সুনানে ইবনে মাজাহ > সালামের উত্তর দেয়া
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৯৫
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا عبيد الله بن عمر، حدثنا سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة، أن رجلا، دخل المسجد ورسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ جالس في ناحية المسجد فصلى ثم جاء فسلم فقال " وعليك السلام " .
আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
এক ব্যক্তি মসজিদে প্রবেশ করলো এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন মসজিদের এক কোণে উপবিষ্ট ছিলেন। সে নামায পড়ার পর এসে সালাম করলো। তিনি উত্তরে বলেনঃ তোমার প্রতিও সালাম। [৩০২৭]
আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
এক ব্যক্তি মসজিদে প্রবেশ করলো এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন মসজিদের এক কোণে উপবিষ্ট ছিলেন। সে নামায পড়ার পর এসে সালাম করলো। তিনি উত্তরে বলেনঃ তোমার প্রতিও সালাম। [৩০২৭]
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا عبيد الله بن عمر، حدثنا سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة، أن رجلا، دخل المسجد ورسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ جالس في ناحية المسجد فصلى ثم جاء فسلم فقال " وعليك السلام " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৯৬
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن زكريا، عن الشعبي، عن أبي سلمة، أن عائشة، حدثته أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال لها " إن جبرائيل يقرأ عليك السلام " . قالت وعليه السلام ورحمة الله .
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, জিবরাঈল (আঃ) তোমাকে সালাম দিচ্ছেন। আয়িশাহ (রাঃ) বলেন, তাঁর প্রতিও সালাম এবং আল্লাহর রহমত। [৩০২৮]
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, জিবরাঈল (আঃ) তোমাকে সালাম দিচ্ছেন। আয়িশাহ (রাঃ) বলেন, তাঁর প্রতিও সালাম এবং আল্লাহর রহমত। [৩০২৮]
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن زكريا، عن الشعبي، عن أبي سلمة، أن عائشة، حدثته أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال لها " إن جبرائيل يقرأ عليك السلام " . قالت وعليه السلام ورحمة الله .
সুনানে ইবনে মাজাহ > যিম্মীদের সালামের উত্তর দেয়া
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৯৭
حدثنا أبو بكر، حدثنا عبدة بن سليمان، ومحمد بن بشر، عن سعيد، عن قتادة، عن أنس بن مالك، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إذا سلم عليكم أحد من أهل الكتاب فقولوا وعليكم " .
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আহলে কিতাবের কেউ তোমাদের সালাম দিলে তোমরা বলবে, ওয়া আলায়কুম (তোমাদের প্রতিও)। [৩০২৯]
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আহলে কিতাবের কেউ তোমাদের সালাম দিলে তোমরা বলবে, ওয়া আলায়কুম (তোমাদের প্রতিও)। [৩০২৯]
حدثنا أبو بكر، حدثنا عبدة بن سليمان، ومحمد بن بشر، عن سعيد، عن قتادة، عن أنس بن مالك، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إذا سلم عليكم أحد من أهل الكتاب فقولوا وعليكم " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৯৮
حدثنا أبو بكر، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن عائشة، أنه أتى النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ناس من اليهود فقالوا السام عليك يا أبا القاسم . فقال " وعليكم " .
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একদল ইহুদী এসে বললো, আস-সামু আলায়কা ইয়া আবুল কাসিম! (হে আবুল কাসিম! তোমার মৃত্যু হোক)। তিনি উত্তরে বলেনঃ ওয়া আলাইকুম (তোমাদের মৃত্যু হোক)। [৩০৩০]
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একদল ইহুদী এসে বললো, আস-সামু আলায়কা ইয়া আবুল কাসিম! (হে আবুল কাসিম! তোমার মৃত্যু হোক)। তিনি উত্তরে বলেনঃ ওয়া আলাইকুম (তোমাদের মৃত্যু হোক)। [৩০৩০]
حدثنا أبو بكر، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن عائشة، أنه أتى النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ناس من اليهود فقالوا السام عليك يا أبا القاسم . فقال " وعليكم " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৯৯
حدثنا أبو بكر، حدثنا ابن نمير، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد بن عبد الله اليزني، عن أبي عبد الرحمن الجهني، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إني راكب غدا إلى اليهود فلا تبدءوهم بالسلام فإذا سلموا عليكم فقولوا وعليكم " .
আবূ আবদুর রহমান আল-জুহানী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আগামী কাল আমি জন্তুযানে করে ইহুদীদের লোকালয়ে যাবো। তোমরা আগে তাদের সালাম করো না। তারা তোমাদেরকে সালাম করলে তোমরা বলবে, ওয়া আলায়কুম (তোমাদের প্রতি)। [৩০৩১]
আবূ আবদুর রহমান আল-জুহানী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আগামী কাল আমি জন্তুযানে করে ইহুদীদের লোকালয়ে যাবো। তোমরা আগে তাদের সালাম করো না। তারা তোমাদেরকে সালাম করলে তোমরা বলবে, ওয়া আলায়কুম (তোমাদের প্রতি)। [৩০৩১]
حدثنا أبو بكر، حدثنا ابن نمير، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد بن عبد الله اليزني، عن أبي عبد الرحمن الجهني، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إني راكب غدا إلى اليهود فلا تبدءوهم بالسلام فإذا سلموا عليكم فقولوا وعليكم " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > শিশু ও নারীদের সালাম করা
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭০০
حدثنا أبو بكر، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن حميد، عن أنس، قال أتانا رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ونحن صبيان فسلم علينا .
আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এখানে আসলেন, আমরা ছিলাম বালক। তিনি আমাদের সালাম দিলেন। [৩০৩২]
আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এখানে আসলেন, আমরা ছিলাম বালক। তিনি আমাদের সালাম দিলেন। [৩০৩২]
حدثنا أبو بكر، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن حميد، عن أنس، قال أتانا رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ونحن صبيان فسلم علينا .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭০১
حدثنا أبو بكر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن أبي حسين، سمعه من، شهر بن حوشب يقول أخبرته أسماء بنت يزيد، قالت مر علينا رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في نسوة فسلم علينا .
আসমা’ বিনতু ইয়াযীদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মহিলাদের নিকট দিয়ে যাওয়ার সময় আমাদের সালাম দিয়েছেন। [৩০৩৩]
আসমা’ বিনতু ইয়াযীদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মহিলাদের নিকট দিয়ে যাওয়ার সময় আমাদের সালাম দিয়েছেন। [৩০৩৩]
حدثنا أبو بكر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابن أبي حسين، سمعه من، شهر بن حوشب يقول أخبرته أسماء بنت يزيد، قالت مر علينا رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في نسوة فسلم علينا .
সুনানে ইবনে মাজাহ > মুসাফাহা (করমর্দন) করা
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭০৩
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو خالد الأحمر، وعبد الله بن نمير، عن الأجلح، عن أبي إسحاق، عن البراء بن عازب، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يتفرقا " .
বারা’ বিন আযিব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ দু’জন মুসলমান পারস্পরিক সাক্ষাতে মুসাফাহা করলে তারা বিচ্ছিন্ন হওয়ার পূর্বেই তাদের ক্ষমা করা হয়। [৩০৩৫]
বারা’ বিন আযিব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ দু’জন মুসলমান পারস্পরিক সাক্ষাতে মুসাফাহা করলে তারা বিচ্ছিন্ন হওয়ার পূর্বেই তাদের ক্ষমা করা হয়। [৩০৩৫]
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو خالد الأحمر، وعبد الله بن نمير، عن الأجلح، عن أبي إسحاق، عن البراء بن عازب، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يتفرقا " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭০২
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن جرير بن حازم، عن حنظلة بن عبد الرحمن السدوسي، عن أنس بن مالك، قال قلنا يا رسول الله أينحني بعضنا لبعض قال " لا " . قلنا أيعانق بعضنا بعضا قال " لا ولكن تصافحوا " .
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি (পারস্পরিক সাক্ষাতে) একে অপরের সামনে মাথা ঝুঁকাবো? তিনি বলেনঃ না। আমরা জিজ্ঞেস করলাম, আমরা কি পরস্পর মু’আনাকা (আলিঙ্গন) করবো? তিনি বলেনঃ না, বরং তোমরা পরস্পর মুসাফাহা করো। [৩০৩৪]
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি (পারস্পরিক সাক্ষাতে) একে অপরের সামনে মাথা ঝুঁকাবো? তিনি বলেনঃ না। আমরা জিজ্ঞেস করলাম, আমরা কি পরস্পর মু’আনাকা (আলিঙ্গন) করবো? তিনি বলেনঃ না, বরং তোমরা পরস্পর মুসাফাহা করো। [৩০৩৪]
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن جرير بن حازم، عن حنظلة بن عبد الرحمن السدوسي، عن أنس بن مالك، قال قلنا يا رسول الله أينحني بعضنا لبعض قال " لا " . قلنا أيعانق بعضنا بعضا قال " لا ولكن تصافحوا " .