সুনানে ইবনে মাজাহ > দুর্ভিক্ষ থেকে আশ্রয় প্রার্থনা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৩৫৪

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا إسحاق بن منصور، حدثنا هريم، عن ليث، عن كعب، عن أبي هريرة، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يقول ‏ "‏ اللهم إني أعوذ بك من الجوع فإنه بئس الضجيع وأعوذ بك من الخيانة فإنها بئست البطانة ‏"‏ ‏.‏

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন, “আল্লাহুম্মা ইন্নী আউযুবিকা মিনাল জূ’, ফাইন্নাহু বি’সাদ-দাজীঊ ওয়া আউযুবিকা মিনাল খিয়ানাতে ফাইন্নাহা বি’সাতিল-বিতানাহ” (হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট ক্ষুধা ও দুর্ভিক্ষ থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি। কারণ তা (মানুষের) নিকৃষ্ট সাথী এবং আমি আপনার নিকট আরও আশ্রয় প্রার্থনা করি প্রতারণা থেকে। কারণ তা গোপন চারিত্রিক দোষ)। [৩৩৫৪]

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন, “আল্লাহুম্মা ইন্নী আউযুবিকা মিনাল জূ’, ফাইন্নাহু বি’সাদ-দাজীঊ ওয়া আউযুবিকা মিনাল খিয়ানাতে ফাইন্নাহা বি’সাতিল-বিতানাহ” (হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট ক্ষুধা ও দুর্ভিক্ষ থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি। কারণ তা (মানুষের) নিকৃষ্ট সাথী এবং আমি আপনার নিকট আরও আশ্রয় প্রার্থনা করি প্রতারণা থেকে। কারণ তা গোপন চারিত্রিক দোষ)। [৩৩৫৪]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا إسحاق بن منصور، حدثنا هريم، عن ليث، عن كعب، عن أبي هريرة، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يقول ‏ "‏ اللهم إني أعوذ بك من الجوع فإنه بئس الضجيع وأعوذ بك من الخيانة فإنها بئست البطانة ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > রাতের আহার পরিত্যাগ

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৩৫৫

حدثنا محمد بن عبد الله الرقي، حدثنا إبراهيم بن عبد السلام بن عبد الله بن باباه المخزومي، حدثنا عبد الله بن ميمون، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لا تدعوا العشاء ولو بكف من تمر فإن تركه يهرم ‏"‏ ‏.‏

জাবির বিন আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ রাতের আহার ত্যাগ করো না, যদিও তা এক মুঠো খেজুরও হয়। কারণ রাতের আহার ত্যাগ মানুষকে বৃদ্ধ করে দেয়। [৩৩৫৫]

জাবির বিন আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ রাতের আহার ত্যাগ করো না, যদিও তা এক মুঠো খেজুরও হয়। কারণ রাতের আহার ত্যাগ মানুষকে বৃদ্ধ করে দেয়। [৩৩৫৫]

حدثنا محمد بن عبد الله الرقي، حدثنا إبراهيم بن عبد السلام بن عبد الله بن باباه المخزومي، حدثنا عبد الله بن ميمون، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لا تدعوا العشاء ولو بكف من تمر فإن تركه يهرم ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > লোকদেরকে দাওয়াত করা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৩৫৬

حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا كثير بن سليم، عن أنس بن مالك، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الخير أسرع إلى البيت الذي يغشى من الشفرة إلى سنام البعير ‏"‏ ‏.‏

আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যে ঘরে মেহমানের ভিড় লেগে থাকে সেই ঘরে উটের কুঁজের দিকে দ্রুত ধাবমান ছুরির চেয়েও দ্রুততর গতিতে কল্যাণ প্রবেশ করে। [৩৩৫৬]

আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যে ঘরে মেহমানের ভিড় লেগে থাকে সেই ঘরে উটের কুঁজের দিকে দ্রুত ধাবমান ছুরির চেয়েও দ্রুততর গতিতে কল্যাণ প্রবেশ করে। [৩৩৫৬]

حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا كثير بن سليم، عن أنس بن مالك، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الخير أسرع إلى البيت الذي يغشى من الشفرة إلى سنام البعير ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৩৫৮

حدثنا علي بن ميمون الرقي، حدثنا عثمان بن عبد الرحمن، عن علي بن عروة، عن عبد الملك، عن عطاء، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إن من السنة أن يخرج الرجل مع ضيفه إلى باب الدار ‏"‏ ‏.‏

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ বিদায়ের প্রাক্কালে মেহমানের সাথে ঘরের দরজা পযর্ন্ত এগিয়ে যাওয়া সুন্নাত। [৩৩৫৮]

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ বিদায়ের প্রাক্কালে মেহমানের সাথে ঘরের দরজা পযর্ন্ত এগিয়ে যাওয়া সুন্নাত। [৩৩৫৮]

حدثنا علي بن ميمون الرقي، حدثنا عثمان بن عبد الرحمن، عن علي بن عروة، عن عبد الملك، عن عطاء، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إن من السنة أن يخرج الرجل مع ضيفه إلى باب الدار ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৩৫৭

حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا المحاربي، حدثنا عبد الرحمن بن نهشل، عن الضحاك بن مزاحم، عن ابن عباس، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الخير أسرع إلى البيت الذي يؤكل فيه من الشفرة إلى سنام البعير ‏"‏ ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ঘরে (মেহমানদের) আহার করানো হয়, সেই ঘরে উটের কুঁজের দিকে দ্রুত ধাবমান ছুরির চেয়েও দ্রুত গতিতে কল্যাণ প্রবেশ করে। [৩৩৫৭]

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ঘরে (মেহমানদের) আহার করানো হয়, সেই ঘরে উটের কুঁজের দিকে দ্রুত ধাবমান ছুরির চেয়েও দ্রুত গতিতে কল্যাণ প্রবেশ করে। [৩৩৫৭]

حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا المحاربي، حدثنا عبد الرحمن بن نهشل، عن الضحاك بن مزاحم، عن ابن عباس، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الخير أسرع إلى البيت الذي يؤكل فيه من الشفرة إلى سنام البعير ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > দাওয়াতের স্থানে খারাপ কিছু দেখলে মেহমান সেখান থেকে ফিরে আসবে

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৩৫৯

حدثنا أبو كريب، حدثنا وكيع، عن هشام الدستوائي، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن علي، قال صنعت طعاما فدعوت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ فجاء فرأى في البيت تصاوير فرجع ‏.‏

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি আহার তৈরি করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে দাওয়াত দিলাম। তিনি এসে ঘরের ভেতর ছবি দেখতে পেয়ে ফিরে গেলেন। [৩৩৫৯]

আলী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি আহার তৈরি করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে দাওয়াত দিলাম। তিনি এসে ঘরের ভেতর ছবি দেখতে পেয়ে ফিরে গেলেন। [৩৩৫৯]

حدثنا أبو كريب، حدثنا وكيع، عن هشام الدستوائي، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن علي، قال صنعت طعاما فدعوت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ فجاء فرأى في البيت تصاوير فرجع ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৩৬০

حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله الجزري، حدثنا عفان بن مسلم، حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا سعيد بن جمهان، حدثنا سفينة أبو عبد الرحمن، أن رجلا، أضاف علي بن أبي طالب فصنع له طعاما فقالت فاطمة لو دعونا النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فأكل معنا ‏.‏ فدعوه فجاء فوضع يده على عضادتى الباب فرأى قراما في ناحية البيت فرجع فقالت فاطمة لعلي الحق فقل له ما رجعك يا رسول الله قال ‏ "‏ إنه ليس لي أن أدخل بيتا مزوقا ‏"‏ ‏.‏

সাফীনাহ আবূ আবদুর রহমান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

এক ব্যক্তি ‘আলী বিন আবূ তালিব (রাঃ)-এর মেহমান হলো। তিনি তার জন্য আহার তৈরি করলেন। ফাতিমা (রাঃ) বলেন, আমরা যদি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেও দাওয়াত করতাম তবে তিনিও আমাদের সাথে আহার করতেন। অতএব তাঁরা তাঁকে ও দাওয়াত করলেন এবং তিনি আসলেন। তিনি ঘরের দরজার চৌকাঠে হাত রেখে ঘরের এক কোণে পাতলা নকশাযুক্ত কাপড় দেখতে পেয়ে ফিরে গেলেন। ফাতিমা (রাঃ) আলী (রাঃ)-কে বলেন, আপনি তাঁর সাথে সাক্ষাত করুন এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করুন, হে আল্লাহর রাসূল! কোন্ জিনিস আপনাকে ফিরিয়ে দিলো? তিনি বলেনঃ এ রকম সুসজ্জিত ঘরে প্রবেশ করা আমার জন্য শোভা পায় না। [৩৩৬০]

সাফীনাহ আবূ আবদুর রহমান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

এক ব্যক্তি ‘আলী বিন আবূ তালিব (রাঃ)-এর মেহমান হলো। তিনি তার জন্য আহার তৈরি করলেন। ফাতিমা (রাঃ) বলেন, আমরা যদি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেও দাওয়াত করতাম তবে তিনিও আমাদের সাথে আহার করতেন। অতএব তাঁরা তাঁকে ও দাওয়াত করলেন এবং তিনি আসলেন। তিনি ঘরের দরজার চৌকাঠে হাত রেখে ঘরের এক কোণে পাতলা নকশাযুক্ত কাপড় দেখতে পেয়ে ফিরে গেলেন। ফাতিমা (রাঃ) আলী (রাঃ)-কে বলেন, আপনি তাঁর সাথে সাক্ষাত করুন এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করুন, হে আল্লাহর রাসূল! কোন্ জিনিস আপনাকে ফিরিয়ে দিলো? তিনি বলেনঃ এ রকম সুসজ্জিত ঘরে প্রবেশ করা আমার জন্য শোভা পায় না। [৩৩৬০]

حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله الجزري، حدثنا عفان بن مسلم، حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا سعيد بن جمهان، حدثنا سفينة أبو عبد الرحمن، أن رجلا، أضاف علي بن أبي طالب فصنع له طعاما فقالت فاطمة لو دعونا النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فأكل معنا ‏.‏ فدعوه فجاء فوضع يده على عضادتى الباب فرأى قراما في ناحية البيت فرجع فقالت فاطمة لعلي الحق فقل له ما رجعك يا رسول الله قال ‏ "‏ إنه ليس لي أن أدخل بيتا مزوقا ‏"‏ ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00