আপনাকে পেরেশান করে ছাড়বো। রাবী বলেন, অতঃপর তারা একদল লোককে অতিক্রম করে যাচ্ছিলেন। সুয়ায়বিত (রাঃ) তাদের বলেন, তোমরা কি আমার নিকট থেকে আমার একটি গোলাম খরিদ করবে? তারা বলেন, হাঁ। তিনি বলেন, সে এমন গোলাম যার একটা কথা আছে। সে তোমাদের বলবে, আমি স্বাধীন। তোমরা তার এ কথায় বিশ্বাস করে তাকে ছেড়ে দিয়ে আমাকে কিন্তু আমার এ গোলামের ব্যাপারে ফ্যাসাদে ফেলো না যেন। তারা বললো, না, আমরা বরং তাকে তোমার থেকে ক্রয় করবো। তারা তার থেকে তাকে দশটি উটের বিনিময়ে ক্রয় করে তার নিকট এলো। তারা তার গলায় পাগড়ি অথবা রশি বাঁধলো। নুআয়মান (রাঃ) বলেন, এই লোক কিন্তু তোমাদের সাথে উপহাস করেছে, সত্যি আমি স্বাধীন, গোলাম নই। তারা বললো, তোমার ব্যাপারটা আমাদের অবহিত করা হয়েছে। তারা তাঁকে নিয়ে চলে গেল। ইতোমধ্যে আবূ বকর (রাঃ) এসে গেলে তাঁর সঙ্গীরা তাঁকে বিষয়টি অবহিত করলেন। রাবী বলেন, অতঃপর তিনি তাদের নিকট গেলেন এবং তাদের উট তাদেরকে ফেরত দিয়ে নুআয়মান (রাঃ) কে ছাড়িয়ে আনলেন। রাবী বলেন, তারা নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে এসে বিষয়টি তাঁকে অবহিত করেন। রাবী বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণ তাকে নিয়ে (এই ঘটনাকে কেন্দ্র করে) প্রায় এক বছর হাসি-তামাশা করেন। [৩০৫১]

حدثنا أبو بكر، حدثنا وكيع، عن زمعة بن صالح، عن الزهري، عن وهب بن عبد بن زمعة، عن أم سلمة، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا زمعة بن صالح، عن الزهري، عن عبد الله بن وهب بن زمعة، عن أم سلمة، قالت خرج أبو بكر في تجارة إلى بصرى قبل موت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ بعام ومعه نعيمان وسويبط بن حرملة وكانا شهدا بدرا وكان نعيمان على الزاد وكان سويبط رجلا مزاحا فقال لنعيمان أطعمني ‏.‏ قال حتى يجيء أبو بكر ‏.‏ قال فلأغيظنك ‏.‏ قال فمروا بقوم فقال لهم سويبط تشترون مني عبدا لي قالوا نعم ‏.‏ قال إنه عبد له كلام وهو قائل لكم إني حر ‏.‏ فإن كنتم إذا قال لكم هذه المقالة تركتموه فلا تفسدوا على عبدي ‏.‏ قالوا لا بل نشتريه منك ‏.‏ فاشتروه منه بعشر قلائص ثم أتوه فوضعوا في عنقه عمامة أو حبلا ‏.‏ فقال نعيمان إن هذا يستهزئ بكم وإني حر لست بعبد ‏.‏ فقالوا قد أخبرنا خبرك ‏.‏ فانطلقوا به فجاء أبو بكر فأخبروه بذلك ‏.‏ قال فاتبع القوم ورد عليهم القلائص وأخذ نعيمان ‏.‏ قال فلما قدموا على النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ وأخبروه ‏.‏ قال فضحك النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ وأصحابه منه حولا ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > সাদা চুল উপড়ানো

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭২১

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن نتف الشيب وقال ‏ "‏ هو نور المؤمن ‏"‏ ‏.‏

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদা চুল উপড়াতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেনঃ এটা মুমিনের নূর। [৩০৫৩]

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদা চুল উপড়াতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেনঃ এটা মুমিনের নূর। [৩০৫৩]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن نتف الشيب وقال ‏ "‏ هو نور المؤمن ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭২১

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن نتف الشيب وقال ‏ "‏ هو نور المؤمن ‏"‏ ‏.‏

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদা চুল উপড়াতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেনঃ এটা মুমিনের নূর। [৩০৫৩]

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদা চুল উপড়াতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেনঃ এটা মুমিনের নূর। [৩০৫৩]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن نتف الشيب وقال ‏ "‏ هو نور المؤمن ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭২১

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن نتف الشيب وقال ‏ "‏ هو نور المؤمن ‏"‏ ‏.‏

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদা চুল উপড়াতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেনঃ এটা মুমিনের নূর। [৩০৫৩]

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদা চুল উপড়াতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেনঃ এটা মুমিনের নূর। [৩০৫৩]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن نتف الشيب وقال ‏ "‏ هو نور المؤمن ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > ছায়া ও রোদের মাঝামাঝি বসা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭২২

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، عن أبي المنيب، عن ابن بريدة، عن أبيه، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ نهى أن يقعد بين الظل والشمس ‏.‏

বুরায়দাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছায়া ও রোদের মাঝামাঝি বসতে নিষেধ করেছেন। [৩০৫৪]

বুরায়দাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছায়া ও রোদের মাঝামাঝি বসতে নিষেধ করেছেন। [৩০৫৪]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، عن أبي المنيب، عن ابن بريدة، عن أبيه، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ نهى أن يقعد بين الظل والشمس ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > উপুড় হয়ে শোয়া নিষেধ

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭২৩

حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن قيس بن طخفة الغفاري، عن أبيه، قال أصابني رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ نائما في المسجد على بطني فركضني برجله وقال ‏ "‏ ما لك ولهذا النوم هذه نومة يكرهها الله أو يبغضها الله ‏"‏ ‏.‏

তিখফাহ বিন কায়স আল-গিফারী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে মসজিদে উপুড় হয়ে শোয়া অবস্থায় পেলেন। তিনি তাঁর পা দ্বারা আমাকে খোঁচা মেরে বলেনঃ তোমার এ ধরণের শোয়া কিরূপ। এ ধরণের শোয়া তো আল্লাহ অপছন্দ করেন বা ঘৃণা করেন। [৩০৫৫]

তিখফাহ বিন কায়স আল-গিফারী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে মসজিদে উপুড় হয়ে শোয়া অবস্থায় পেলেন। তিনি তাঁর পা দ্বারা আমাকে খোঁচা মেরে বলেনঃ তোমার এ ধরণের শোয়া কিরূপ। এ ধরণের শোয়া তো আল্লাহ অপছন্দ করেন বা ঘৃণা করেন। [৩০৫৫]

حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن قيس بن طخفة الغفاري، عن أبيه، قال أصابني رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ نائما في المسجد على بطني فركضني برجله وقال ‏ "‏ ما لك ولهذا النوم هذه نومة يكرهها الله أو يبغضها الله ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭২৫

حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا سلمة بن رجاء، عن الوليد بن جميل الدمشقي، أنه سمع القاسم بن عبد الرحمن، يحدث عن أبي أمامة، قال مر النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ على رجل نائم في المسجد منبطح على وجهه فضربه برجله وقال ‏ "‏ قم واقعد فإنها نومة جهنمية ‏"‏ ‏.‏

আবূ উমামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে উপুড় হয়ে শায়িত এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যেতে তাঁর পা দ্বারা তাকে খোঁচা মেরে বলেনঃ দাঁড়াও অথবা বসো। কেননা এটা জাহান্নামীর শয়ন। [৩০৫৭]

আবূ উমামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে উপুড় হয়ে শায়িত এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যেতে তাঁর পা দ্বারা তাকে খোঁচা মেরে বলেনঃ দাঁড়াও অথবা বসো। কেননা এটা জাহান্নামীর শয়ন। [৩০৫৭]

حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا سلمة بن رجاء، عن الوليد بن جميل الدمشقي، أنه سمع القاسم بن عبد الرحمن، يحدث عن أبي أمامة، قال مر النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ على رجل نائم في المسجد منبطح على وجهه فضربه برجله وقال ‏ "‏ قم واقعد فإنها نومة جهنمية ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭২৪

حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا إسماعيل بن عبد الله، حدثنا محمد بن نعيم بن عبد الله المجمر، عن أبيه، عن ابن طخفة الغفاري، عن أبي ذر، قال مر بي النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ وأنا مضطجع على بطني فركضني برجله وقال ‏ "‏ يا جنيدب إنما هذه ضجعة أهل النار ‏"‏ ‏.‏

আবূ যার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি উপুড় হয়ে শুয়ে থাকা অবস্থায় নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি আমাকে তাঁর পা দ্বারা খোঁচা মেরে বলেনঃ হে জুনাইদিব! এটা তো জাহান্নামের শয়ন। [৩০৫৬]

আবূ যার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি উপুড় হয়ে শুয়ে থাকা অবস্থায় নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি আমাকে তাঁর পা দ্বারা খোঁচা মেরে বলেনঃ হে জুনাইদিব! এটা তো জাহান্নামের শয়ন। [৩০৫৬]

حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا إسماعيل بن عبد الله، حدثنا محمد بن نعيم بن عبد الله المجمر، عن أبيه، عن ابن طخفة الغفاري، عن أبي ذر، قال مر بي النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ وأنا مضطجع على بطني فركضني برجله وقال ‏ "‏ يا جنيدب إنما هذه ضجعة أهل النار ‏"‏ ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00