সুনানে ইবনে মাজাহ > কোন ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করা হলো, আপনার রাত কেমন গেলো?

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭১০

حدثنا أبو بكر، حدثنا عيسى بن يونس، عن عبد الله بن مسلم، عن عبد الرحمن بن سابط، عن جابر، قال قلت كيف أصبحت يا رسول الله قال ‏ "‏ بخير من رجل لم يصبح صائما ولم يعد سقيما ‏"

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার রাত কেমন গেলো? তিনি বলেনঃ ভালোভাবেই কেটেছে, সেই লোকের চেয়ে যে রোযা অবস্থায় প্রভাত করেনি এবং রুগ্ন ব্যক্তিকেও দেখতে যায়নি। [৩০৪২]

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার রাত কেমন গেলো? তিনি বলেনঃ ভালোভাবেই কেটেছে, সেই লোকের চেয়ে যে রোযা অবস্থায় প্রভাত করেনি এবং রুগ্ন ব্যক্তিকেও দেখতে যায়নি। [৩০৪২]

حدثنا أبو بكر، حدثنا عيسى بن يونس، عن عبد الله بن مسلم، عن عبد الرحمن بن سابط، عن جابر، قال قلت كيف أصبحت يا رسول الله قال ‏ "‏ بخير من رجل لم يصبح صائما ولم يعد سقيما ‏"


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭১১

حدثنا أبو إسحاق الهروي، إبراهيم بن عبد الله بن حاتم حدثنا عبد الله بن عثمان بن إسحاق بن سعد بن أبي وقاص، حدثني جدي أبو أمي، مالك بن حمزة بن أبي أسيد الساعدي عن أبيه، عن جده أبي أسيد الساعدي، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ للعباس بن عبد المطلب ودخل عليهم فقال ‏"‏ السلام عليكم ‏"‏ ‏.‏ قالوا وعليك السلام ورحمة الله وبركاته ‏.‏ قال ‏"‏ كيف أصبحتم ‏"‏ ‏.‏ قالوا بخير نحمد الله فكيف أصبحت بأبينا وأمنا يا رسول الله قال ‏"‏ أصبحت بخير أحمد الله ‏"‏ ‏.‏

আবূ উসাইদ মালিক বিন রাবীআহ আস-সাইদী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্বাস বিন আবদুল মুত্তালিব (রাঃ)-র ওখানে প্রবেশ করে তাঁকে বলেনঃ আসসালামু আলায়কুম। তারা উত্তরে বলেন, ওয়া আলাইকাস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ ওয়া বারাকাতুহু। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন : তোমাদের রাত কেমন গেলো? তারা বলেন, ভালোভাবেই কেটেছে, আল্লাহর প্রশংসা করছি। হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক। আপনার রাত কেমন কেটেছে? তিনি বলেনঃ আল্লাহর প্রশংসা করছি, আমার রাতও ভালোই কেটেছে। [৩০৪৩]

আবূ উসাইদ মালিক বিন রাবীআহ আস-সাইদী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্বাস বিন আবদুল মুত্তালিব (রাঃ)-র ওখানে প্রবেশ করে তাঁকে বলেনঃ আসসালামু আলায়কুম। তারা উত্তরে বলেন, ওয়া আলাইকাস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ ওয়া বারাকাতুহু। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন : তোমাদের রাত কেমন গেলো? তারা বলেন, ভালোভাবেই কেটেছে, আল্লাহর প্রশংসা করছি। হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক। আপনার রাত কেমন কেটেছে? তিনি বলেনঃ আল্লাহর প্রশংসা করছি, আমার রাতও ভালোই কেটেছে। [৩০৪৩]

حدثنا أبو إسحاق الهروي، إبراهيم بن عبد الله بن حاتم حدثنا عبد الله بن عثمان بن إسحاق بن سعد بن أبي وقاص، حدثني جدي أبو أمي، مالك بن حمزة بن أبي أسيد الساعدي عن أبيه، عن جده أبي أسيد الساعدي، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ للعباس بن عبد المطلب ودخل عليهم فقال ‏"‏ السلام عليكم ‏"‏ ‏.‏ قالوا وعليك السلام ورحمة الله وبركاته ‏.‏ قال ‏"‏ كيف أصبحتم ‏"‏ ‏.‏ قالوا بخير نحمد الله فكيف أصبحت بأبينا وأمنا يا رسول الله قال ‏"‏ أصبحت بخير أحمد الله ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > তোমাদের নিকট কোন সম্প্রদায়ের সম্মানিত ব্যক্তি এলে তোমরা তার প্রতি যথাযথ সম্মান প্রদর্শন করবে

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭১২

حدثنا محمد بن الصباح، أنبأنا سعيد بن مسلمة، عن ابن عجلان، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إذا أتاكم كريم قوم فأكرموه ‏"‏ ‏.‏

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের নিকট কোন সম্প্রদায়ের সম্মানিত ব্যক্তি এলে তোমরা তাকে যথাযথ সম্মান করো। [৩০৪৪]

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের নিকট কোন সম্প্রদায়ের সম্মানিত ব্যক্তি এলে তোমরা তাকে যথাযথ সম্মান করো। [৩০৪৪]

حدثنا محمد بن الصباح، أنبأنا سعيد بن مسلمة، عن ابن عجلان، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إذا أتاكم كريم قوم فأكرموه ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > হাঁচির জবাব দেয়া

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭১৩

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن سليمان التيمي، عن أنس بن مالك، قال عطس رجلان عند النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فشمت أحدهما - أو سمت - ولم يشمت الآخر فقيل يا رسول الله عطس عندك رجلان فشمت أحدهما ولم تشمت الآخر فقال ‏ "‏ إن هذا حمد الله وإن هذا لم يحمد الله ‏"‏ ‏.

আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দু’ ব্যক্তি হাঁচি দিলে, তিনি তাদের একজনের হাঁচির জবাব দিলেন এবং অপর জনের জবাব দেননি। তাঁকে বলা হলো, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার নিকট দু’ ব্যক্তি হাঁচি দিয়েছে। আপনি তাদের একজনের জবাব দিলেন এবং অপরজনের জবাব দেননি। তিনি বলেনঃ এই ব্যক্তি আল্লাহর প্রশংসা করেছে এবং ঐ ব্যক্তি আল্লাহর প্রশংসা করেনি। [৩০৪৫]

আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দু’ ব্যক্তি হাঁচি দিলে, তিনি তাদের একজনের হাঁচির জবাব দিলেন এবং অপর জনের জবাব দেননি। তাঁকে বলা হলো, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার নিকট দু’ ব্যক্তি হাঁচি দিয়েছে। আপনি তাদের একজনের জবাব দিলেন এবং অপরজনের জবাব দেননি। তিনি বলেনঃ এই ব্যক্তি আল্লাহর প্রশংসা করেছে এবং ঐ ব্যক্তি আল্লাহর প্রশংসা করেনি। [৩০৪৫]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن سليمان التيمي، عن أنس بن مالك، قال عطس رجلان عند النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فشمت أحدهما - أو سمت - ولم يشمت الآخر فقيل يا رسول الله عطس عندك رجلان فشمت أحدهما ولم تشمت الآخر فقال ‏ "‏ إن هذا حمد الله وإن هذا لم يحمد الله ‏"‏ ‏.


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭১৫

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن ابن أبي ليلى، عن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن علي، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله ‏.‏ وليرد عليه من حوله يرحمك الله ‏.‏ وليرد عليهم يهديكم الله ويصلح بالكم ‏"‏ ‏.‏

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কেউ হাঁচি দিলে যেন বলে, আলহামদু লিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর)। তার আশেপাশে উপস্থিত ব্যক্তিগণ যেন বলে, ইয়ারহামুকাল্লাহ (আল্লাহ তোমায় অনুগ্রহ করুন)। প্রতি উত্তরে হাঁচিদাতা যেন বলে, ইয়াহদীকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম (আল্লাহ তোমাদের সৎপথ প্রদর্শন করুন এবং তোমাদের অবস্থার সংশোধন করুন)। [৩০৪৭]

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কেউ হাঁচি দিলে যেন বলে, আলহামদু লিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর)। তার আশেপাশে উপস্থিত ব্যক্তিগণ যেন বলে, ইয়ারহামুকাল্লাহ (আল্লাহ তোমায় অনুগ্রহ করুন)। প্রতি উত্তরে হাঁচিদাতা যেন বলে, ইয়াহদীকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম (আল্লাহ তোমাদের সৎপথ প্রদর্শন করুন এবং তোমাদের অবস্থার সংশোধন করুন)। [৩০৪৭]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن ابن أبي ليلى، عن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن علي، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله ‏.‏ وليرد عليه من حوله يرحمك الله ‏.‏ وليرد عليهم يهديكم الله ويصلح بالكم ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭১৪

حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن عكرمة بن عمار، عن إياس بن سلمة بن الأكوع، عن أبيه، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يشمت العاطس ثلاثا فما زاد فهو مزكوم ‏"‏ ‏.‏

সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ হাঁচিদাতার উত্তর দিতে হবে তিনবার, এর অধিকবার হাঁচি দিলে সে ঠান্ডায় আক্রান্ত। [৩০৪৬]

সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ হাঁচিদাতার উত্তর দিতে হবে তিনবার, এর অধিকবার হাঁচি দিলে সে ঠান্ডায় আক্রান্ত। [৩০৪৬]

حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن عكرمة بن عمار، عن إياس بن سلمة بن الأكوع، عن أبيه، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يشمت العاطس ثلاثا فما زاد فهو مزكوم ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > যে কেউ নিজ সহযোগীদের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করবে

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭১৬

حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن أبي يحيى الطويل، - رجل من أهل الكوفة - عن زيد العمي، عن أنس بن مالك، قال كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ إذا لقي الرجل فكلمه لم يصرف وجهه عنه حتى يكون هو الذي ينصرف وإذا صافحه لم ينزع يده من يده حتى يكون هو الذي ينزعها ولم ير متقدما بركبتيه جليسا له قط ‏.

আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোন ব্যক্তির সাথে সাক্ষাত করতেন এবং কথা বলতেন, তখন সে মুখ ফিরিয়ে না নেয়া পর্যন্ত তিনি তাঁর মুখ ফিরিয়ে নিতেন না এবং যখন কারো সাথে মুসাফাহা করতেন, তখন সে তার হাত সরিয়ে না নেয়া পর্যন্ত তিনি তার থেকে নিজের হাত সরিয়ে নিতেন না। তাঁর সাথে উপবিষ্ট লোকেদের দিকে পা ছড়িয়ে দিয়ে তাঁকে কখনো বসতে দেখা যায় নি। [৩০৪৮] তাহকীক আলবানী : মুসাফাহার কথা ব্যতীত দুর্বল। কেননা মুসাফাহার কথাটি প্রমাণিত।

আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোন ব্যক্তির সাথে সাক্ষাত করতেন এবং কথা বলতেন, তখন সে মুখ ফিরিয়ে না নেয়া পর্যন্ত তিনি তাঁর মুখ ফিরিয়ে নিতেন না এবং যখন কারো সাথে মুসাফাহা করতেন, তখন সে তার হাত সরিয়ে না নেয়া পর্যন্ত তিনি তার থেকে নিজের হাত সরিয়ে নিতেন না। তাঁর সাথে উপবিষ্ট লোকেদের দিকে পা ছড়িয়ে দিয়ে তাঁকে কখনো বসতে দেখা যায় নি। [৩০৪৮] তাহকীক আলবানী : মুসাফাহার কথা ব্যতীত দুর্বল। কেননা মুসাফাহার কথাটি প্রমাণিত।

حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن أبي يحيى الطويل، - رجل من أهل الكوفة - عن زيد العمي، عن أنس بن مالك، قال كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ إذا لقي الرجل فكلمه لم يصرف وجهه عنه حتى يكون هو الذي ينصرف وإذا صافحه لم ينزع يده من يده حتى يكون هو الذي ينزعها ولم ير متقدما بركبتيه جليسا له قط ‏.


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00