সুনানে ইবনে মাজাহ > নিকটের খাদ্য থেকে গ্রহণ
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৭৩
حدثنا محمد بن خلف العسقلاني، حدثنا عبيد الله، حدثنا عبد الأعلى، عن يحيى بن أبي كثير، عن عروة بن الزبير، عن ابن عمر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إذا وضعت المائدة فليأكل مما يليه ولا يتناول من بين يدى جليسه " .
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আহারের দস্তরখানা বিছানো হলে কেউ তার নিকটের খাবার থেকে যেন আহার করে এবং নিজ সঙ্গীর নিকটেরগুলো না নেয়। [৩২৭৩]
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আহারের দস্তরখানা বিছানো হলে কেউ তার নিকটের খাবার থেকে যেন আহার করে এবং নিজ সঙ্গীর নিকটেরগুলো না নেয়। [৩২৭৩]
حدثنا محمد بن خلف العسقلاني، حدثنا عبيد الله، حدثنا عبد الأعلى، عن يحيى بن أبي كثير، عن عروة بن الزبير، عن ابن عمر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إذا وضعت المائدة فليأكل مما يليه ولا يتناول من بين يدى جليسه " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৭৪
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا العلاء بن الفضل بن عبد الملك بن أبي السوية، حدثني عبيد الله بن عكراش، عن أبيه، عكراش بن ذؤيب قال أتي النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ بجفنة كثيرة الثريد والودك فأقبلنا نأكل منها فخبطت يدي في نواحيها فقال " يا عكراش كل من موضع واحد فإنه طعام واحد " . ثم أتينا بطبق فيه ألوان من الرطب فجالت يد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في الطبق وقال " يا عكراش كل من حيث شئت فإنه غير لون واحد " .
ইকরাশ বিন যুআয়ব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রচুর সারীদ (গোশ্তের ঝোলে ভিজানো রুটি) ও চর্বি ভর্তি একটি পাত্র নিয়ে আসা হলো। আমরা সামনে অগ্রসর হয়ে তা আহার করতে লাগলাম।আমার হাত পাত্রের মধ্যে যত্রতত্র সঞ্চালিত হতে থাকলে তিনি বলেনঃ হে ইকরাশ! এক জায়গা থেকে নিয়ে খাও।কারণ গোটা পাত্রে একই খাদ্য রয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্যে বিভিন্ন রকমের তাজা খেজুর ভর্তি আর একটি বড় পাত্র আনা হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর হাত পাত্রের সর্বত্র বিচরণ করতে লাগলো এবং তিনি বললেনঃ হে ইকরাশ! পাত্রের যেখান থেকে ইচ্ছা খাও। কারণ তাতে বিভিন্ন কিছিমের খাবার রয়েছে। [৩২৭৪]
ইকরাশ বিন যুআয়ব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রচুর সারীদ (গোশ্তের ঝোলে ভিজানো রুটি) ও চর্বি ভর্তি একটি পাত্র নিয়ে আসা হলো। আমরা সামনে অগ্রসর হয়ে তা আহার করতে লাগলাম।আমার হাত পাত্রের মধ্যে যত্রতত্র সঞ্চালিত হতে থাকলে তিনি বলেনঃ হে ইকরাশ! এক জায়গা থেকে নিয়ে খাও।কারণ গোটা পাত্রে একই খাদ্য রয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্যে বিভিন্ন রকমের তাজা খেজুর ভর্তি আর একটি বড় পাত্র আনা হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর হাত পাত্রের সর্বত্র বিচরণ করতে লাগলো এবং তিনি বললেনঃ হে ইকরাশ! পাত্রের যেখান থেকে ইচ্ছা খাও। কারণ তাতে বিভিন্ন কিছিমের খাবার রয়েছে। [৩২৭৪]
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا العلاء بن الفضل بن عبد الملك بن أبي السوية، حدثني عبيد الله بن عكراش، عن أبيه، عكراش بن ذؤيب قال أتي النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ بجفنة كثيرة الثريد والودك فأقبلنا نأكل منها فخبطت يدي في نواحيها فقال " يا عكراش كل من موضع واحد فإنه طعام واحد " . ثم أتينا بطبق فيه ألوان من الرطب فجالت يد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في الطبق وقال " يا عكراش كل من حيث شئت فإنه غير لون واحد " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > সারীদ-এর উপরাংশ থেকে খাওয়া নিষেধ
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৭৫
حدثنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحمصي، حدثنا أبي، حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن عرق اليحصبي، حدثنا عبد الله بن بسر، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أتي بقصعة فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " كلوا من جوانبها ودعوا ذروتها يبارك فيها " .
আব্দুল্লাহ বিন বুসর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট একটি পাত্র আনা হলে তিনি বলেনঃ এর চারপাশ থেকে খাও এবং উপরাংশ রেখে দাও, তাহলে তাতে বরকত লাভ করা যাবে। [৩২৭৫]
আব্দুল্লাহ বিন বুসর (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট একটি পাত্র আনা হলে তিনি বলেনঃ এর চারপাশ থেকে খাও এবং উপরাংশ রেখে দাও, তাহলে তাতে বরকত লাভ করা যাবে। [৩২৭৫]
حدثنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحمصي، حدثنا أبي، حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن عرق اليحصبي، حدثنا عبد الله بن بسر، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أتي بقصعة فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " كلوا من جوانبها ودعوا ذروتها يبارك فيها " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৭৭
حدثنا علي بن المنذر، حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا عطاء بن السائب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إذا وضع الطعام فخذوا من حافته وذروا وسطه فإن البركة تنزل في وسطه " .
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ খাদ্যদ্রব্য এনে রাখা হলে তার চারপাশ থেকে খাও এবং মধ্যভাগ রেখে দাও। কারণ এ মধ্যস্হলে বরকত নাযিল হয়। [৩২৭৭]
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ খাদ্যদ্রব্য এনে রাখা হলে তার চারপাশ থেকে খাও এবং মধ্যভাগ রেখে দাও। কারণ এ মধ্যস্হলে বরকত নাযিল হয়। [৩২৭৭]
حدثنا علي بن المنذر، حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا عطاء بن السائب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إذا وضع الطعام فخذوا من حافته وذروا وسطه فإن البركة تنزل في وسطه " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৭৬
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا أبو حفص، عمر بن الدرفس حدثني عبد الرحمن بن أبي قسيمة، عن واثلة بن الأسقع الليثي، قال أخذ رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ برأس الثريد فقال " كلوا بسم الله من حواليها واعفوا رأسها فإن البركة تأتيها من فوقها " .
ওয়াসিলাহ ইবনুল আসকা' আল-লায়সী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সারীদের উপরাংশ স্পর্শ করে বলেনঃ আল্লাহর নাম নিয়ে তার চারপাশ থেকে আহার করো এবং তার উপরাংশ অবশিষ্ট রাখো। কারণ এই উপরের দিক থেকেই বরকত আসে। [৩২৭৬]
ওয়াসিলাহ ইবনুল আসকা' আল-লায়সী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সারীদের উপরাংশ স্পর্শ করে বলেনঃ আল্লাহর নাম নিয়ে তার চারপাশ থেকে আহার করো এবং তার উপরাংশ অবশিষ্ট রাখো। কারণ এই উপরের দিক থেকেই বরকত আসে। [৩২৭৬]
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا أبو حفص، عمر بن الدرفس حدثني عبد الرحمن بن أبي قسيمة، عن واثلة بن الأسقع الليثي، قال أخذ رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ برأس الثريد فقال " كلوا بسم الله من حواليها واعفوا رأسها فإن البركة تأتيها من فوقها " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > খাবারের গ্রাস নীচে পড়ে গেলে
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৭৮
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا يزيد بن زريع، عن يونس، عن الحسن، عن معقل بن يسار، قال بينما هو يتغدى إذ سقطت منه لقمة فتناولها فأماط ما كان فيها من أذى فأكلها فتغامز به الدهاقين فقيل أصلح الله الأمير إن هؤلاء الدهاقين يتغامزون من أخذك اللقمة وبين يديك هذا الطعام . قال إني لم أكن لأدع ما سمعت من رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ لهذه الأعاجم إنا كنا نأمر أحدنا إذا سقطت لقمته أن يأخذها فيميط ما كان فيها من أذى ويأكلها ولا يدعها للشيطان .
মা’কিল বিন ইয়াসার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন যে, একদা তিনি সকালের খাবার খাচ্ছিলেন। হঠাৎ তার একটি গ্রাস (লুকমাহ) নীচে পড়ে গেলো। তিনি তা তুলে নিয়ে তার ময়লা দূর করে আহার করেন। এতে অনারব কৃষকরা চোখ টিপাটিপি করতে লাগলো। বলা হলো, আল্লাহ নেতাকে কল্যাণের সাথে রাখুন। নিচে পতিত খাবার তুলে নেয়ায় এসব কৃষক আপনার প্রতি চোখ টিপাটিপি করছে। তিনি বলেন, এসব অনারবের কারণে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- এর নিকট থেকে শ্রুত কথা ত্যাগ করতে প্রস্তুত নই। আমাদের মধ্যে কারো খাবারের গ্রাস পড়ে গেলে তাকে নির্দেশ দেয়া হতো যে, সে যেন তা তুলে নিয়ে তার ময়লা দূর করে খেয়ে নেয় এবং শয়তানের জন্যে ফেলে না রাখে। [৩২৭৮]
মা’কিল বিন ইয়াসার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন যে, একদা তিনি সকালের খাবার খাচ্ছিলেন। হঠাৎ তার একটি গ্রাস (লুকমাহ) নীচে পড়ে গেলো। তিনি তা তুলে নিয়ে তার ময়লা দূর করে আহার করেন। এতে অনারব কৃষকরা চোখ টিপাটিপি করতে লাগলো। বলা হলো, আল্লাহ নেতাকে কল্যাণের সাথে রাখুন। নিচে পতিত খাবার তুলে নেয়ায় এসব কৃষক আপনার প্রতি চোখ টিপাটিপি করছে। তিনি বলেন, এসব অনারবের কারণে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- এর নিকট থেকে শ্রুত কথা ত্যাগ করতে প্রস্তুত নই। আমাদের মধ্যে কারো খাবারের গ্রাস পড়ে গেলে তাকে নির্দেশ দেয়া হতো যে, সে যেন তা তুলে নিয়ে তার ময়লা দূর করে খেয়ে নেয় এবং শয়তানের জন্যে ফেলে না রাখে। [৩২৭৮]
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا يزيد بن زريع، عن يونس، عن الحسن، عن معقل بن يسار، قال بينما هو يتغدى إذ سقطت منه لقمة فتناولها فأماط ما كان فيها من أذى فأكلها فتغامز به الدهاقين فقيل أصلح الله الأمير إن هؤلاء الدهاقين يتغامزون من أخذك اللقمة وبين يديك هذا الطعام . قال إني لم أكن لأدع ما سمعت من رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ لهذه الأعاجم إنا كنا نأمر أحدنا إذا سقطت لقمته أن يأخذها فيميط ما كان فيها من أذى ويأكلها ولا يدعها للشيطان .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৭৯
حدثنا علي بن المنذر، حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إذا وقعت اللقمة من يد أحدكم فليمسح ما عليها من الأذى وليأكلها " .
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কারো হাত থেকে খাবারের গ্রাস পড়ে গেলে সে যেন তা তুলে নেয় এবং তাতে যে ময়লা লেগেছে তা দূর করে খেয়ে নেয়। [৩২৭৯]
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমাদের কারো হাত থেকে খাবারের গ্রাস পড়ে গেলে সে যেন তা তুলে নেয় এবং তাতে যে ময়লা লেগেছে তা দূর করে খেয়ে নেয়। [৩২৭৯]
حدثنا علي بن المنذر، حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إذا وقعت اللقمة من يد أحدكم فليمسح ما عليها من الأذى وليأكلها " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > অন্যান্য খাদ্যের উপর সারীদের প্রাধান্য
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৮০
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن مرة الهمداني، عن أبي موسى الأشعري، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " كمل من الرجال كثير ولم يكمل من النساء إلا مريم بنت عمران وآسية امرأة فرعون وإن فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام " .
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ পুরুষদের মধ্যে অনেকেই পূর্ণতায় পৌঁছেছেন। কিন্তু মহিলাদের মধ্যে কেবল ইমরান কন্যা মরিয়ম এবং ফিরআওনের স্ত্রী আসিয়া এই পূর্ণতায় পৌঁছুতে পেরেছিলেন। আর নারী সমাজের উপর আয়িশাহর মর্যাদা তদ্রুপ, যেমন অন্যান্য খাদ্যের উপর সারীদের (ঝোলে ভিজানো রুটির) মর্যাদা। [৩২৮০]
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ পুরুষদের মধ্যে অনেকেই পূর্ণতায় পৌঁছেছেন। কিন্তু মহিলাদের মধ্যে কেবল ইমরান কন্যা মরিয়ম এবং ফিরআওনের স্ত্রী আসিয়া এই পূর্ণতায় পৌঁছুতে পেরেছিলেন। আর নারী সমাজের উপর আয়িশাহর মর্যাদা তদ্রুপ, যেমন অন্যান্য খাদ্যের উপর সারীদের (ঝোলে ভিজানো রুটির) মর্যাদা। [৩২৮০]
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن مرة الهمداني، عن أبي موسى الأشعري، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " كمل من الرجال كثير ولم يكمل من النساء إلا مريم بنت عمران وآسية امرأة فرعون وإن فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ৩২৮১
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، أنبأنا مسلم بن خالد، عن عبد الله بن عبد الرحمن، أنه سمع أنس بن مالك، يقول قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام " .
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ নারী সমাজের উপর আয়িশাহর এমন মর্যাদা রয়েছে যেমন অন্যান্য সকল প্রকারের খাদ্যের উপর রয়েছে সারীদের প্রাধান্য। [৩২৮১]
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ নারী সমাজের উপর আয়িশাহর এমন মর্যাদা রয়েছে যেমন অন্যান্য সকল প্রকারের খাদ্যের উপর রয়েছে সারীদের প্রাধান্য। [৩২৮১]
حدثنا حرملة بن يحيى، حدثنا عبد الله بن وهب، أنبأنا مسلم بن خالد، عن عبد الله بن عبد الرحمن، أنه سمع أنس بن مالك، يقول قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام " .