সুনানে ইবনে মাজাহ > গবাদি পশু পালন

সুনানে ইবনে মাজাহ ২৩০৪

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن أم هانئ، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال لها ‏ "‏ اتخذي غنما فإن فيها بركة ‏"‏ ‏.‏

উম্মু হানী(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বলেনঃ তুমি ছাগল-ভেড়া পালো। কারন তাতে বরকত রয়েছে। [২৩০৪]

উম্মু হানী(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বলেনঃ তুমি ছাগল-ভেড়া পালো। কারন তাতে বরকত রয়েছে। [২৩০৪]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن أم هانئ، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال لها ‏ "‏ اتخذي غنما فإن فيها بركة ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ২৩০৬

حدثنا عصمة بن الفضل النيسابوري، ومحمد بن فراس أبو هريرة الصيرفي، قالا حدثنا حرمي بن عمارة، حدثنا زربي، إمام مسجد هشام بن حسان حدثنا محمد بن سيرين، عن ابن عمر، رضى الله عنه قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الشاة من دواب الجنة ‏"‏ ‏.‏

ইবনু উমার(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ বকরী বেহেশতের প্রানীকুলের অন্তর্ভুক্ত। [২৩০৬]

ইবনু উমার(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ বকরী বেহেশতের প্রানীকুলের অন্তর্ভুক্ত। [২৩০৬]

حدثنا عصمة بن الفضل النيسابوري، ومحمد بن فراس أبو هريرة الصيرفي، قالا حدثنا حرمي بن عمارة، حدثنا زربي، إمام مسجد هشام بن حسان حدثنا محمد بن سيرين، عن ابن عمر، رضى الله عنه قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الشاة من دواب الجنة ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ২৩০৫

حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن حصين، عن عامر، عن عروة البارقي، يرفعه قال ‏ "‏ الإبل عز لأهلها والغنم بركة والخير معقود في نواصي الخيل إلى يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏

উরওয়াহ আল-বারিকী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

উরওয়াহ আল-বারিকী (রাঃ) থেকে মারফূ হাদীসরূপে বর্ণিত। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ উট তার মালিকের জন্য গৌরবের ধন, ছাগল-ভেড়া হলো বরকতপূর্ণ সম্পত্তি এবং কিয়ামত পর্যন্ত ঘোড়ার কপালে কল্যাণ যুক্ত রয়েছে। [২৩০৫]

উরওয়াহ আল-বারিকী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

উরওয়াহ আল-বারিকী (রাঃ) থেকে মারফূ হাদীসরূপে বর্ণিত। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ উট তার মালিকের জন্য গৌরবের ধন, ছাগল-ভেড়া হলো বরকতপূর্ণ সম্পত্তি এবং কিয়ামত পর্যন্ত ঘোড়ার কপালে কল্যাণ যুক্ত রয়েছে। [২৩০৫]

حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن حصين، عن عامر، عن عروة البارقي، يرفعه قال ‏ "‏ الإبل عز لأهلها والغنم بركة والخير معقود في نواصي الخيل إلى يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ২৩০৭

حدثنا محمد بن إسماعيل، حدثنا عثمان بن عبد الرحمن، حدثنا علي بن عروة، عن المقبري، عن أبي هريرة، رضى الله عنه قال أمر رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ الأغنياء باتخاذ الغنم وأمر الفقراء باتخاذ الدجاج وقال ‏ "‏ عند اتخاذ الأغنياء الدجاج يأذن الله بهلاك القرى ‏"‏ ‏.‏

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ধনীদেরকে ছাগল-ভেড়া পালতে নির্দেশ দিয়েছেন এবং দরিদ্রদেরকে মুরগী পালতে নির্দেশ দিয়েছেন। তিনি বলেছেনঃ ধনীরা মুরগী পালন করলে আল্লাহ তা-আলা সেই জনপদ ধ্বংস করার অনুমতি দেন। [২৩০৭] তাহকীক আলবানীঃ বানোয়াট।

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ধনীদেরকে ছাগল-ভেড়া পালতে নির্দেশ দিয়েছেন এবং দরিদ্রদেরকে মুরগী পালতে নির্দেশ দিয়েছেন। তিনি বলেছেনঃ ধনীরা মুরগী পালন করলে আল্লাহ তা-আলা সেই জনপদ ধ্বংস করার অনুমতি দেন। [২৩০৭] তাহকীক আলবানীঃ বানোয়াট।

حدثنا محمد بن إسماعيل، حدثنا عثمان بن عبد الرحمن، حدثنا علي بن عروة، عن المقبري، عن أبي هريرة، رضى الله عنه قال أمر رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ الأغنياء باتخاذ الغنم وأمر الفقراء باتخاذ الدجاج وقال ‏ "‏ عند اتخاذ الأغنياء الدجاج يأذن الله بهلاك القرى ‏"‏ ‏.‏


লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00