সুনানে ইবনে মাজাহ > যুদ্ধের ময়দানে পাগড়ি পরিধান
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২১
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو أسامة، عن مساور، حدثني جعفر بن عمرو بن حريث، عن أبيه، قال كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه عمامة سوداء قد أرخى طرفيها بين كتفيه .
আমর বিন হুরায়স (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি যেন এখনো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তাঁর মাথায় কালো পাগড়ি পরিহিত অবস্থায় দেখতে পাচ্ছি এবং তিনি তাঁর পাগড়ির উভয় প্রান্ত তাঁর দু’কাঁধের উপর ঝুলিয়ে দিয়েছিলেন। [২৮২১] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
আমর বিন হুরায়স (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি যেন এখনো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে তাঁর মাথায় কালো পাগড়ি পরিহিত অবস্থায় দেখতে পাচ্ছি এবং তিনি তাঁর পাগড়ির উভয় প্রান্ত তাঁর দু’কাঁধের উপর ঝুলিয়ে দিয়েছিলেন। [২৮২১] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو أسامة، عن مساور، حدثني جعفر بن عمرو بن حريث، عن أبيه، قال كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه عمامة سوداء قد أرخى طرفيها بين كتفيه .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২২
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا حماد بن سلمة، عن أبي الزبير، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة وعليه عمامة سوداء .
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মাথায় কালো পাগড়ি পরিহিত অবস্থায় মক্কায় প্রবেশ করেন। [২৮২২] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মাথায় কালো পাগড়ি পরিহিত অবস্থায় মক্কায় প্রবেশ করেন। [২৮২২] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا حماد بن سلمة، عن أبي الزبير، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة وعليه عمامة سوداء .
সুনানে ইবনে মাজাহ > যুদ্ধক্ষেত্রে ক্রয়-বিক্রয় করা
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২৩
حدثنا عبيد الله بن عبد الكريم، حدثنا سنيد بن داود، عن خالد بن حيان الرقي، أنبأنا علي بن عروة البارقي، حدثنا يونس بن يزيد، عن أبي الزناد، عن خارجة بن زيد، قال رأيت رجلا سأل أبي عن الرجل، يغزو فيشتري ويبيع ويتجر في غزوه فقال له أبي كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بتبوك نشتري ونبيع وهو يرانا ولا ينهانا .
যায়দ বিন সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি দেখলাম এক ব্যক্তি আমার পিতার নিকট এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছেন, যে যুদ্ধে যোগদান করে যুদ্ধক্ষেত্রে ক্রয়-বিক্রয় করছে। আমার পিতা তাকে বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে তাবুকে অবস্থানকালে ক্রয়-বিক্রয় করতাম। তিনি আমাদের দেখতেন কিন্তু নিষেধ করতেন না। [২৮২৩] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
যায়দ বিন সাবিত (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমি দেখলাম এক ব্যক্তি আমার পিতার নিকট এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছেন, যে যুদ্ধে যোগদান করে যুদ্ধক্ষেত্রে ক্রয়-বিক্রয় করছে। আমার পিতা তাকে বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে তাবুকে অবস্থানকালে ক্রয়-বিক্রয় করতাম। তিনি আমাদের দেখতেন কিন্তু নিষেধ করতেন না। [২৮২৩] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا عبيد الله بن عبد الكريم، حدثنا سنيد بن داود، عن خالد بن حيان الرقي، أنبأنا علي بن عروة البارقي، حدثنا يونس بن يزيد، عن أبي الزناد، عن خارجة بن زيد، قال رأيت رجلا سأل أبي عن الرجل، يغزو فيشتري ويبيع ويتجر في غزوه فقال له أبي كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بتبوك نشتري ونبيع وهو يرانا ولا ينهانا .
সুনানে ইবনে মাজাহ > মুজাহিদ বাহিনীকে এগিয়ে দেওয়া এবং তাদের বিদায় জানানো
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২৪
حدثنا جعفر بن مسافر، حدثنا أبو الأسود، حدثنا ابن لهيعة، عن زبان بن فائد، عن سهل بن معاذ بن أنس، عن أبيه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لأن أشيع مجاهدا في سبيل الله فأكفه على رحله غدوة أو روحة أحب إلى من الدنيا وما فيها " .
মুআয বিন আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আল্লাহর পথের মুজাহিদকে বিদায় জানানো, অতঃপর তাকে সকালে বা সন্ধ্যায় তাঁর সওয়ারীতে তুলে দেয়া আমার নিকট দুনিয়া ও তার মধ্যকার সব কিছু থেকে অধিক পছন্দনীয়। [২৮২৪] তাহকীক আলবানীঃ দঈফ।
মুআয বিন আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আল্লাহর পথের মুজাহিদকে বিদায় জানানো, অতঃপর তাকে সকালে বা সন্ধ্যায় তাঁর সওয়ারীতে তুলে দেয়া আমার নিকট দুনিয়া ও তার মধ্যকার সব কিছু থেকে অধিক পছন্দনীয়। [২৮২৪] তাহকীক আলবানীঃ দঈফ।
حدثنا جعفر بن مسافر، حدثنا أبو الأسود، حدثنا ابن لهيعة، عن زبان بن فائد، عن سهل بن معاذ بن أنس، عن أبيه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لأن أشيع مجاهدا في سبيل الله فأكفه على رحله غدوة أو روحة أحب إلى من الدنيا وما فيها " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২৫
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابن لهيعة، عن الحسن بن ثوبان، عن موسى بن وردان، عن أبي هريرة، قال ودعني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " أستودعك الله الذي لا تضيع ودائعه " .
আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বিদায় দিয়ে বলেন, আমি তোমাকে আল্লাহর আমানতে সোপর্দ করলাম, যাঁর নিকট সোপর্দকৃত জিনিস ধ্বংস হয় না। [২৮২৫] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বিদায় দিয়ে বলেন, আমি তোমাকে আল্লাহর আমানতে সোপর্দ করলাম, যাঁর নিকট সোপর্দকৃত জিনিস ধ্বংস হয় না। [২৮২৫] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابن لهيعة، عن الحسن بن ثوبان، عن موسى بن وردان، عن أبي هريرة، قال ودعني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " أستودعك الله الذي لا تضيع ودائعه " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২৬
حدثنا عباد بن الوليد، حدثنا حبان بن هلال، حدثنا أبو محصن، عن ابن أبي ليلى، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أشخص السرايا يقول للشاخص " أستودع الله دينك وأمانتك وخواتيم عملك " .
ইবনু উমার(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোন সামরিক বাহিনীকে বিদায় দিয়ে বলতেনঃ আমি তোমার দীন, তোমার বিশ্বস্থতা ও তোমার সর্বশেষ আমল আল্লাহর নিকট সোপর্দ করলাম। [২৮২৬] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
ইবনু উমার(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোন সামরিক বাহিনীকে বিদায় দিয়ে বলতেনঃ আমি তোমার দীন, তোমার বিশ্বস্থতা ও তোমার সর্বশেষ আমল আল্লাহর নিকট সোপর্দ করলাম। [২৮২৬] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا عباد بن الوليد، حدثنا حبان بن هلال، حدثنا أبو محصن، عن ابن أبي ليلى، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أشخص السرايا يقول للشاخص " أستودع الله دينك وأمانتك وخواتيم عملك " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > সারিয়্যা (ক্ষুদ্র যুদ্ধাভিযান)
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২৮
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو عامر، حدثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن البراء بن عازب، قال كنا نتحدث أن أصحاب، رسول الله صلى الله عليه وسلم كانوا يوم بدر ثلاثمائة وبضعة عشر على عدة أصحاب طالوت من جاز معه النهر وما جاز معه إلا مؤمن .
বারা’ বিন আযিব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমরা আলোচনা করতাম যে, বদরের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবীর সংখ্যা ছিল তিন শত দশের কিছু বেশী। এই সংখ্যা ছিল তালূতের সাথে নদী অতিক্রমকারী সেনাদলের সমান। তালূতের সাথে মুমিন ব্যক্তিগনই নদী পার হয়েছিলেন। [২৮২৮] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
বারা’ বিন আযিব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
আমরা আলোচনা করতাম যে, বদরের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবীর সংখ্যা ছিল তিন শত দশের কিছু বেশী। এই সংখ্যা ছিল তালূতের সাথে নদী অতিক্রমকারী সেনাদলের সমান। তালূতের সাথে মুমিন ব্যক্তিগনই নদী পার হয়েছিলেন। [২৮২৮] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ।
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو عامر، حدثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن البراء بن عازب، قال كنا نتحدث أن أصحاب، رسول الله صلى الله عليه وسلم كانوا يوم بدر ثلاثمائة وبضعة عشر على عدة أصحاب طالوت من جاز معه النهر وما جاز معه إلا مؤمن .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২৯
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، عن ابن لهيعة، أخبرني يزيد بن أبي حبيب، عن لهيعة بن عقبة، قال سمعت أبا الورد، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم يقول إياكم والسرية التي إن لقيت فرت وإن غنمت غلت .
আবুল ওয়ারদ(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তোমরা সেই সেনাদল পরিহার করো যারা শত্রুর মোকাবিলায় অবতীর্ণ হলে পলায়ন করে এবং গনীমাত পেলে তাতে প্রতারণা করে। [২৮২৯] তাহকীক আলবানীঃ সনদটি দুর্বল।
আবুল ওয়ারদ(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তোমরা সেই সেনাদল পরিহার করো যারা শত্রুর মোকাবিলায় অবতীর্ণ হলে পলায়ন করে এবং গনীমাত পেলে তাতে প্রতারণা করে। [২৮২৯] তাহকীক আলবানীঃ সনদটি দুর্বল।
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، عن ابن لهيعة، أخبرني يزيد بن أبي حبيب، عن لهيعة بن عقبة، قال سمعت أبا الورد، صاحب النبي صلى الله عليه وسلم يقول إياكم والسرية التي إن لقيت فرت وإن غنمت غلت .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২৮২৭
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الملك بن محمد الصنعاني، حدثنا أبو سلمة العاملي، عن ابن شهاب، عن أنس بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأكثم بن الجون الخزاعي " يا أكثم اغز مع غير قومك يحسن خلقك وتكرم على رفقائك يا أكثم خير الرفقاء أربعة وخير السرايا أربعمائة وخير الجيوش أربعة آلاف ولن يغلب اثنا عشر ألفا من قلة " .
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকসাম বিন জাওন আল-খুযাঈ (রাঃ) কে বলেনঃ হে আকসাম! তুমি তোমার সম্প্রদায় ব্যাতীত অন্য সম্প্রদায়ের সাথে একত্ত্রে জিহাদ করো, তাহলে তোমার চরিত্র সুন্দর হবে। তোমার সঙ্গীদের সাথে উত্তম ব্যবহার করো (বা সঙ্গীদের সম্মান করো)। উত্তম সঙ্গী চারজন এবং উত্তম সারিয়্যা (ক্ষুদ্র যুদ্ধাভিযান) হলো চারটি, যার সৈন্যসংখ্যা চারশত। চার হাজার সৈন্য সম্বলিত সেনাদল হলো উত্তম। আর ১২ হাজার সদস্যবিশিষ্ঠ সেনাদল সংখ্যা স্বল্পতার দরুন কখনো পরাজিত হবে না। [২৮২৭] তাহকীক আলবানীঃ হাদীসের ২য় অংশ ব্যাতীত খুবই দুর্বল। কারণ (আরবি) অংশটি সহিহ।
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকসাম বিন জাওন আল-খুযাঈ (রাঃ) কে বলেনঃ হে আকসাম! তুমি তোমার সম্প্রদায় ব্যাতীত অন্য সম্প্রদায়ের সাথে একত্ত্রে জিহাদ করো, তাহলে তোমার চরিত্র সুন্দর হবে। তোমার সঙ্গীদের সাথে উত্তম ব্যবহার করো (বা সঙ্গীদের সম্মান করো)। উত্তম সঙ্গী চারজন এবং উত্তম সারিয়্যা (ক্ষুদ্র যুদ্ধাভিযান) হলো চারটি, যার সৈন্যসংখ্যা চারশত। চার হাজার সৈন্য সম্বলিত সেনাদল হলো উত্তম। আর ১২ হাজার সদস্যবিশিষ্ঠ সেনাদল সংখ্যা স্বল্পতার দরুন কখনো পরাজিত হবে না। [২৮২৭] তাহকীক আলবানীঃ হাদীসের ২য় অংশ ব্যাতীত খুবই দুর্বল। কারণ (আরবি) অংশটি সহিহ।
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الملك بن محمد الصنعاني، حدثنا أبو سلمة العاملي، عن ابن شهاب، عن أنس بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأكثم بن الجون الخزاعي " يا أكثم اغز مع غير قومك يحسن خلقك وتكرم على رفقائك يا أكثم خير الرفقاء أربعة وخير السرايا أربعمائة وخير الجيوش أربعة آلاف ولن يغلب اثنا عشر ألفا من قلة " .