সুনানে ইবনে মাজাহ > ঘরে ছবি রাখা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫০

حدثنا أبو بكر، حدثنا غندر، عن شعبة، عن علي بن مدرك، عن أبي زرعة، عن عبد الله بن نجى، عن أبيه، عن علي بن أبي طالب، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال ‏ "‏ إن الملائكة لا تدخل بيتا فيه كلب ولا صورة ‏"‏ ‏.‏

আলী বিন আবূ তালীব (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সেই ঘরে ফেরেশতাগণ প্রবেশ করেন না। তাহকীক আলবানীঃ সহীহ

আলী বিন আবূ তালীব (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সেই ঘরে ফেরেশতাগণ প্রবেশ করেন না। তাহকীক আলবানীঃ সহীহ

حدثنا أبو بكر، حدثنا غندر، عن شعبة، عن علي بن مدرك، عن أبي زرعة، عن عبد الله بن نجى، عن أبيه، عن علي بن أبي طالب، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال ‏ "‏ إن الملائكة لا تدخل بيتا فيه كلب ولا صورة ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫১

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عائشة، قالت واعد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ جبريل عليه السلام في ساعة يأتيه فيها فراث عليه فخرج النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فإذا هو بجبريل قائم على الباب فقال ‏ "‏ ما منعك أن تدخل ‏"‏ ‏.‏ قال إن في البيت كلبا وإنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا صورة ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে জিবরাঈল (আঃ) এর একটি নির্দিষ্ট সময়ে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুতি ছিল কিন্তু তাতে বিলম্ব হলে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে বের হলেন এবং দেখলেন, জিবরাইল (আঃ) দরজায় দাঁড়ানো। তিনি বলেনঃ ভিতরে প্রবেশ করতে কিসে আপনাকে বাধা দিলো? তিনি বলেনঃ এ ঘরে একটি কুকুর আছে। যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সে ঘরে আমরা প্রবেশ করি না। [২৯৮৩] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে জিবরাঈল (আঃ) এর একটি নির্দিষ্ট সময়ে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুতি ছিল কিন্তু তাতে বিলম্ব হলে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে বের হলেন এবং দেখলেন, জিবরাইল (আঃ) দরজায় দাঁড়ানো। তিনি বলেনঃ ভিতরে প্রবেশ করতে কিসে আপনাকে বাধা দিলো? তিনি বলেনঃ এ ঘরে একটি কুকুর আছে। যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সে ঘরে আমরা প্রবেশ করি না। [২৯৮৩] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عائشة، قالت واعد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ جبريل عليه السلام في ساعة يأتيه فيها فراث عليه فخرج النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فإذا هو بجبريل قائم على الباب فقال ‏ "‏ ما منعك أن تدخل ‏"‏ ‏.‏ قال إن في البيت كلبا وإنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا صورة ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫১

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عائشة، قالت واعد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ جبريل عليه السلام في ساعة يأتيه فيها فراث عليه فخرج النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فإذا هو بجبريل قائم على الباب فقال ‏ "‏ ما منعك أن تدخل ‏"‏ ‏.‏ قال إن في البيت كلبا وإنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا صورة ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে জিবরাঈল (আঃ) এর একটি নির্দিষ্ট সময়ে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুতি ছিল কিন্তু তাতে বিলম্ব হলে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে বের হলেন এবং দেখলেন, জিবরাইল (আঃ) দরজায় দাঁড়ানো। তিনি বলেনঃ ভিতরে প্রবেশ করতে কিসে আপনাকে বাধা দিলো? তিনি বলেনঃ এ ঘরে একটি কুকুর আছে। যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সে ঘরে আমরা প্রবেশ করি না। [২৯৮৩] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে জিবরাঈল (আঃ) এর একটি নির্দিষ্ট সময়ে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুতি ছিল কিন্তু তাতে বিলম্ব হলে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে বের হলেন এবং দেখলেন, জিবরাইল (আঃ) দরজায় দাঁড়ানো। তিনি বলেনঃ ভিতরে প্রবেশ করতে কিসে আপনাকে বাধা দিলো? তিনি বলেনঃ এ ঘরে একটি কুকুর আছে। যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সে ঘরে আমরা প্রবেশ করি না। [২৯৮৩] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عائشة، قالت واعد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ جبريل عليه السلام في ساعة يأتيه فيها فراث عليه فخرج النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فإذا هو بجبريل قائم على الباب فقال ‏ "‏ ما منعك أن تدخل ‏"‏ ‏.‏ قال إن في البيت كلبا وإنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا صورة ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫১

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عائشة، قالت واعد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ جبريل عليه السلام في ساعة يأتيه فيها فراث عليه فخرج النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فإذا هو بجبريل قائم على الباب فقال ‏ "‏ ما منعك أن تدخل ‏"‏ ‏.‏ قال إن في البيت كلبا وإنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا صورة ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে জিবরাঈল (আঃ) এর একটি নির্দিষ্ট সময়ে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুতি ছিল কিন্তু তাতে বিলম্ব হলে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে বের হলেন এবং দেখলেন, জিবরাইল (আঃ) দরজায় দাঁড়ানো। তিনি বলেনঃ ভিতরে প্রবেশ করতে কিসে আপনাকে বাধা দিলো? তিনি বলেনঃ এ ঘরে একটি কুকুর আছে। যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সে ঘরে আমরা প্রবেশ করি না। [২৯৮৩] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে জিবরাঈল (আঃ) এর একটি নির্দিষ্ট সময়ে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুতি ছিল কিন্তু তাতে বিলম্ব হলে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে বের হলেন এবং দেখলেন, জিবরাইল (আঃ) দরজায় দাঁড়ানো। তিনি বলেনঃ ভিতরে প্রবেশ করতে কিসে আপনাকে বাধা দিলো? তিনি বলেনঃ এ ঘরে একটি কুকুর আছে। যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সে ঘরে আমরা প্রবেশ করি না। [২৯৮৩] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن عائشة، قالت واعد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ جبريل عليه السلام في ساعة يأتيه فيها فراث عليه فخرج النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فإذا هو بجبريل قائم على الباب فقال ‏ "‏ ما منعك أن تدخل ‏"‏ ‏.‏ قال إن في البيت كلبا وإنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا صورة ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫২

حدثنا العباس بن عثمان الدمشقي، حدثنا الوليد، حدثنا عفير بن معدان، حدثنا سليم بن عامر، عن أبي أمامة، أن امرأة، أتت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فأخبرته أن زوجها في بعض المغازي فاستأذنته أن تصور في بيتها نخلة فمنعها أو نهاها ‏.‏

আবূ উমামাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

এক মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে অবহিত করে যে, তার স্বামী একটি জিহাদে গেছে। সে তাঁর নিকট তার ঘরে একটি খেজুর গাছের ছবি আঁকার অনুমতি চাইলে তিনি তাকে তা করতে নিষেধ করেন। [২৯৮৪] তাহকীক আলবানীঃ দুর্বল।

আবূ উমামাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

এক মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে অবহিত করে যে, তার স্বামী একটি জিহাদে গেছে। সে তাঁর নিকট তার ঘরে একটি খেজুর গাছের ছবি আঁকার অনুমতি চাইলে তিনি তাকে তা করতে নিষেধ করেন। [২৯৮৪] তাহকীক আলবানীঃ দুর্বল।

حدثنا العباس بن عثمان الدمشقي، حدثنا الوليد، حدثنا عفير بن معدان، حدثنا سليم بن عامر، عن أبي أمامة، أن امرأة، أتت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فأخبرته أن زوجها في بعض المغازي فاستأذنته أن تصور في بيتها نخلة فمنعها أو نهاها ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৪৯

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، عن أبي طلحة، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال ‏ "‏ لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة ‏"‏ ‏.

আবূ তালহাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সে ঘরে ফেরেশতাগণ প্রবেশ করে না। [২৯৮১]

আবূ তালহাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যে ঘরে কুকুর ও ছবি থাকে সে ঘরে ফেরেশতাগণ প্রবেশ করে না। [২৯৮১]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، عن أبي طلحة، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال ‏ "‏ لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة ‏"‏ ‏.


সুনানে ইবনে মাজাহ > পদদলিত হওয়ার স্থানের ছবি

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫৩

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن أسامة بن زيد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت سترت سهوة لي - تعني الداخل - بستر فيه تصاوير فلما قدم النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ هتكه فجعلت منه منبوذتين فرأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ متكئا على إحداهما ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি আমার ঘরের দরজায় ছবিযুক্ত একটি পর্দা টানালাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে তা ছিঁড়ে ফেলেন। পরে আমি তা দিয়ে দু’টি তাকিয়ার গেলাফ বানালাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তার একটিতে হেলান দিয়ে বসতে দেখেছি। তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি আমার ঘরের দরজায় ছবিযুক্ত একটি পর্দা টানালাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে তা ছিঁড়ে ফেলেন। পরে আমি তা দিয়ে দু’টি তাকিয়ার গেলাফ বানালাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তার একটিতে হেলান দিয়ে বসতে দেখেছি। তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن أسامة بن زيد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت سترت سهوة لي - تعني الداخل - بستر فيه تصاوير فلما قدم النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ هتكه فجعلت منه منبوذتين فرأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ متكئا على إحداهما ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫৩

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن أسامة بن زيد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت سترت سهوة لي - تعني الداخل - بستر فيه تصاوير فلما قدم النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ هتكه فجعلت منه منبوذتين فرأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ متكئا على إحداهما ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি আমার ঘরের দরজায় ছবিযুক্ত একটি পর্দা টানালাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে তা ছিঁড়ে ফেলেন। পরে আমি তা দিয়ে দু’টি তাকিয়ার গেলাফ বানালাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তার একটিতে হেলান দিয়ে বসতে দেখেছি। তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি আমার ঘরের দরজায় ছবিযুক্ত একটি পর্দা টানালাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে তা ছিঁড়ে ফেলেন। পরে আমি তা দিয়ে দু’টি তাকিয়ার গেলাফ বানালাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তার একটিতে হেলান দিয়ে বসতে দেখেছি। তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن أسامة بن زيد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت سترت سهوة لي - تعني الداخل - بستر فيه تصاوير فلما قدم النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ هتكه فجعلت منه منبوذتين فرأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ متكئا على إحداهما ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫৩

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن أسامة بن زيد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت سترت سهوة لي - تعني الداخل - بستر فيه تصاوير فلما قدم النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ هتكه فجعلت منه منبوذتين فرأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ متكئا على إحداهما ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি আমার ঘরের দরজায় ছবিযুক্ত একটি পর্দা টানালাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে তা ছিঁড়ে ফেলেন। পরে আমি তা দিয়ে দু’টি তাকিয়ার গেলাফ বানালাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তার একটিতে হেলান দিয়ে বসতে দেখেছি। তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

আয়িশাহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি আমার ঘরের দরজায় ছবিযুক্ত একটি পর্দা টানালাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে তা ছিঁড়ে ফেলেন। পরে আমি তা দিয়ে দু’টি তাকিয়ার গেলাফ বানালাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তার একটিতে হেলান দিয়ে বসতে দেখেছি। তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن أسامة بن زيد، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت سترت سهوة لي - تعني الداخل - بستر فيه تصاوير فلما قدم النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ هتكه فجعلت منه منبوذتين فرأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ متكئا على إحداهما ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > লাল জিনপোশ ব্যাবহার

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫৪

حدثنا أبو بكر، حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن هبيرة، عن علي، قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن خاتم الذهب وعن الميثرة يعني الحمراء ‏.‏

আলী (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সোনার আংটি এবং লাল রঙের জিনপোষ ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন। তাহকীক আলবানীঃ সহীহ

আলী (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সোনার আংটি এবং লাল রঙের জিনপোষ ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন। তাহকীক আলবানীঃ সহীহ

حدثنا أبو بكر، حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن هبيرة، عن علي، قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن خاتم الذهب وعن الميثرة يعني الحمراء ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হওয়া

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫৫

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا يحيى بن أيوب، حدثني عياش بن عباس الحميري، عن أبي حصين الحجري الهيثم، عن عامر الحجري، قال سمعت أبا ريحانة، صاحب النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ يقول كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينهى عن ركوب النمور ‏.‏

আমির আল-হাজরী (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবী আবূ রায়হানা (রাঃ) কে বলতে শুনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হতে নিষেধ করতেন। [২৯৮৭] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

আমির আল-হাজরী (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবী আবূ রায়হানা (রাঃ) কে বলতে শুনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হতে নিষেধ করতেন। [২৯৮৭] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا يحيى بن أيوب، حدثني عياش بن عباس الحميري، عن أبي حصين الحجري الهيثم، عن عامر الحجري، قال سمعت أبا ريحانة، صاحب النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ يقول كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينهى عن ركوب النمور ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫৫

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا يحيى بن أيوب، حدثني عياش بن عباس الحميري، عن أبي حصين الحجري الهيثم، عن عامر الحجري، قال سمعت أبا ريحانة، صاحب النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ يقول كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينهى عن ركوب النمور ‏.‏

আমির আল-হাজরী (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবী আবূ রায়হানা (রাঃ) কে বলতে শুনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হতে নিষেধ করতেন। [২৯৮৭] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

আমির আল-হাজরী (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবী আবূ রায়হানা (রাঃ) কে বলতে শুনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হতে নিষেধ করতেন। [২৯৮৭] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا يحيى بن أيوب، حدثني عياش بن عباس الحميري، عن أبي حصين الحجري الهيثم، عن عامر الحجري، قال سمعت أبا ريحانة، صاحب النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ يقول كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينهى عن ركوب النمور ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫৫

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا يحيى بن أيوب، حدثني عياش بن عباس الحميري، عن أبي حصين الحجري الهيثم، عن عامر الحجري، قال سمعت أبا ريحانة، صاحب النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ يقول كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينهى عن ركوب النمور ‏.‏

আমির আল-হাজরী (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবী আবূ রায়হানা (রাঃ) কে বলতে শুনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হতে নিষেধ করতেন। [২৯৮৭] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

আমির আল-হাজরী (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

আমি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবী আবূ রায়হানা (রাঃ) কে বলতে শুনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হতে নিষেধ করতেন। [২৯৮৭] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا يحيى بن أيوب، حدثني عياش بن عباس الحميري، عن أبي حصين الحجري الهيثم، عن عامر الحجري، قال سمعت أبا ريحانة، صاحب النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ يقول كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينهى عن ركوب النمور ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৬৫৬

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن أبي المعتمر، عن ابن سيرين، عن معاوية، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينهى عن ركوب النمور ‏.‏

মু‘আবিয়াহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হতে নিষেধ করতেন। তাহকীক আলবানীঃ সহীহ

মু‘আবিয়াহ (রাঃ), থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের চামড়ার উপর সওয়ার হতে নিষেধ করতেন। তাহকীক আলবানীঃ সহীহ

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن أبي المعتمر، عن ابن سيرين، عن معاوية، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينهى عن ركوب النمور ‏.‏


লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00