সুনানে ইবনে মাজাহ > উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠ করা
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯২২
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عبد الملك بن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، حدثه عن خلاد بن السائب، عن أبيه، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " أتاني جبريل فأمرني أن آمر أصحابي أن يرفعوا أصواتهم بالإهلال " .
সাইব বিন খাল্লাদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে আমাকে নির্দেশ দেন যে, আমি যেন আমার সাহাবীগণকে উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠের আদেশ দেই। [২৯২২] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
সাইব বিন খাল্লাদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে আমাকে নির্দেশ দেন যে, আমি যেন আমার সাহাবীগণকে উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠের আদেশ দেই। [২৯২২] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عبد الملك بن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، حدثه عن خلاد بن السائب، عن أبيه، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " أتاني جبريل فأمرني أن آمر أصحابي أن يرفعوا أصواتهم بالإهلال " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯২৩
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن عبد الله بن أبي لبيد، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن خلاد بن السائب، عن زيد بن خالد الجهني، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " جاءني جبريل فقال يا محمد مر أصحابك فليرفعوا أصواتهم بالتلبية فإنها من شعار الحج " .
যায়দ বিন খালিদ আল-জুহানী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে বলেন, হে মুহাম্মাদ! আপনি আপনার সাহাবীদের নির্দেশ দিন, তারা যেন উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠ করে। কারন তা হজ্জের অন্যতম নিদর্শন। [২৯২৩] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
যায়দ বিন খালিদ আল-জুহানী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে বলেন, হে মুহাম্মাদ! আপনি আপনার সাহাবীদের নির্দেশ দিন, তারা যেন উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠ করে। কারন তা হজ্জের অন্যতম নিদর্শন। [২৯২৩] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن عبد الله بن أبي لبيد، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن خلاد بن السائب، عن زيد بن خالد الجهني، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " جاءني جبريل فقال يا محمد مر أصحابك فليرفعوا أصواتهم بالتلبية فإنها من شعار الحج " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯২৪
حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، ويعقوب بن حميد بن كاسب، قالا حدثنا ابن أبي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن محمد بن المنكدر، عن عبد الرحمن بن يربوع، عن أبي بكر الصديق، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ سئل أى الأعمال أفضل قال " العج والثج " .
আবূ বাকর সিদ্দীক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট জিজ্ঞেস করা হলো, কোন্ কাজটি সর্বোত্তম? তিনি বলেনঃ উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠ করা এবং কোরবানীর দিন কোরবানী করা। [২৯২৪] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
আবূ বাকর সিদ্দীক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট জিজ্ঞেস করা হলো, কোন্ কাজটি সর্বোত্তম? তিনি বলেনঃ উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠ করা এবং কোরবানীর দিন কোরবানী করা। [২৯২৪] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، ويعقوب بن حميد بن كاسب، قالا حدثنا ابن أبي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن محمد بن المنكدر، عن عبد الرحمن بن يربوع، عن أبي بكر الصديق، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ سئل أى الأعمال أفضل قال " العج والثج " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > ইহরামধারী ব্যক্তির অনবরত তালবিয়া পাঠের ফযিলত
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯২৫
حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا عبد الله بن نافع، وعبد الله بن وهب، ومحمد بن فليح، قالوا حدثنا عاصم بن عمر بن حفص، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ما من محرم يضحى لله يومه يلبي حتى تغيب الشمس إلا غابت بذنوبه فعاد كما ولدته أمه " .
জাবির বিন আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে কোন ইহরামধারী ব্যক্তি কোরবানীর দিন আল্লাহর উদ্দেশ্যে কোরবানী করে এবং মধ্যাহ্ন থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত অনবরত তালবিয়া পাঠ করতে থাকে, সূর্য তার গুনাহরাশিসহ অস্ত যায়। তখন সে তার জন্মদিনের মত নিষ্পাপ হয়ে যায়। [২৯২৫] তাহকীক আলবানীঃ দঈফ।
জাবির বিন আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে কোন ইহরামধারী ব্যক্তি কোরবানীর দিন আল্লাহর উদ্দেশ্যে কোরবানী করে এবং মধ্যাহ্ন থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত অনবরত তালবিয়া পাঠ করতে থাকে, সূর্য তার গুনাহরাশিসহ অস্ত যায়। তখন সে তার জন্মদিনের মত নিষ্পাপ হয়ে যায়। [২৯২৫] তাহকীক আলবানীঃ দঈফ।
حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا عبد الله بن نافع، وعبد الله بن وهب، ومحمد بن فليح، قالوا حدثنا عاصم بن عمر بن حفص، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ما من محرم يضحى لله يومه يلبي حتى تغيب الشمس إلا غابت بذنوبه فعاد كما ولدته أمه " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > ইহরাম বস্ত্র পরিধানের সময় সুগন্ধি ব্যবহার
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯২৬
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثنا محمد بن رمح، أنبأنا الليث بن سعد، جميعا عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، أنها قالت طيبت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ لإحرامه قبل أن يحرم ولحله قبل أن يفيض - قال سفيان - بيدى هاتين .
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তাঁর ইহরাম বাঁধার প্রাক্কালে সুগন্ধি লাগিয়ে দেই এবং ইহরাম খোলার সময় তাওয়াফে ইফাযা করার পূর্বেও আমি তাঁকে সুগন্ধি লাগিয়ে দেই। সুফিয়ানের বর্ণনায় “আমার এই দু’হাত দিয়ে” কথাটুকুও উল্লেখ আছে। [২৯২৬] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তাঁর ইহরাম বাঁধার প্রাক্কালে সুগন্ধি লাগিয়ে দেই এবং ইহরাম খোলার সময় তাওয়াফে ইফাযা করার পূর্বেও আমি তাঁকে সুগন্ধি লাগিয়ে দেই। সুফিয়ানের বর্ণনায় “আমার এই দু’হাত দিয়ে” কথাটুকুও উল্লেখ আছে। [২৯২৬] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثنا محمد بن رمح، أنبأنا الليث بن سعد، جميعا عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، أنها قالت طيبت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ لإحرامه قبل أن يحرم ولحله قبل أن يفيض - قال سفيان - بيدى هاتين .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯২৭
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا الأعمش، عن أبي الضحى، عن مسروق، عن عائشة، قالت كأني أنظر إلى وبيص الطيب في مفارق رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ وهو يلبي .
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সিঁথিতে সুগন্ধির উজ্জ্বলতা দেখতে পাচ্ছি, তখন তিনি তালবিয়া উচ্চারণ করছিলেন। [২৯২৭] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সিঁথিতে সুগন্ধির উজ্জ্বলতা দেখতে পাচ্ছি, তখন তিনি তালবিয়া উচ্চারণ করছিলেন। [২৯২৭] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا الأعمش، عن أبي الضحى، عن مسروق، عن عائشة، قالت كأني أنظر إلى وبيص الطيب في مفارق رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ وهو يلبي .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯২৮
حدثنا إسماعيل بن موسى، حدثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن الأسود، عن عائشة، قالت كأني أرى وبيص الطيب في مفرق رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ بعد ثلاثة وهو محرم .
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সিঁথিতে তিনদিন পরেও সুগন্ধির উজ্জ্বলতা দেখতে পাচ্ছি, অথচ তিনি ছিলেন ইহরাম অবস্থায়। [২৯২৮]
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সিঁথিতে তিনদিন পরেও সুগন্ধির উজ্জ্বলতা দেখতে পাচ্ছি, অথচ তিনি ছিলেন ইহরাম অবস্থায়। [২৯২৮]
حدثنا إسماعيل بن موسى، حدثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن الأسود، عن عائشة، قالت كأني أرى وبيص الطيب في مفرق رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ بعد ثلاثة وهو محرم .
সুনানে ইবনে মাজাহ > ইহরাম বাধা অবস্থায় যেরূপ কাপড় পরিধান করবে
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯৩০
حدثنا أبو مصعب، حدثنا مالك بن أنس، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، أنه قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أن يلبس المحرم ثوبا مصبوغا بورس أو زعفران .
. আবদুল্লাহ বিন উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইহরামধারী ব্যক্তিকে কুমকুম অথবা ওয়ারস ঘাস দ্বারা রঞ্জিত কাপড় পরতে নিষেধ করেছেন। [২৯৩০] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
. আবদুল্লাহ বিন উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইহরামধারী ব্যক্তিকে কুমকুম অথবা ওয়ারস ঘাস দ্বারা রঞ্জিত কাপড় পরতে নিষেধ করেছেন। [২৯৩০] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا أبو مصعب، حدثنا مالك بن أنس، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، أنه قال نهى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أن يلبس المحرم ثوبا مصبوغا بورس أو زعفران .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৯২৯
حدثنا أبو مصعب، حدثنا مالك بن أنس، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، أن رجلا، سأل النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ما يلبس المحرم من الثياب فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لا يلبس القمص ولا العمائم ولا السراويلات ولا البرانس ولا الخفاف إلا أن لا يجد نعلين فليلبس خفين وليقطعهما أسفل من الكعبين ولا تلبسوا من الثياب شيئا مسه الزعفران أو الورس " .
আবদুল্লাহ বিন উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে জিজ্ঞেস করলো , ইহরামধারী ব্যক্তি কিরূপ কাপড় পরিধান করবে? রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ সে জামা পরবে না, পাগড়ী পরবে না, পাজামা পরবে না, টুপি পরবে না এবং মোজা পরবে না। কিন্তু তার জুতা না থাকলে, সে মোজা পরতে পারবে, তবে পায়ের গোছা বরাবর মোজার উপরিভাগ কেটে ফেলবে। সে জাফরান অথবা সুগন্ধি ঘাস দ্বারা রঞ্জিত কাপড় ও পরিধান করবে না। [২৯২৯] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
আবদুল্লাহ বিন উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে জিজ্ঞেস করলো , ইহরামধারী ব্যক্তি কিরূপ কাপড় পরিধান করবে? রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ সে জামা পরবে না, পাগড়ী পরবে না, পাজামা পরবে না, টুপি পরবে না এবং মোজা পরবে না। কিন্তু তার জুতা না থাকলে, সে মোজা পরতে পারবে, তবে পায়ের গোছা বরাবর মোজার উপরিভাগ কেটে ফেলবে। সে জাফরান অথবা সুগন্ধি ঘাস দ্বারা রঞ্জিত কাপড় ও পরিধান করবে না। [২৯২৯] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا أبو مصعب، حدثنا مالك بن أنس، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، أن رجلا، سأل النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ما يلبس المحرم من الثياب فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لا يلبس القمص ولا العمائم ولا السراويلات ولا البرانس ولا الخفاف إلا أن لا يجد نعلين فليلبس خفين وليقطعهما أسفل من الكعبين ولا تلبسوا من الثياب شيئا مسه الزعفران أو الورس " .